Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Сердце ангела

ModernLib.Net / Ужасы и мистика / Хортсберг Вильям / Сердце ангела - Чтение (стр. 14)
Автор: Хортсберг Вильям
Жанр: Ужасы и мистика

 

 


1

Один из сортов длинных тонких сигар. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Национальный институт здоровья.

3

Территория школы или колледжа.

4

Коэн, Джордж Майкл (1878—1942) — амер. певец, композитор и драматург, прославившийся двумя патриотическими шлягерами и несколькими успешными музыкальными комедиями.

5

Два медальона на цепочке, выдаваемые солдатам и матросам для идентификации в случае смерти. Содержали основную информацию о владельце.

6

Элитарный клуб студентов старейших американских университетов.

7

Донн, Джон (1572—1631) — выдающийся английский поэт, считается главой школы поэтов-метафизиков.

8

Джефферсон, Томас (1743—1826) — третий президент США, идеолог бурж.-дем. направления в период Войны за независимость в Северной Америке (1775—1783). Среди множества профессий имел также профессию архитектора. Построил свой собственный дом. “Монтичелло” и многие здания для университета Вирджинии.

9

Заведения, нелегально торгующие спиртным (жарг.)

10

Арнольд, Бенедикт (1741—1801) — во время Войны за независимость (1775—1783) был назначен командующим форта Вест-Пойнт и пытался сдать его англичанам за двадцать тысяч фунтов, но заговор был раскрыт.

11

Хунган и мамбо — жрец и жрица вуду; Эрзули — Святая Богородица вуду; Барон Самди (Барон Суббота) — Повелитель кладбищ; Петро Лоа — божество вуду, одаривающее верующих магической силой.

12

Песни негритянского происхождения у народов Вест-Индии.

13

Кастер, Джон Армстронг (1839—1876) — офицер кавалерии США, в двадцать три года дослужившийся до бригадного генерала. Вынужденный напасть с небольшим отрядом на превосходящие силы индейцев сиу у Литтл Бигхорна, в 1976 году, он потерпел поражение, и его отряд был разбит наголову. На месте его гибели сейчас устроено Национальное кладбище и установлен монумент в честь Кастера.

14

Дюранте, Джимми (1893—1980) — американский комик, пользовавшийся успехом в ночных клубах. Участвовал в Бродвейских шоу, снимался в кинофильмах. Широко известен своим хриплым голосом, широким носом и поношенной шляпой.

15

Кубинский односторонний барабан в виде усеченного конуса.

16

Ударно-шумовые инструменты индейцев Латинской Америки: небольшие пустотелые сосуды из высушенной тыквы, сплетенных ивовых прутьев и пр., наполненные камешками.

17

Розенкрейцеры — члены тайного религиозно-мистического общества 17—18 вв. в Германии, Голландии, России и др. странах. На Континенте Общество появилось в конце 19 в. В Америке имеется четыре “ветви” движения, основная из них — АМОРК; священный символ этой “ветви” — крест с красной розой посредине.

18

Имеется в виду Ку-Клукс-Клан.

19

Джонсон, Эл (1886—1950) — урожденный Аса Йелсон. Американец русского происхождения, имитатор чернокожих певцов. В 1927 году снялся в первом звуковом фильме “Певец джаза”.

20

Немецкая пушка времен Первой мировой войны.

21

Полицейский жетон.

22

Гибсоновские девушки — идеальные американские девушки 1890-х, представленные на рисунках художника Чарлза Д.Гибсона (1867—1944), где они изображались в блузах с рукавами-“фонариками” и длинных юбках.

23

Бейсбольный термин.

24

Любовь втроем (франц.)

25

Заболевание легких.

26

Пэдди — неуважительное прозвище ирландцев, уменьш. от “Патрик”. Святой Патрик (385—460 н.э.) — покровитель Ирландии.

27

Angel — “ангел”, фамилия главного героя (англ.)

28

День Святого Валентина (14 февраля). В этот день принято обмениваться шутливыми любовными посланиями и сувенирами в виде сердечек.

29

Говяжье филе, нарезанное кусками (франц.)

30

Область во Франции.

31

Трехцветная кокарда, эмблема Великой французской революции (1789—1794).

32

Индуистский проповедник. Учитель.

33

Колдовская книга (франц.)

34

Эдуард VII (1841—1910) — Король Великобритании и Ирландии, сын королевы Виктории. Одежда его эпохи отличается легкостью и элегантностью.

35

Игра слов: “Н. Ang” — Г. Эндж(ел) и “hang” — висеть (англ.).

36

Пресвитериане — от греч. “старейшин”. Последователи протестантской церкви кальвинистского направления, возникшей в период Реформации в Англии и Шотландии во второй половине 16 в. Составляли умеренное крыло пуританизма.

37

Райт, Ф. Л. (1869—1959) — американский архитектор, применявший методы инженерии в архитектуре. Известен разработкой интерьера в музее Гуттенхейма (1946—1956).

38

Игра слов: “Crossroads” — название агентства Энджела: “перекресток” (англ.).


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14