Классика детектива - Дом на локте сатаны
ModernLib.Net / Детективы / Карр Джон Диксон / Дом на локте сатаны - Чтение
(стр. 11)
Автор:
|
Карр Джон Диксон |
Жанр:
|
Детективы |
Серия:
|
Классика детектива
|
-
Читать книгу полностью
(398 Кб)
- Скачать в формате fb2
(173 Кб)
- Скачать в формате doc
(165 Кб)
- Скачать в формате txt
(158 Кб)
- Скачать в формате html
(170 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
|
|
- Пожалуйста, входите, джентльмены. Мистер Долиш проводил их в комнату, которая, несмотря на строгий облик, выглядела комфортабельно и даже богато. Над каминной полкой висел приз за игру в гольф в виде полированного серебряного диска, с выгравированным на нем именем Эндрю Долиша. Другие трофеи стояли на книжных шкафах с застекленными дверцами. Полки с деловыми бумагами располагались вдоль задней стены. На письменном столе, стоящем боком к окну, лежала стопка документов, которые, как правильно догадался Гэррет, мистер Долиш забрал из Грингроува. В кабинете было много стульев, но пока что никто не садился. Адвокат, стоя за столом, выбрал из стопки бумаг длинный вскрытый конверт. Ник, встрепенувшись, посмотрел на него: - Ну, что все это значит? - Многое.- Мистер Долиш с мрачным видом взвесил в руке конверт.- Однако в данный момент все прочие обстоятельства должны уступить место потрясающей новости, о которой ты кратко сообщил мне по телефону. Твой дядя Пеннингтон... - Дядя Пен жив. - Еле жив, как ты сказал. Я обращаюсь к вам, доктор Фелл. Могут быть какие-то сомнения... - Что это была попытка убийства?- отозвался доктор Фелл, пыхтя и опираясь на палку.- По-моему, никаких, сэр. Остальные в этом не так уверены. Фортескью все еще не отказывается от мысли, что это могла быть попытка самоубийства; Эллиот также испытывает сомнения. Сам Баркли, хотя и клянется, что на него напали, не может или не хочет сказать, кто это сделал. С сердцем у него не так плохо, как он полагает, иначе сейчас его бы не было в живых. Но шок был сильным. Хотелось бы побольше доказательств... - Да-да,- нетерпеливо прервал его Ник.- Никто не сочувствует дяде Пену больше, чем я.- Он снова обратился к адвокату: - Но как насчет новых неприятностей - как будто нам было недостаточно старых? Вы что-то говорили о другом завещании... - Не совсем о завещании.- Мистер Долиш вынул из длинного конверта сложенный, плотно исписанный лист бумаги.- Это кодицил {Кодицил дополнительное распоряжение к завещанию} к ныне действующему завещанию. Должен признаться, джентльмены, я в полной растерянности. Все же я принял определенные меры предосторожности. - Меры предосторожности? - Сегодня утром,- продолжал мистер Долиш, указав на мокрый макинтош за дверью в коридоре,- я нанес визит в Брокенхерст. Баркли веками доверяли свои финансовые дела Городскому и провинциальному банку в Брокенхерсте и все еще это делают, по моему совету. Управляющий этим филиалом, мистер Эйкерс, кстати, является авторитетом в области графологии и поэтому в состоянии рассеять или подтвердить мои подозрения... Одну минуту! К нам посетитель. Он умолк, глядя в окно, выходящее на улицу. Ник и Гэррет посмотрели туда же. Маленький "моррис" на слишком высокой скорости для дождливого дня свернул с Хай-стрит на Саутгемптон-роуд. Чудом не задев припаркованный "бентли", он остановился у обочины футах в двадцати от другого автомобиля. Из "морриса" вышла взъерошенная Эстелл Баркли, с трудом раскрыла зонтик и направилась через тротуар к дому. - На мой взгляд,- заметил Ник,- ситуация становится все хуже и хуже. Что это значит, Блэкстоун? Почему здесь тетя Эсси? - Я вызвал ее. Очень скоро, Николас, ты сможешь понять мои затруднения. Мне не хочется делать то, что я вынужден сделать, но у меня не оставалось выбора. Продолжить объяснения ему не хватило времени. Входная дверь открылась и захлопнулась. Эстелл, в модных платье и шляпке, пытаясь на ходу закрыть зонтик, пробежала по коридору и ворвалась в кабинет. - Ну?- осведомилась она, бросив зонтик в углу.- Я была права, не так ли, Эндрю? Вы нашли что-то важное в этих бумагах? Мистер Долиш посмотрел на серебряный диск над камином и на книжный шкаф, потом выдвинул стул из-за стола: - Ваш инстинкт, Эстелл, оказался сверхъестественно безошибочным. Садитесь, пожалуйста. Эстелл бодро плюхнулась на стул, хотя взгляд ее выдавал волнение. Все прочие остались стоять. Мистер Долиш развернул лист бумаги: - Это якобы кодицил к завещанию вашего покойного отца. Условия практически не изменяются - ваш племянник по-прежнему основной наследник. Но имеется важное дополнение. - Дополнение? - Дополнение или модификация, что и является сущностью понятия "кодицил". Этот документ составлен не по правилам, но если он подлинный, то, несомненно, будет признан законным. "Моей любимой дочери Эстелл Фентон Баркли, которой мы иногда пренебрегали и которую часто недооценивали, я завещаю сумму в десять тысяч фунтов, свободную от налогов и долгов, которые могут быть востребованы с моего состояния". - Чудесно, что отец не забыл обо мне! Но я не понимаю, что означают ваши слова "якобы" и "если он подлинный". - Отлично понимаете, дорогая леди. Почему вы это сделали? - Что именно? - Почему вы подделали этот документ и постарались, чтобы я обнаружил его среди других бумаг? - Я не понимаю, о чем вы говорите! - Простите, но вы все прекрасно понимаете. Нам всем известны ваши способности в имитации почерков. Если бы вы затеяли эту игру не со мной, Эстелл, то могли бы нарваться на серьезные неприятности. Я знаю, что документ поддельный, и мистер Эйкерс из банка это подтверждает. Как я уже сообщил этим джентльменам... Эстелл вскочила со стула. Блеск ее глаз стал почти маниакальным. - Так вы им уже сообщили? Даже если все это правда, что я и не думаю признавать, хороший же вы друг семьи, нечего сказать! Я считала вас достойным человеком, Эндрю Долиш, но вы ничуть не лучше остальных. Вы не только оскорбляете меня, но и вызываете сюда, чтобы опозорить перед посторонними! - Опозорить?- Адвокат вышел из себя.- Я пытаюсь не опозорить, а защитить вас, мадам! Вчера вечером я защитил еще одного члена вашей семьи, когда стало очевидным, что... Ладно, это не имеет значения. Позвольте мне уничтожить этот документ, и больше никому не станет об этом известно. Но если вы будете спорить со мной и утверждать, что документ подлинный, то окажетесь в таком положении, когда вам уже никто не сумеет помочь. Это еще не все, Эстелл. Ваша выходка, которую вы, возможно, считаете необычайно умной, в действительности была предельно глупой. Согласно условиям, предложенным Николасом, вы должны были получать по три тысячи фунтов в год до конца дней. Понимаете, какой огромной суммы вы лишились ради этих жалких десяти тысяч? Если ваш племянник изменит свое решение... - Все в порядке, тетя Эсси!- Ник взмахнул обеими руками, словно пытаясь остановить поезд.- Ваш племянник не собирается менять свое решение. В конце концов, мы все иногда совершаем странные поступки. Доход остается за вами вы будете получать его столько времени, сколько захотите. Из глаз Эстелл хлынули слезы. - Все это чушь!- крикнула она мистеру Долишу.- Женщине приходится защищать свои интересы в мире, где все мужчины объединяются против нее! Я не имею в виду тебя, Ники. Да, я написала этот кодицил! Но я сделала это не ради денег - просто я хотела, чтобы люди не думали, будто отец забыл обо мне. Но теперь я понимаю, почему мой план провалился. Меня выдали! - Никто вас не выдавал, тетя Эсси! Вы сами себя выдали. Разве вы не слышали, что вам сказали? Слезы полились вновь. - Я неправильно выразилась, Ники, я ведь не являюсь опытным журналистом вроде тебя. Я имела в виду, что кое-кто в Грингроуве ненавидит меня и готов на все, чтобы причинить мне вред. И теперь я знаю, кто это! - Вы понимаете, что говорите, Эстелл?- резко спросил мистер Долиш.Ведь не существует никаких доказательств... - Вот как? Ну так вот что я вам скажу! Я немедленно отправляюсь домой и разберусь с той личностью, о которой думаю! И не пытайтесь меня остановить! Я очень благодарна тебе, Ники. Твоя старая тетка показала себя с нелучшей стороны. Но уж по мне лучше быть неприятным, чем подлым, злым и жестоким, как кое-кто другой. Так что пусть никто не пытается меня удержать! Ее лицо судорожно подергивалось, а волосы, казалось, вот-вот окончательно вывалятся из-под шляпки. Схватив зонтик, Эстелл выбежала из кабинета и понеслась по коридору. Снова хлопнула входная дверь. Из окна они видели, как Эстелл, спотыкаясь под дождем, поплелась через тротуар к машине. Спустя минуту маленький "моррис" помчался вперед по Саутгемптон-роуд, потом замедлил скорость, дал задний ход в чью-то подъездную аллею, развернулся и поехал в сторону Хай-стрит, откуда недавно появился. Ник отвернулся от окна: - Как вы думаете, ничего, что мы позволили ей мчаться сломя голову, чтобы выяснить с кем-то отношения? Эндрю Долиш скомкал злополучный кодицил, бросил его в стеклянную пепельницу и поджег спичкой. - Рискну предположить,- сказал он, наблюдая за съеживающейся в пламени бумагой,- что с этой историей мы покончили. Эстелл не злобная тетушка из сказки - теперь она будет вести себя достаточно благоразумно. Я только беспокоюсь, что мисс Дейдри одна в доме с... с чем бы то ни было. Интересно, доктор Фелл, о чем вы задумались? - О призраке,- отозвался доктор Фелл, встряхнувшись и заморгав, словно он пытался сообразить, где находится.- Афинские архонты! Увлекшись завещанием и другими, по-видимому, сторонними делами, мы едва не забыли о призраке. Не будете ли вы любезны, сэр, сообщить мне дату? - Разумеется, если это в моих силах. Какую дату? - Насколько я понимаю, много лет назад предполагаемый призрак вышел из сада и явился Кловису Баркли. Как я понял со слов этого джентльмена,- доктор Фелл указал на Ника,- вы в состоянии сообщить нам, когда это произошло? - Да.- Мистер Долиш заглянул в лежащий на столе блокнот.- Точная дата первое октября 1926 года. - Вы в этом уверены? - Мой дневник не оставляет сомнений. - Первое октября 1926 года... О, прекраснейший день,- Пропыхтел доктор Фелл, раздувая щеки,- когда край солнца появляется во всем своем великолепии! Безусловно, сэр, вы понимаете смысл этого? - По крайней мере, я понимаю, что наши мысли движутся в одинаковом направлении. - Что касается призрака - безусловно. Что до остального - это не столь определенно. А теперь,- энергично добавил доктор Фелл,- мы должны откланяться. Мои молодые друзья будут стыдить меня, но я хочу есть и пить. Они оба сытно позавтракали, в то время как я... Мистер Долиш проводил их к двери кабинета. - Вот мои дневники,- указал он на нижний ярус книжных полок в коридоре.- Если вам снова понадобятся мои услуги, располагайте мною. - Если...- пробормотал доктор Фелл - по крайней мере, так послышалось остальным - и тут же добавил: - Позвольте повторить, что я мечтаю о тарелке сандвичей и о кружке пива. У кого-нибудь есть возражения? - Насчет еды я - пас,- отозвался Гэррет,- но кружка пива мне бы не помешала. - К черту пиво!- воскликнул Ник.- Предпочитаю скотч со льдом. Почему вы сказали "если", маэстро? Вы сомневаетесь, что нам понадобятся услуги Блэкстоуна? Доктор Фелл не стал его просвещать. В итоге в начале третьего они оказались в оклеенном красными обоями баре отеля на Хай-стрит. Дождь и базарный день остались за стенами бара, внутри которого царил доктор Фелл. Восседая на массивном стуле, он уже проглотил пять сандвичей с ветчиной и приступил к пятой кружке пива. - Обожаю читать лекции о призраках, как, впрочем, и на другие темы,признался доктор Фелл.- Но я упорно воздерживался от этого - сам удивляюсь своему самообладанию. - А к чему сдерживаться?- заметил Гэррет.- Вспомните, какое настроение господствует в этом доме. Как будто нет ничего определенного, и все же... Прошлой ночью, когда я шел по западному коридору, возвращаясь из сада...- Он описал инцидент, не упоминая ни Фей, ни Ника, ни кого-либо еще.- Я мог бы поклясться, что слышу шаги впереди. Но я зажег фонарик и ничего не увидел. Почудилось ли мне, или кто-то в самом деле бродил по дому? - Черт возьми, если бы только мы могли подобраться к этому "призраку"!воскликнул Ник.- Неужели мы настолько тупы, доктор Фелл? - Вовсе нет. Но вы сосредоточились не на том аспекте дела, путая черты Питера Пэна и капитана Крюка. Вы уверены, что если бы в настоящий момент знали, кто такой этот призрак, то приблизились бы к разгадке тайны? - Конечно, приблизились бы! - Не обязательно,- возразил доктор Фелл. Некоторое время он прочищал горло, потом заговорил снова, поставив кружку на стол: - Я привлеку ваше внимание к одному важному моменту в показаниях свидетелей. Вроде бы только три человека видели призрака: старый Кловис Баркли, Эстелл Баркли и миссис Энни Тиффин. Эти трое, хотя и отличаются друг от друга во всех отношениях, схожи в одном. - В чем же? - Подумайте сами. Как только вы обнаружите связь, что не составляет труда, вы поймете... О боже! О Бахус! О моя старая шляпа! Успевший поднять кружку доктор Фелл снова стукнул ею о стол и, пыхтя, поднялся на ноги. - Мое легкомыслие, сэр, не позволило мне подметить другой очевидный аспект. Нам лучше поспешить назад в Грингроув. - Значит, есть основания для тревоги? Нам не следовало отпускать Эсси? - Я искренне надеюсь, что ничего дурного не случится. Но когда я подумал о связующем звене между этими тремя свидетелями... - Тогда чего мы ждем? Поехали! Каким-то чудом им удалось найти место для парковки недалеко от отеля. Спустя минуту Ник уже вел "бентли" вниз с холма сквозь пелену дождя, маневрируя между заполнявшим дорогу транспортом. Миновав Госпорт-стрит и переехав через мост с возвышающимися справа от него мачтами многочисленных яхт, он нажал на акселератор, и машина рванулась вперед. Мимо проносились поля и лесные полосы. Ник искусно лавировал между изгородями, за которыми паслись пони и меланхоличные коровы. Доктор Фелл сидел сзади, сжимая руками набалдашник палки. "Дворники" ритмично скользили по ветровому стеклу. Они почти не разговаривали, покуда автомобиль не промчался через Болье и Эксбери и не свернул в сторону Локтя Сатаны. - Ваши намеки, Солон, окончательно сбивают меня с толку,- бросил Ник через плечо.- И все же не могли бы вы прояснить нам кое-что? Какова разгадка тайны призрака и попытки убийства? - Корень всего этого,- ответил доктор Фелл,- в одном - в том, что можно обозначить одним словом - секс. - Секс?!- завопил Ник, словно не веря своим ушам.- Вы сказали "секс"? - Да, сэр. Секс играет весьма важную роль в нашей жизни. Я бы удивился, узнав, что вы не подвержены его влиянию. - Не подвержен? Боже упаси! Я никогда этого не утверждал! Но какое отношение это имеет ко мне? - В определенном смысле никакого.- Доктор Фелл немного подумал.- А может быть, в основе всего деньги? Не знаю. И все же, если мои расчеты верны, то хладнокровный и жестокий план убийства созрел под влиянием страсти и жадности к деньгам. - Откровенно говоря, мне не нравится слово "план". По-вашему, преступников было двое? - Конечно нет! - Это прямой ответ? - Абсолютно прямой. Опять же, если я не ошибаюсь, только одно лицо виновно в преступлении, никто больше ничего не знал, хотя некая женщина... - Некая женщина?- возмутился Ник.- Слушайте, Аристотель, ваши прямые ответы чертовски похожи на загадочные. Кроме того... Машина взобралась на холм, полого опускающийся к воде. Крыша и трубы Грингроува возвышались над деревьями, покрывавшими маленький полуостров. - Мы почти приехали...- Ник скорчил гримасу,- и я надеюсь, в этой гонке не было необходимости... Что это за звук? Похоже на сирену "скорой помощи". - Это она и есть. Замедлите на повороте - они спешат больше нашего. Страх нахлынул на Гэррета Эндерсона, подобно ветру, дующему с Солента. Белый фургон с красным крестом на задних дверцах вынырнул между колоннами у въезда на территорию поместья, спустился в лощину и под вой сирены помчался по северной дороге в сторону Блэкфилда. Чуть сбавив скорость, Ник направил "бентли" по подъездной аллее к дому, там резко остановился и выскочил из машины. Гэррет вышел с другой стороны. Парадная дверь была распахнута настежь. Дейдри Баркли в голубом свитере и коричневой твидовой юбке стояла под дождем. - Как я рада, что ты вернулся, Ник! Это ужасно!.. - Что-нибудь с дядей Пеном? - Нет, с Пеном все в порядке. Это Эстелл... - Что с ней случилось? - Она упала. Знаешь, как она бегает, не глядя, куда ставит ноги. - Да, но как это произошло? - Мы толком не знаем. Эстелл вернулась чем-то взволнованная, но не сказала ни слова. Она отвела машину и стала подниматься по парадной лестнице. Внезапно раздался страшный грохот. Доктор Фортескью, который был в своей комнате, подбежал к ней. Должно быть, она упала вниз головой. В таких случаях опасаются сотрясения мозга. Мы позвонили в блэкфилдскую больницу, и доктор Фортескью поехал с ней туда в карете "Скорой помощи". - Она упала сама? Или кто-то?..- Ник красноречиво взмахнул руками. - Господи, этого просто не могло быть!- воскликнула Дейдри.- Рядом с Эстелл никого не было. Ближе всех к ней находилась бедная Фей, которая вышла из своей комнаты, но она была достаточно далеко и никого не видела, когда побежала на шум. Ник, я больше не могу этого выносить! Что нам делать? - Делать, мадам?- переспросил доктор Гидеон Фелл. Он с трудом выбрался из машины. Ник и Гэррет стояли под дождем без шляп и макинтошей. Доктор Фелл застыл как вкопанный, потом сделал властный жест своей палкой. - По крайней мере,- сказал он,- приятно думать, что все приближается к концу. А пока нам остается только дожидаться ночи. Глава 16 Дожидаться ночи? Но уже было довольно поздно. Обед, на который остались доктор Фелл и Эллиот, подали в восемь. Дейдри, Фей, Ник и Гэррет ели с трудом. Им прислуживали Филлис и Феба, хорошенькая флегматичная брюнетка, похожая на Филлис, как сестра-близнец, хотя в действительности была ее кузиной. Доктор Фортескью остался в блэкфилдской больнице, откуда поступали не слишком утешительные сообщения. У Эстелл было сотрясение мозга, помимо перелома левого предплечья и множества ушибов. Не будь она достаточно крепкой, прогноз мог бы оказаться куда хуже. После обеда все разбрелись по разным местам. По возвращении в Грингроув Гэррет был представлен крепкому усатому мужчине весьма внушительной внешности - старшему детективу-суперинтенденту Хэролду Уику, который произнес не более шести слов. В конце обеда суперинтендент Уик появился снова, но потом опять исчез. Дождь сменился безоблачным вечером. Гэррет и Фей пошли прогуляться на пляж. На Фей было то же бело-голубое платье, что и вчера. Ее настроение быстро переходило от радости к унынию. После десяти при свете луны они вернулись домой, а когда часы били одиннадцать, они находились у пинбольной машины в бильярдной. Это была вторая машина, стоящая у западной стены,автомобильные гонки на ней сопровождались звоном и разноцветными огоньками. - Черт!- воскликнула Фей, глядя на табло.- Гэррет, у меня остался последний шарик, а я набрала всего шесть тысяч. Да и вообще это глупая игра. Если ты не хочешь обсуждать то, что здесь происходит... - Я готов обсуждать что угодно. Но... - Я уже говорила и тебе, и всем остальным, что это был несчастный случай! Эстелл была одна, когда упала. Ты мне не веришь? - Конечно верю. Но странно, что это произошло в такое время. - Дорогой, тут нет ничего странного! Ты ведь имел возможность понаблюдать за Эстелл. Я удивляюсь, что этого не случи лось раньше. Она хоть и сует всюду свой нос, но страшно неуклюжа. И я хотела поговорить не об этом. Ты пойдешь со мной? - Куда? - Увидишь. Пройдя несколько шагов по коридору, Фей повернула выключатель за приоткрытой дверью и с торжествующим видом ввела Гэррета в музыкальную комнату. Несомненно, в восемнадцатом столетии это место было в доме главным. Электрические свечи отбрасывали неяркий блеск на полированные панели розового дерева. На небесно-голубом оштукатуренном потолке, щедро декорированном георгианским художником, боги и богини резвились, радуя глаз почти не потускневшими красками. Под южными окнами стояло старинное фортепиано, а в углу - зачехленная арфа, к которой никто никогда не прикасался. Но викторианская эпоха и современность тоже оставили здесь свои следы. На западной стене находились два начинающихся от пола окна, точно таких же, как в библиотеке, через которые можно было выйти на лужайку. Проигрыватель стоял между окнами, контрастируя с обитыми парчой стульями и диваном. - Видишь?- Фей кивнула в сторону проигрывателя.- Кто-то уже приготовил пластинку. - Снова Гилберт и Салливан? Или одна из поп-пластинок Эстелл? - Ни то ни другое. Это поп-музыка иного поколения - из оперетты "Принц-студент" {"Принц-студент" - оперетта американского композитора Зигмунда Ромберга (1887-1924)}. Давай послушаем? Фей сняла колпачок с иглы и нажала кнопку. Она улыбалась, но в ее глазах застыл страх. Музыка началась с мечтательного соло скрипки, вслед за которым прозвучало несколько фрагментов мелодий оперетты, после чего стены задрожали от мощных звуков вступительного хора: Ребята, веселиться нам пора. Образование лишь скучная игра!.. - Вы не могли бы это выключить?- послышался резкий голос Эллиота. Шум сразу же стих. Дейдри Баркли решительно шагнула в тускло освещенную настенными канделябрами музыкальную комнату. Эллиот последовал за ней с записной книжкой в руке. - Мы вам мешаем?- осведомился Гэррет, а Фей быстро подошла к нему.- Вам нужна эта комната для допроса? - Нет, я уже задал все необходимые вопросы.- На лице Эллиота было написано мрачное удовлетворение.- Но мне нужно ваше подтверждение. - Мое? - Да. Прошлой ночью вы выходили в сад, покуда доктор Фелл и я разговаривали с мисс Уордор. Когда вы вернулись в дом? - Не помню - должно быть, около половины третьего. Вы и доктор Фелл уже ушли. - Насколько я знаю, сегодня утром вы рассказали маэстро, что вам показалось, будто кто-то крадется в темноте, хотя вы не были в этом уверены. Это так? - Да. - Значит, там действительно кто-то был. А теперь, миссис Баркли, вы не возражаете повторить, что вы сегодня обнаружили? Дейдри колебалась. Она сменила свитер и твидовую юбку на более официальное темное платье, подчеркивающее ее спортивную фигуру. Она посмотрела на Фей, словно ища поддержки, потом подняла глаза к потолку и быстро отвела взгляд. - Право же,- неуверенно начала Дейдри.- Доктор Фелл... - Доктор Фелл все еще с вашим мужем, миссис Баркли,- прервал ее Эллиот.- Но я уже послал за ним, и он скоро придет. А пока что, если вы начнете с предисловия... Но тянуть время не было необходимости. Доктор Фелл, опираясь на палку, появился в дверях и подошел к ним. - Ну, миссис Баркли?- сказал Эллиот. - Это не слишком приятно!- Дейдри обратилась к доктору Феллу.- Я ведь услышала чисто случайно. У Филлис Латимер, одной из наших горничных, есть дружок по имени Харри. Об остальном я и понятия не имела до сегодняшнего дня, когда услышала перебранку между Филлис и Фебой. Они постоянно ссорятся, но на сей раз это выглядело особенно неприятно. Я вошла в кухню, когда Феба говорила... - Да, миссис Баркли? - Должна ли я это повторять? - Мы расследуем попытку убийства вашего мужа. Пожалуйста, продолжайте. - Я вошла в кухню, когда Феба говорила: "Ну, я, по крайней мере, не бегаю среди ночи тайком на пляж встречаться с мужчинами". Потом Энни Тиффин вставила какое-то замечание о том, как девушки вели себя в ее время...Дейдри выпрямилась.- Конечно, мы не можем обращаться со слугами так, как обращались пятьдесят лет назад. Я это понимаю и одобряю - надеюсь, у меня достаточно широкие взгляды. Но всему есть предел. Мне кажется... - Одну минуту!- прервал ее Эллиот. Он заглянул в записную книжку и обернулся к доктору Феллу.- Теперь мы знаем, что Филлис прошлой ночью ходила на свидание к своему дружку. Она могла выйти через заднюю дверь, но тем не менее воспользовалась открытым окном в коридоре. Филлис вернулась около половины третьего и едва не столкнулась с Эндерсоном, но успела проскользнуть в бильярдную, прежде чем он включил фонарик. - Ох уж эта бильярдная!- воскликнула Фей Уордор.- Все грешницы ее посещают, не так ли, Дей? - Ради бога, Фей, что с тобой происходит? Никто не говорил... - Вы хотели что-то мне сообщить?- спросил Эллиота доктор Фелл. - Да. Если все успокоятся - вы слышите меня, мисс Уордор?- я постараюсь в этом разобраться. Не имеет никакого значения, когда именно Филлис вернулась домой. Важно то, когда она вышла из дому и что видела, уходя. Вы просветите нас на этот счет, миссис Баркли? Дейдри с трудом сдерживалась: - Не понимаю, почему вы решили расспрашивать об этом меня. Почему бы вам не спросить саму Филлис? - Я уже ее спрашивал. Как и всякая женщина, она не слишком полезный свидетель, когда речь заходит о ее любовных делах. Возможно, мне лучше рассказать самому. Это не имеет отношения к любовной жизни Филлис, зато непосредственно касается расследования. Филлис утверждает, что она выскользнула из дому без четверти двенадцать. Это было за пятнадцать минут до того, как доктор Фелл и я впервые посетили библиотеку. Припоминаю, миссис Баркли, что без четверти двенадцать мы расспрашивали вас в гостиной. - Да,- согласилась Дейдри. Фей собиралась заговорить, но Гэррет ее опередил: - Могу я задать вопрос, Эллиот? Вы хотите сказать, что Филлис что-то видела, выходя из дому через окно в конце коридора? - Точнее, секунд за двадцать-тридцать до того, как она вышла через окно. - Ну и что же она видела? - Мужчину в халате, выходящего через то же окно с пакетом под мышкой. - Мужчину в халате?- Гэррет уставился на него.- Но это абсурд! - Почему? - Никто не носит халат без четверти двенадцать ночи. Вы что, действительно верите этой истории? - Да.- Эллиот щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание слушателей.Имейте в виду, что то, о чем мы говорим, лишь ее впечатление. Это мог быть вовсе не халат, а под мышкой тот человек мог держать вовсе не пакет. Не забывайте также, что Филлис находилась на весьма солидном расстоянии. Она шла от черной лестницы и свернула в восточный коридор, а окно находилось позади центрального холла, в самом конце западного коридора. Свет горел, но лампы там тусклые. Человек стоял спиной к Филлис, так что она даже не может определить его рост. - Ей кажется, что она видела призрака?- спросил доктор Фелл. - По пути на свидание она не думала о призраках. Когда им удобно, они быстро забывают о таких вещах. Филлис видела только человека в чем-то, похожем на халат, державшего что-то, похожее на пакет. Но кто был этот человек? Куда он направлялся? Когда он вернулся? Вам не кажется, что это...Он сдержался и добавил, повернувшись к доктору Феллу: - Вам не кажется, что все в точности соответствует теории, которой мы с вами решили придерживаться? - Кажется. Даже если отбросить элемент сверхъестественного, это жутковатая маленькая виньетка, которая требует обсуждения наедине. - Согласен. Что вы вытянули из Пеннингтона Баркли? - Все, что рассчитывал. Он был вполне готов к сотрудничеству. Мы приближаемся к развязке, Эллиот. - Возможно, хотя это может и не сработать. Надеюсь, остальные нас извинят. Эллиот вышел. Доктор Фелл последовал за ним и закрыл за собой дверь. Потрясенная Фей смотрела на потрясенную Дейдри, накал эмоций в комнате, кажется, подскочил сразу на несколько градусов. - Выходит, скверная маленькая горничная тайком бегает по ночам на свидания!- воскликнула Фей.- Какой скандал! Другие люди так себя не ведут, верно? - Верно, если они умеют себя контролировать,- отозвалась Дейдри.- Но я не хочу это обсуждать - предоставляю это вам с Гэрретом. Прошу меня извинить. Дверь снова закрылась. Эмоциональная температура оставалась на том же уровне. - Ну?- осведомился Гэррет.- Каков смысл вашего обмена колкостями? И что мы будем делать теперь? - Снова поставим пластинку.- Взгляд Фей был напряженным и в то же время отсутствующим. Она подошла к проигрывателю.- Слушай. Музыка вновь наполнила комнату звуками, подобно тому, как сосуд наполняется водой. - Здесь чередуются несколько музыкальных тем,- сказала Фей.- Сначала фрагмент мелодии "В глубине моего сердца, дорогая". Потом идет знаменитая застольная. Прислушайся к словам - они весьма многозначительны. Темп изменился. Послышалась барабанная дробь, которую сменило соло молодого человека, певшего о своей возлюбленной. Мелодия была волнующей, но слегка зловещей. Выпьем за очи, что ярки, как звезды. Выпьем за губы, что сладки, как фрукты. Надеюсь, глаза ответят мне вскоре Любовью и нежностью... - Слышишь?- воскликнула Фей, а Гэррет решительно направился к проигрывателю.- Что ты делаешь, дорогой? - Выключаю эту чертову штуку.- Он так и сделал, после чего в комнате внезапно воцарилась тишина.- Говоришь, слова весьма многозначительны? Что может быть многозначительного в оперетте сорокалетней давности? Дейдри права, Фей. С тобой что-то не так. Что все это значит? - Я думала о деле. - Об этом деле? - Конечно. О попытке убийства.- Глубоко вдохнув, Фей посмотрела на потолок, где боги и богини - Марс и Венера, Аполлон и Дафна - застыли в игривых позах.- "Надеюсь, глаза ответят мне вскоре любовью и нежностью..." Ты не обманул ничьего доверия, Гэррет, сообщив мне, что сказал сегодня доктор Фелл? Он заявил, что мотивом преступления считает секс и деньги. Ну так кто же преступник? И какая женщина его вдохновила? - Успокойся, девочка. Я не хочу, чтобы ты снова дошла до истерики. - Снова? - Вчера вечером в поезде ты начала развивать самые дикие теории. Среди них было предположение, что Ник Баркли, возможно, на самом деле не Ник Баркли, а самозванец. Это полная чушь. Мы знаем, что он Ник Баркли и что он не имел никакого отношения к этому преступлению. В то же время... - Да?- Фей вся напряглась.- Мы знаем, что он не имел к этому никакого отношения, но в то же время... что?
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14
|