Современная электронная библиотека ModernLib.Net

У любви свои законы

ModernLib.Net / Остросюжетные любовные романы / Ховард Линда / У любви свои законы - Чтение (стр. 19)
Автор: Ховард Линда
Жанр: Остросюжетные любовные романы

 

 


Глава 17

Телефонные звонки в тот день едва не свели ее с ума. Сначала Фэйт думала было отключить аппарат к чертовой матери, но вовремя вспомнила о том, что нельзя прерывать связь с Далласом и агентством. Отдельной линии для факса у нее не было, так что телефон отключать она не могла.

Сама Фэйт трубки не снимала. Звонки принимал автоответчик. К сожалению, в основном они были от Грея.

Вначале голос у него был довольно мягкий, даже ободряющий:

— Я хотел увидеться с тобой сегодня, но с утра пришлось уехать в Новый Орлеан. Я звоню сейчас оттуда. Похоже, раньше вечера не вернусь.

«Слава Богу! — подумала она. — По крайней мере можно не бояться, что он постучит в дверь в любую минуту».

Вскоре после первого раздался новый звонок.

— Нам надо поговорить, девочка. Хочешь, я загляну к тебе сегодня вечером, когда вернусь?

— Нет!!! — вскрикнула Фэйт в ужасе, хоть и понимала, что Грей не может ее слышать.

— Я перезвоню позже, — закончил Грей и положил трубку.

Только спустя полчаса она успокоилась настолько, чтобы осознать, что Грей в Новом Орлеане. Ей не хотелось возвращаться в летний домик, но она понимала, что по крайней мере сейчас нечего бояться, что он ее там поймает. Другого такого шанса, возможно, не представится. И даже по лесу идти не придется.

Если она высадит в лодочном сарае окно, Грей сразу поймет, что это сделала она, поскольку поймал ее вчера как раз перед сараем. И потом, залезть туда без лестницы все равно невозможно, а лестницы у Фэйт не было. Но сейчас не ночь, а ясный день. И плавает она неплохо. Поэтому то, что вчера ночью казалось просто немыслимым, сейчас ее не пугало.

Когда она уходила из дома, телефон вновь зазвонил, но Фэйт даже не обернулась. Под брюками и блузкой на ней был ее старый купальник. В сумке лежали два полотенца и фонарик для обследования темных уголков сарая. Фонарь Фэйт завернула в целлофановый пакет. Она также взяла с собой из дома самый большой кухонный нож. Взяла, хотя не знала, для чего он мог ей пригодиться, и надеялась, что на нее не нападет рассерженная змея. Но уж больно хорошо нож лег в руку.

Когда она подъезжала к летнему домику, настроение у нее было хорошее. Дважды уже Фэйт приходила сюда, и оба раза ее ловил Грей. Но сегодня он в Новом Орлеане.

Подъехав к озеру, она нарочно старалась не оглядываться в сторону крыльца дома, ибо боялась воспоминаний о вчерашнем. Внизу живота все болело, но желание уже снова пробудилось, и Фэйт ненавидела себя за это.

Она торопливо разделась и несколько раз стукнула кулаком по двери лодочного сарая, чтобы распугать его обитателей, если таковые имелись. За стеной стояла мертвая тишина. Очевидно, там никого не было. Удовлетворившись этим, Фэйт вышла на доски причала и заглянула под воду. Со стороны озера к стене сарая была приварена гаражная дверь. Под нее и нужно было поднырнуть.

Во время летних каникул Грей и Моника частенько отдыхали здесь со своими друзьями. Фэйт в детстве тоже удалось пару раз окунуться в озере, но только когда поблизости никого не было. Она не боялась воды, хотя и знала, что у лодочного сарая очень глубоко. Зажав в руке обернутый в целлофан фонарь, она нырнула в воду с причала и показалась на поверхности в нескольких футах от берега. От холода у Фэйт захватило дух. К июлю — августу вода в озере становилась теплая, как парное молоко, но сейчас был еще только конец мая. Она поплавала немного около берега, привыкая к воде, и только потом приблизилась к сараю. Зная, что около его стены под водой будет очень темно, она включила фонарь, не без труда нащупав через целлофан кнопку, и тут же нырнула под гаражную дверь.

Видимость была скверная даже с фонарем, а под самим сараем царила поистине адская тьма. Подняв голову, она увидела вверху светлый прямоугольник воды. Слава Богу, лодки не было. Иначе вынырнуть было бы сложно. Фэйт устремилась навстречу свету и через несколько секунд показалась на поверхности. Ухватившись за край деревянного пола, она первым делом положила на него фонарь. Немного отдышавшись она откинула с лица мокрые волосы и огляделась.

Внутри сарая было сумрачно. Выбравшись из воды, она дала своим глазам привыкнуть к полумраку и только потом стала внимательно осматривать то, что ее окружало. Раньше здесь было много чего: плавательные матрасы, автомобильные камеры, принадлежности для ныряния, спасательные жилеты, лодка, в углу были сложены банки со смазкой. Теперь ничего не осталось. Сарай был пуст, и в нем хранились только косилка, дворовые грабли да старая метла. Конечно, невозможно было отыскать гильзу, упавшую где-то здесь двенадцать лет назад.

Осознав бесполезность своего занятия, Фэйт, тем не менее, тщательно обследовала весь сарай, посветила фонариком в каждый угол, даже ложилась на пол, чтобы заглянуть в самые укромные места.

Ничего.

Что ж, по крайней мере теперь насчет сарая можно успокоиться. Фэйт вычеркнула этот пунктик из плана своих действий и к тому же неплохо искупалась.

Поднырнув под гаражную дверь, она вскоре вылезла на причале. Бояться Грея было нечего. Сняв купальник, она насухо вытерлась полотенцем и оделась во все сухое, благо, не забыла захватить из дому белье. Села в машину и выехала на шоссе. Ничто, кроме разве что влажных волос, не указывало на то, чем она только что занималась.

За время ее отсутствия Грей звонил еще дважды.

— Где ты, девочка? Ты еще не проснулась? Хорошо, я позвоню позже.

Она закрыла лицо руками. Магнитофон пискнул и выдал следующее сообщение:

— Ты не сможешь долго избегать меня. Рано или поздно нам все-таки придется поговорить. Сними трубку.

Она пошла в душ, чтобы сполоснуть волосы. Даже там ее достал настойчивый звук телефонного звонка. Она пыталась не обращать внимания на домогательства Грея, но у нее это получалось с трудом. Он звонил в течение всего дня и с каждым разом говорил все раздраженнее. Он перестал уговаривать и стал требовать.

— Фэйт, черт тебя возьми, сними трубку! Если ты думаешь, что я позволю тебе игнорировать меня… — Не договорив, он швырнул трубку.

Улучив минутку, когда телефон был свободен, она позвонила в Новый Орлеан, но детектива Эмброуза застать не удалось. Она оставила для него сообщение и стала ждать, когда он перезвонит.

Он связался с ней только к вечеру. Едва услышав его голос, она моментально схватила трубку.

— Это Фэйт Харди, детектив. Вы нашли мистера Плизанта?

— Нет, миссис Харди. Мне очень жаль, но пока не удалось найти даже его машину. — Он заговорил еще мягче, — Если честно, мне все это очень не нравится. Он не похож на человека, который может вот так вдруг ни с того ни с сего исчезнуть. Ему не от кого и не к кому было бежать. Не исключено, что он где-нибудь на дороге потерял управление, заснул или… сердечный приступ. Если его машина съехала с дороги и провалилась, скажем, в болото или реку…

Он не договорил, но Фэйт поняла, на что именно намекал детектив: мол, рыбаки со временем найдут мистера Плизанта.

— Вы поставите меня в известность, если что? — прошептала она, пытаясь сморгнуть навернувшуюся слезу.

— Разумеется, мэм. Как только у меня что-нибудь появится.

Но Фэйт была почти уверена, что у него ничего не появится. Ги Руярда убили. Теперь это уже была не догадка — мать видела все своими глазами. А мистер Плизант занимался выяснением обстоятельств исчезновения Ги, задавал вопросы, наводил справки… Может быть, он вывел тем самым убийцу из себя? Особенно когда тот узнал, что мистер Плизант не просто любопытный человек, а частный детектив?

Неужели убийца настолько разнервничался, что пошел на второе злодеяние? И, значит, этот милый старик мертв и во всем виновата она, Фэйт.

Едва только эта мысль оформилась у нее в голове, Фэйт тут же отбросила ее. Нет, виновата не она. Виноват убийца и только он.

Она понимала, что найти доказательства убийства, которое произошло двенадцать лет назад — дело очень нелегкое. А мистер Плизант исчез меньше двух недель назад. Разумнее было пока что сосредоточиться на поисках именно мистера Плизанта. А Ги подождет.

Вот если бы она убила кого-нибудь, куда бы она спрятала труп? В случае с Ги самым очевидным вариантом было озеро. Тогда лодка еще находилась в сарае. Отвезти труп на середину, подвесить к нему камень — и за борт… Чем не выход? В случае с мистером Плизантом все было иначе. Во-первых, убийца, возможно, столкнулся с ним не на озере. А если и на озере, то ведь лодки-то уже не было. Так как же убийца мог избавиться от второго трупа?

Закопать в каком-нибудь глухом местечке. Вокруг стояли сплошные леса. Но если охотники наткнутся на могилу? Пускай даже через несколько месяцев или лет? А почему бы убийце все-таки не воспользоваться уже опробованным методом?

Если так, то искать надо на озере.

Сама Фэйт ничего сделать не могла. Вообще-то она не боялась никакой работы, но все же понимала, что в таком деле одной никак не справиться. Нужна помощь. Дно озера необходимо было исследовать полностью. Для этого требовались катера, люди, снаряжение. Шериф мог бы распорядиться, но прежде она должна будет убедить его в том, что эта работа необходима. А следовательно, рассказать все, что она знала про гибель Ги.

А она не могла рассказать об этом шерифу, не рассказав прежде Грею. Она не могла допустить, чтобы он узнал об этом от кого-нибудь другого. Не могла допустить, чтобы на его семью все это свалилось как снег на голову, без предупреждения. Поэтому, несмотря на обиду, все еще сжимавшую сердце, несмотря на то, что ей было стыдно смотреть ему в глаза, она понимала, что придется набраться храбрости и рассказать ему о том, что его отец был убит.

Но Фэйт не знала, как это сделать. Только она подумала об этом, как вновь зазвонил телгфон.

Она зажмурилась.

— Черт возьми, Фэйт! — В его голосе уже слышалась почти не скрываемая ярость. — Если ты сейчас не снимешь трубку и не скажешь, что ты жива, я свяжусь с шерифом Макфейном и попрошу его заглянуть к тебе…

Она схватила трубку.

— Я жива! — зло крикнула она и швырнула трубку обратно.

О Господи, вот привязался! Телефон зазвонил снова.

— Хорошо, — проговорил Грей, когда включился автоответчик. Теперь он владел своим голосом, но Фэйт чувствовала, что раздражение и злость не исчезли. — Мне не следовало говорить тех слов. Мне очень жаль. Я задница.

— Мне тоже очень жаль, что ты задница, — пробормотала Фэйт, не поднимая трубки.

— Завтра ты сможешь наказать меня. Захочешь, дашь пинка, а захочешь — набьешь рожу, — продолжал он. — Но только не думай, пожалуйста, что тебе удастся избегать встреч со мной, потому что я тебе не позволю.

Он повесил трубку, а она стала молить Бога, чтобы на этом звонки закончились.

Вскоре вновь раздался звонок. Фэйт не сдержала стона. Щелкнул автоответчик.

— Вчера я был без презерватива, — сообщил Грей.

— Это я заметила, — язвительно отозвалась Фэйт, уставившись на телефонный аппарат.

— Я уверен, что ты сама никак не предохраняешься, — проговорил он. — Подумай об этом.

Он вновь отключился.

— Ах ты гад! — взвизгнула Фэйт, побагровев от гнева.

«Подумай об этом…»

А о чем еще она могла думать после этого звонка, черт возьми?!

Досадуя на Грея и на саму себя, она стала в отчаянии метаться по всему дому. Господи, у нее не было оправдания!

Они поступили вчера, как безответственные подростки.

Ими двигал не разум, а гормоны. Боже, как она могла не подумать об этом раньше?!

Что же теперь делать?'Как будто у нее без этого мало проблем!

Фэйт охватила такая паника, что только через полчаса она догадалась свериться со своим женским календарем и стала считать дни. Покончив с этим, она вздохнула с облегчением. Месячные должны были начаться через неделю, а они всегда проходили у Фэйт регулярно, в одно и то же время. Это, конечно, не давало полной уверенности, но по крайней мере у нее было гораздо больше шансов не забеременеть, чем наоборот.

На следующее утро она получила очередную записку. После того случая Фэйт стала запирать машину, поэтому третья записка была засунута между ветровым стеклом и «дворником». Заметив ее утром, она уже протянула руку, чтобы посмотреть, что это такое, но тут все поняла и решила до записки не дотрагиваться. Ей не хотелось знать, о чем в ней говорилось. Судя по всему, она пролежала там всю ночь, потому что была вся мокрая от росы и чернила кое-где потекли.

Вчера вечером она ничего подозрительного не слышала. Равно как и ночью, хотя ей не спалось. Впрочем, хорошо было уже то, что это всего лишь записка, а не очередной изуродованный труп животного.

Фэйт только что позавтракала и была все еще в пижаме. Оставив записку на месте, она вернулась в дом. Оделась, накрасилась, причесалась и уже через пятнадцать минут была готова.

Отперев машину, она бросила туда сумочку. Потом очень осторожно, чтобы не порвать мокрую бумагу, она отодвинула «дворник»и, взявшись за самый уголок записки, сняла ее со стекла.

Сев в машину, она поехала прямо к шерифу.

Остановившись напротив сквера на центральной городской площади, она вышла из машины, все еще держа записку двумя пальцами, и поднялась по трем широким ступеням в здание городской администрации. В холле за столом сидела секретарь, волосы которой отливали синим. Фэйт спросила, как ей пройти к шерифу.

— Вдоль по коридору, дорогая, а потом налево.

Фэйт пошла туда, куда ей сказали.

Здесь стоял удивительно приятный запах. Пахло бумагой и чернилами, а также серыми мраморными полами и коридорами. Здание было построено пятьдесят — шестьдесят лет назад, то есть в те времена, когда архитектура еще не стала безликой и однообразной. С тех пор оно, конечно, не раз ремонтировалось, но все равно не утратило своей индивидуальности. Разве что в светильниках лампы накаливания были заменены на флюоресцентные, что заметно удешевляло расходы на электроэнергию, но добавляло головной боли служащим. Кондиционеры были подвешены к окнам, словно очки. В коридорах работали вентиляторы, лениво разгоняя застоявшийся воздух и внося свежесть и прохладу.

Дойдя до конца коридора, Фэйт повернула налево и оказалась в новом коридоре. Через пять кабинетов показалась открытая двустворчатая дверь, на одной половинке которой было написано «ДЕПАРТАМЕ», а на другой «НТ ШЕРИФА». Надпись превращалась в одно целое, только когда двери были заперты. Войдя в них, Фэйт оказалась в приемной. Вдоль одной стены тянулась высокая конторка, за которой угадывалось несколько столов и два офиса, один из которых был несколько больше другого. На двери того, что был больше, было выведено имя шерифа Макфейна. Дверь в кабинет была полуоткрыта, но Фэйт с ее места трудно было заглянуть внутрь. На стене в приемной рядком тянулись мрачные портреты всех шерифов, какие только были в Прескоте. Других украшений не было.

Когда Фэйт приблизилась к конторке, на нее подняла глаза средних лет женщина в форме помощника шерифа.

— Чем могу помочь?

— Я хотела бы встретиться с шерифом Макфейном, если можно.

Помощник шерифа остренько взглянула на Фэйт из-под своих очков. Она явно узнала ее, так как Фэйт уже была здесь вместе с Греем. Несмотря на это, последовал вопрос:

— Как вас зовут, мэм?

— Фэйт Харди.

— Одну минуточку.

Она подошла к полуоткрытой двери кабинета шерифа Макфейна, для приличия постучалась и вошла. До Фэйт донесся приглушенный звук голосов. Женщина вскоре вышла и проговорила:

— Проходите, — и указала на дверку, через которую можно было пройти. Она нажала на какую-то кнопку у себя на столе, и дверка открылась.

Из своего кабинета показался шериф Макфейн

— Доброе утро, миссис Харди. Ну, как у нас дела?

Фэйт протянула ему записку.

— Вот, очередная.

Улыбка исчезла с его лица, и он нахмурился.

— Мне это очень не нравится, — пробормотал Мак-фейн. Взяв со стола своего помощника специальный конверт, он раскрыл его перед Фэйт, и та аккуратно положила туда записку.

— О чем в ней говорится?

— Я не читала. Сегодня утром я нашла ее на ветровом стекле моей машины, прижатую «дворником». Я брала ее только за уголок, так что вы можете снять отпечатки пальцев, если таковые, конечно, имеются. Бумага мокрая.

— Роса. Это означает, что записка пролежала там минимум несколько часов. Собственно говоря, нам уже удалось снять «пальчики»с первых двух записок. Проблема в том, что мы не сможем установить по ним личность человека, если не найдем такие же отпечатки в нашем банке данных.

Он провел ее в свой кабинет, аккуратно вытащил из конверта записку и положил ее на лист промокашки.

— Посмотрим, что там на этот раз. — Порывшись в ящике своего стола, он вытащил оттуда щипчики и с их помощью развернул сложенную вдвое записку. Наклонившись, Фэйт прочитала:

«ТЫ ЗДЕСЬ НЕЖЕЛАННАЯ ГОСТЬЯ УБИРАЙСЯ ПОКА НЕ СТАЛО ХУДО»

— Тот же мерзавец, — сказал Макфейн. — Ни одного знака препинания.

— Может, случайность?

— Может. А может, и то, что это своего рода маскировка. — Он поднял на нее глаза и нахмурился. — Миссис. Харди… Фэйт… Мы с Греем говорили вам вчера, что лучше уехать отсюда. Так будет безопаснее.

— Я не уеду, — сказала она то же, что повторила, наверное, раз двадцать здесь же накануне, когда они раз-бирались.с мертвой кошкой.

— Тогда, может быть, вам стоит завести собаку? Не обязательно сторожевого пса. Просто собаку, которая поднимет лай, если услышит, что кто-то приближается к вашему дому.

Фэйт удивленно уставилась на него. Собаку? Фэйт никогда не держала домашних животных, и эта мысль до сих пор не приходила ей в голову.

— И верно, может быть, стоит. Спасибо, шериф. Это хорошая идея.

— Вот и ладненько. И не откладывайте с этим. Здесь недалеко есть место, где можно купить. Возьмите себе молодого здорового песика. Главное, чтобы это был не писклявый щенок, но и не старик, который еле лапами передвигает. — Он опустил глаза на записку. — А пока что я прикажу своим помощникам заезжать к вам пару раз за смену. Для конкретных поисков у нас пока мало данных.

— Три записки с угрозами и мертвая кошка — это еще не самое громкое преступление двадцатого века, верно?

Он обаятельно улыбнулся.

— Ведь мы даже не сможем привлечь его за издевательство над животными. Видите ли, кошку никто намеренно не калечил. Может быть, вам будет немного спокойнее — ее переехала машина, только и всего. Лично я, узнав об этом, несколько расслабился. По крайней мере мы имеем дело не с выродком-психопатом, которому доставляет наслаждение измываться над нашими меньшими братьями.

Эта новость действительно несколько подняла ей настроение. Стоило ей вспомнить про ту кошку, как сразу становилось дурно. К жизни бедняжку уже не вернешь, но теперь хоть можно думать о том, что она погибла сразу, не мучилась.

Выйдя от шерифа, она направилась по коридору обратно. Свернув к холлу, она вдруг увидела крепкого мужчину с темной шевелюрой, который разговаривал с секретарем у дверей.

Это был Грей.

У Фэйт едва не остановилось сердце. Мгновенно развернувшись, она быстро пошла обратно. Одна мысль о том, что ей придется сейчас взглянуть ему в глаза после того, что случилось между ними накануне, была невыносима. Бегство было чисто инстинктивной реакцией. Умом она понимала, что им необходимо о многом поговорить, но ноги сами несли ее прочь.

До нее донесся звук его голоса, который она узнала бы и из тысячи других. Это заставило Фэйт ускорить шаг. Поворачивая за угол, она быстро оглянулась назад и увидела, что он быстро нагоняет ее. Глаза их на мгновение встретились.

Забежав за угол, она юркнула в дверь женского туалета, которая, на ее счастье, была первой слева. Захлопнув за собой дверь, она откинулась на нее спиной и прижала руку к груди, пытаясь унять бешеное сердцебиение. Потом огляделась вокруг. В туалете было две кабинки. Обе пустовали.

Вдруг сильный толчок в спину заставил ее отскочить Дверь открылась, и на пороге возник Грей. Огромный, мускулистый, он угрожающе навис над ней. На лице его было мрачное выражение, глаза блестели, словно черный жемчуг.

Фэйт стала отступать от него, но наткнулась на раковину. Места для укрытия в маленькой комнатке катастрофически не хватало.

— Ты не посмеешь сюда войти! — Он вошел и закрыл за собой дверь.

— Ты уверена?

Фэйт глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.

— Нас могут увидеть.

— Возможно. — Он подошел к ней почти вплотную. Между ними было всего несколько дюймов, и ей пришлось задрать голову, чтобы видеть его лицо. — Но могут и не увидеть. Ты сама выбрала место для встречи.

— Ничего я не выбирала! — гневно прошипела Фэйт. — Я пыталась избежать…

— Встречи со мной? Это я заметил, — сухо проговорил он. — Что ты здесь делаешь?

Не было смысла скрывать.

— Сегодня утром я наткнулась на очередную записку и принесла ее шерифу Макфейну.

Он нахмурился еще больше.

— Черт бы тебя побрал, Фэйт…

— Он посоветовал мне обзавестись собакой, — сказала она, прерывая его нотацию. — И я как раз собиралась это сделать.

— Хорошая мысль. Но не беспокойся об этом, я подарю тебе собаку. Почему ты вчера не подходила к телефону?

— Я не хотела с тобой разговаривать. — Она яростно сверкнула на него глазами. — А собаку я куплю сама, спасибо. И я не беременна.

Брови его удивленно поползли вверх.

— Откуда ты знаешь? У тебя что, месячные?

— Нет, но просто в эти дни я не могу забеременеть.

Он фыркнул.

— Дорогая, я знавал многих девчонок, которые подзалетали имено в те дни, когда они «просто не могли забеременеть».

— Может, ты и знавал таких, но мне можешь поверить на слово, — проговорила она, пытаясь незаметно выйти из угла, в который он ее загнал.

Грей схватил ее руками за талию.

— Да стой же ты на месте, — раздраженно проговорил он. — Все время ты пытаешься от меня сбежать. Что я тебя, съем, что ли?

— Ты можешь сделать то, что сделал в нашу последнюю встречу, — резко бросила она в ответ и тут же покраснела.

Она боялась встретить его, потому что боялась вновь почувстврвать желание. И сейчас она его почувствовала. Но при этом она не могла назвать вещи своими именами.

Грей был мужчиной в полном смысле этого слова. Могучим, чувственным. Он не мог оставить ее равнодушной, даже когда она была еще ребенком. Что уж говорить про реакцию Фэйт, ставшей взрослой женщиной? Она знала, что сделает все, чтобы он не узнал об этом, но самой себе лгать уже не могла. От одного его присутствия сладкая истома наполняла ее, лоно увлажнялось. Фэйт не могла контролировать это никакими волевыми усилиями — рассудок был здесь бессилен.

В глазах его появился уже знакомый ей блеск.

— А ведь тебе понравилось, — проговорил он негромко. — Только не говори, что ты сопротивлялась. Я чувствовал, что ты вся трепещешь.

Фэйт почувствовала, что еще больше краснеет. И отнюдь не только от смущения. Ах, если бы он только не обнимал ее за талию… Если бы она только не ощущала его запах, восхитительный мужской запах. Тогда еще можно было бы как-то попытаться сопротивляться…

— Я не отрицаю, — тихо проговорила она и сделала паузу, чтобы собраться с духом и солгать как можно убедительнее:

— Но я не хочу повторения. Это была ошибка и…

— Ты лжешь. — Взгляд его переместился на ее грудь, выражение его вновь измелилось. В глазах сверкнуло желание. — Твои соски отвердели, — прошептал он, — а ведь я их еще даже не целовал.

У нее перехватило дух. Фэйт не нужно было опускать глаза, она и так знала, что он говорит правду. Груди ее налились от возбуждения, соски набухли и действительно отвердели так, что этого невозможно было скрыть никакой одеждой. Тепло разлилось по всему ее телу, а внизу живота уже разгорался целый пожар. Она беспомощно уставилась на Грея. Лицо его потемнело, дыхание участилось.

— Фэйт… — шепнул он.

Нервы у обоих были натянуты до предела. Фэйт показалось, что между ними возникло непреодолимое магнитное притяжение. Ее охватила паника. Уперев руки ему в грудь, она безуспешно попыталась оттолкнуть его от себя и слабым голосом проговорила:

— Нет, мы не можем. Только не здесь, Господи! — Он уже не слышал, хотя и смотрел на ее рот.

— Что? — пробормотал он отстраненно и притянул ее к себе. Прижавшись к его крепкому могучему телу, Фэйт не смогла сдержать стона. Он наклонился, чтобы поцеловать ее, и она инстинктивно подалась навстречу его нежным губам. Его поцелуй отозвался в ней приливом невероятного возбуждения, которому невозможно было сопротивляться. Рот ее раскрылся, и в него вошел его язык. Она робко захватила его губами и втянула в себя. Видимо, это доставило ему удовольствие, потому что он глухо прорычал и обнял ее еще крепче.

Обхватив руками Фэйт за ягодицы, он приподнял ее, и она почувствовала давление его возбужденной плоти. Жар желания был неукротим. Оторвавшись от нее, он простонал:

— Боже…

С этими словами он резко задрал ее юбку и сорвал с нее трусики. Фэйт вынуждена была сесть голыми ягодицами на холодную раковину. Это на мгновение прояснило ее мысли.

— Подожди, — тяжело дыша, прошептала она.

— Не могу, — отозвался Грей.

Прежде чем она успела что-то сделать, он окончательно стянул с нее трусики и развел ноги широко в стороны, встав между ними. Затем он стал лихорадочно расстегивать «молнию» на своих брюках. Удовлетворенно рыкнув, он выпустил свой жезл на волю и тут же направил в нее. Фэйт судорожно вцепилась в его мощные плечи, почувствовав как его разгоряченная плоть проникает в нее… После вчерашнего Фэйт все еще было больно.

Войдя в нее до самого конца, он замер, прижавшись к ее лбу своим влажным от выступившей испарины лбом.

— Боже, как же там тесно, — тяжело дыша, прошептал он.

Фэйт вся трепетала. Грей прижал ее к себе крепче, ободряюще гладил по волосам. Выждав паузу, он осторожно начал двигаться. Каждый толчок поднимал обоих на новую ступень наслаждения.

— Стоит мне только войти в тебя, как я уже готов кончить, — прохрипел он натужно.

Фэйт чувствовала на лице его жаркое дыхание. Движения его стали более глубокими и резкими. Она остро ощущала малейшие толчки внутри себя. Мышечные стенки влагалища судорожно сокращались, приближая оргазм. Она снова громко застонала; ногти ее впились в его плечи, пытаясь сдержать бешеный натиск. Грей чертыхнулся. Он был уже на грани. Он подвинул ее ближе, чтобы с каждым новым толчком проникать глубже…

Чувствуя приближение кульминации, он стал двигаться резче и быстрее. Фэйт судорожно подавалась ему навстречу. Внизу живота рождались непередаваемые по силе ощущения, которые волнами распространялись по всему телу…

Вдруг скрипнула дверь.

Реакция Грея была мгновенной. Он захлопнул дверь, которая уже начала было приоткрываться, и прижал ее левой ладонью.

— Эй! — раздался снаружи раздраженный женский голос. — В чем дело?

— Занято! — рыкнул Грей, не прекращая своих лихорадочных толчков. — Идите в другое место!

У Фэйт же вообще пропал дар речи. Ресницы ее встревоженно вспорхнули, но она могла только беспомощно смотреть на Грея.

Вены на его висках надулись, и он, оскалившись, ускорил движения. Лицо его раскраснелось, и чувствовалось, что оргазм совсем близок.

Наконец напряжение лопнуло, словно проткнутый иголкой воздушный шар, и наступил взрыв. Волна наслаждения захлестнула ее. Вздрагивая и шумно дыша, Фэйт упала ему на грудь, пытаясь приглушить крик.

Он продолжал держать рукой дверь и мощно входить в нее. Еще толчок, еще… Сильная судорожная дрожь прошла по всему его телу, и, запрокинув голову, он испустил хриплый грудной стон.

В дверь настойчиво забарабанил чей-то кулак.

— Чем вы там занимаетесь?! Это женский туалет! Кто вас туда пустил?!

Грей пришел в себя. В глазах его застыло такое выражение, как будто он не понимал, что происходит вокруг. Чуть погодя он глубоко вздохнул, повернулся к двери, и… его прорвало.

—  — Черт бы вас побрал, женщина! — гневно крикнул он. — Вам что, не ясно, что тут занято?!

Фэйт вдруг разобрал дикий истерический хохот.

Глава 18

Такого позора в ее жизни еще не было. Вернувшись домой, она заперла все двери и занавесила все окна, как будто это могло помочь. Дорога домой совершенно стерлась из памяти Фэйт, зато она прекрасно помнила, как выходила из здания городской администрации: вся красная, с липкими ногами. И от каждого любопытного взгляда, брошенного в ее сторону, ей хотелось провалиться сквозь землю. Но она держала себя в руках, шла с высоко поднятой головой и смотрела по сторонам с таким видом, будто предупреждала: «Только попробуйте мне что-нибудь сказать!»И никто ее не остановил.

Как только Грей отпустил ее, она соскочила с холодной раковины и заперлась в кабинке. Пока она лихорадочно пыталась привести себя в порядок, ее сотрясал истерический хохот. Когда сверху на нее упали ее трусики, перекинутые Греем через дверцу кабинки, идиотский смех еще больше усилился.

— Может быть, ты заткнешься наконец? — донесся до нее злой шепот Грея.

Но это было выше ее сил. Он сказал что-то еще, но Фэйт не разобрала. Потом скрипнула дверь: Грей вышел. В туалет тут же влетела та женщина и заняла соседнюю кабинку. Фэйт были видны только ее синие туфли. У их обладательницы был исключительно резкий и раздраженный голос.

— Надо было привести сюда шерифа! — ворчала она. — Это же надо! Совокупляться в женской уборной! Ведь неизвестно еще, кто мог сюда войти! Возможно, мать с ребенком! Представляю себе, что с ней было бы. Позор! Совсем совесть потеряли! Это отвратительно! Неужели не стыдно?

Эта тирада сопровождалась шумом изливающейся мочи. Очевидно, дама была так раздражена главным образом из-за того, что они с Греем помешали ей удовлетворить естественную нужду, а вовсе не из-за того, чем они тут занимались. Пытаясь справиться со своей истерикой, Фэйт воспользовалась тем, что женщина заперлась в кабинке, выбежала в холл, постаралась принять нормальный вид и быстро пошла к своей машине. Грея нигде не было видно, впрочем, она и не искала его. Должно быть, он укрылся в мужском туалете.

…Фэйт бессильно упала на стул в кухне и закрыла лицо руками, остро переживая свой позор. Господи, что же она за человек, если не смогла отказать ему даже в такой обстановке?! Он овладел ею в женском туалете в здании городской администрации!!! Даже Рини себе такого, пожалуй, не позволила бы.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23