Современная электронная библиотека ModernLib.Net

И пришла любовь...

Автор: Картленд Барбара
Жанр: Исторические любовные романы
Аннотация:

Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…

  • Читать книгу на сайте (177 Кб)
  •  

     

     

И пришла любовь..., доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (104 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (72 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (67 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (69 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Вячеслав комментирует книгу «Дама-невидимка (Анна де Пальме)» (Арсеньева Елена):

    Эх, а зачем вам эти несчастные 10 рублей?

    Маркиза комментирует книгу «Кристмас» (Александр Варго):

    Это просто потрясающее произведение, одно из лучших у Варго!Сюжет интригует с первых минут чтения и не отпускает до конца! Читала на одном дыхании, просто до сих пор в шоке!

    Рома комментирует книгу «Акакий Башмачкин и Его Шинель» (Емец Дмитрий):

    я рома из укараины мне 8 лет я знаю 1000 кодов

    Ольга комментирует книгу «Забавные животные» (Чаплина Вера):

    Любимая книга моего детства

    гость комментирует книгу «Второе правило волшебника, или Камень слез (Меч истины - 2)» (Гудкайнд Терри):

    Кажется, будто книга никогда не дойдет до конца. Снова эти постоянные сопли и стенания. Тупость персонажей повергла в шок.

    рината комментирует книгу «Смерть в чате» (Денежкина Ирина):

    это книга? там ведь рассказик. О_О

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Белла комментирует книгу «Лягушонок» (Пришвин Михаил Михайлович):

    У меня есть телеон "май-фай"он(сенсорный).Но скачать не удаётся!!!


    Информация для правообладателей