Из всех адаптированных переводов Одиссеи, Илиады и других мифов Древней Греции, работа Куна, на мой взгляд, лучше всех. Первый раз эта книга попала мне в руки когда мне было около 6 лет. Большая толстая книга без картинок стала для меня лучшим чтивом, позволяющим моему детскому воображению во всех красках представить всех древних героев, их красавиц-жен, спортивные соревнования, войны, богов, волшебство. Во многом эта книга сформировала мое хорошее отношение к культуре и истории мира.
Безусловно, лучший роман талантливого писателя. А касаемо того, по накурке он написан или нет...дело тут проще. Много у Булгакова кривого и непотребного для обычного человека, потому и читать это не всем приятно. Видимо смотрел он на мир через свою призму, а может тяжёлые те времена аукнулись голове его. Ну так в литературе нашей он такой совсем не один, в разной степени можно ему в компанию и Лермонтова с Гоголем записать для начала...
Короче, всё тут по известному литературному герою - ежели где-то чего-то прибавится, то в другом месте непременно убавится)
Книга зело неплоха.Не хуже мазинских "Варваров".Забавляет лишь то,насколько быстро наш человек адаптируется.Например,наличие среди карфагенян толмача,откуда-то знающего основы...славянского,что-ли,:-) языка.
У Мазина хоть были какие-то варвары бОраны (пра-славяне),ботающие на нашей фене
Книга предлагается бесплатно. Скачай и читай! Если Вас интересует бумажный вариант, бумажную книгу можно купить. Посмотрите на Литресе или на сайте издательства Питер.