– Если я вам нравлюсь, как вы утверждаете, – возразила она, – вы ужасно проявляете свои чувства.
– Ваша правда. Я – олух, хам. Простите меня. – Он никогда не чувствовал себя таким потерянным рядом с женщиной, но ведь она не была похожа на шлюх, с которыми он общался, и с ней нужно обращаться по-другому, о чем он все время забывал.
Испытывая потребность быть ближе, желая передать то, что не мог высказать вслух, он нагнулся и поцеловал Эмили. Они могли ссориться, но им никогда не утратить физического влечения друг к другу. Когда он держал ее в объятиях, их проблемы казались мелкими, их неравенство – минимальным.
Эмили не сопротивлялась их близости и ухватилась за лацканы его куртки, словно это был спасательный жилет. Их препирательство лишило ее энергии. Она чувствовала себя мягкой, как резина, и ей казалось, что, если он отпустит ее, она рухнет на пол.
Майкл потянул за пояс халатика, сорвал его, затем поднял ее и прижал к стене так, что ее ноги обернулись вокруг его талии. Подол ночной сорочки задрался, обнажив тело, он прижался к её самому интимному месту, так что лишь ткань его брюк отделяла их друг от друга.
Он проник языком в ее рот, фаллос превратился в железный прут и толкнулся в нее. Движение несколько облегчило боль, но и разожгло страсть.
Ее плечи были обнажены, он потянул за бретельки сорочки, открыв груди, наслаждаясь их тяжестью в руках. Он гладил соски, заставляя ее стонать, извиваться. Задохнувшись и испытывая глубокое смущение, она прервала их поцелуй.
– Пожалуйста, не надо, – умоляюще произнесла она. – Я не могу больше наслаждаться.
– Я не могу остановиться. Я должен овладеть вами. – У нее вырвался тихий стон – радости или отчаяния, – но он не обратил на это никакого внимания.
– Чего вы хотите от меня? – простонала она.
– Не знаю, – честно признался он.
– Куда мы направляемся?
– Не имею ни малейшего представления.
– Чем это кончится?
– Не могу догадаться.
– Вы сумасшедший, – заявила Эмили.
– Вполне вероятно.
В тот момент Майкл действительно чувствовал себя слегка сумасшедшим, способным на самый гнусный поступок. Он развернул ее, понес к кровати и бросил на нее.
Эмили не могла понять, в чем дело, но неожиданно их обоих охватила бешеная страсть. Он прижал ее, чтобы она не могла вырваться, но она и не собиралась убегать. Удивительно, как ей не терпелось поскорее развлечься, и она едва могла дождаться, когда же наступит ощущение экстаза.
Она попробует все, чтобы только забыть Реджиналда и ужасный день, который пережила.
Ее колени были согнуты, стопы свешивались с края матраца, а он стоял коленями на полу, разместившись между ее ногами. Он снял с нее ночную сорочку, обнажив бедра, чресла, живот, и она позволила ему разглядывать себя всю целиком.
– Что вы делаете?
– Я собираюсь поцеловать вас. – Он проник двумя пальцами в нее. – Здесь, где вы больше всего нуждаетесь.
– Нет, это… это дурно.
– Это не дурно, Эмили. – Граф пристально смотрел на девушку. – Когда мы вместе, так, как сейчас, все разрешено. Все!
– Но я не хочу, чтобы вы узнавали меня таким образом.
– Вы уже ничего не можете решать.
– Майкл!
– Замолчите!
Он наклонился вперед и лизнул языком, пробуя ее, проникая в ее тесные, влажные ножны. Он обнаружил ее сексуальный центр и ласкал ее там, бедра раскрылись, и она начала изгибаться в отчаянной попытке избавиться от ощущения, которое он создавал в ней.
– Перестаньте! – молила Эмили. – Я не могу больше выносить это.
– Ну-ну, – уговаривал Уинчестер.
– Нет… Я… я не могу…
Ее разум и тело сопротивлялись друг другу. Когда между ними вспыхнула страсть, ее тело приветствовало это, но ее разум не мог отрешиться от моральных устоев, которые были внушены ей с детства. Она понимала, что их поведение порочно, но в предвкушении того, что он мог дать, ограничения казались лишними.
Она застыла от желания, ее женская суть плакала от потребности освободиться.
– Ну, давай же, Эмили, – уговаривал Уинчестер.
– Не могу.
– Сделай это для меня.
Он сосал тугой бутон ее груди, массируя мягкую плоть. Через мгновение она очутилась в аду, а он прижимал ее к кровати, пока она боролась и вскрикивала.
Спираль наслаждения вилась и вилась, и когда она достигла конца и Эмили опустилась на землю, Уинчестер водил носом по ее телу. Он проложил дорожку к ложбинке на груди, шее, подбородку, рту, целуя ее, и девушка ощутила свой вкус на его губах. Это средство, усиливающее половое влечение, воспламенило ее, и она покорно вздохнула.
– Мне не верится, что я позволяю вам делать все это со мной.
– Я просто не оставил вам выбора.
– Я ненавижу вас, – заявила Эмили.
– Неправда.
– Да-да. Вы изводите и принуждаете меня, так что я не могу сказать «нет».
– А почему вам хотелось бы сказать «нет»?
– Потому что мне больно. Мне невыносимо, что вы так много значите для меня, а я для вас ничто.
Он нахмурился:
– Вы думаете, что ничего не значите для меня?
– А как я могу думать иначе? Вы – словно султан с гаремом.
– Ничего подобного, Эмили.
Она предположила, что они могли бы затеять длинное обсуждение на тему, испытывал ли он к ней искренние чувства, почему он развлекался с ней и в то же время с другими, но рассуждать, какой он мужчина, а она – женщина, было бессмысленно. Они были словно вода и масло.
– Впрочем, меня это не заботит, – сказала она, как бы отметая любые заявления, которые он мог сделать и которым она все равно бы не поверила. – Меня это совсем не волнует.
И это было правдой. По крайней мере в тот момент. Позже она будет сожалеть и раскаиваться, но сейчас, когда она все еще дрожала от удовольствия, трудно было сосредоточиться на чем-то, кроме бесконтрольной, необъяснимой тяги к нему.
Граф взобрался на постель, таща ее с собой, так что девушка оказалась словно обернутой вокруг него.
– Сними с меня одежду, – скомандовал граф.
– Что?
– Ты все прекрасно слышала.
– Но если я сниму с вас одежду, мы… вероятнее всего…
– Вот именно.
Она поняла, что он планировал. Не было нужды ни в разговорах, ни в продолжительных раздумьях.
– Я потеряла рассудок.
– Отлично.
– Вы искушаете меня совершать грехи, которые никогда не приходили мне в голову.
– Ты абсолютная распутница. Я убежден в этом. – Граф повернул ее так, что она оказалась внизу, а он сверху.
– Мы собираемся совокупиться? Прямо здесь? Прямо сейчас?
– Да.
– Я не готова.
– А я готов.
Граф стянул с себя куртку, галстук, рубашку, обнажив, таким образом, верхнюю часть тела. Он приподнялся, поднеся свою грудь к ее рту.
– Полижи меня, – начал наставлять он свою партнершу. – Как я это делал с тобой.
Эмили попробовала, высунув язычок и смочив шагреневую шишечку.
– Так?
– Да, возьми его в рот и пососи. – Она повиновалась, и он добавил: – Сильнее.
Девушка пощипывала его соски, играя с ними, и у него уже больше не было сил выносить это; тогда он ослабил брюки и спустил их с бедер. Если раньше она бы запаниковала и отступила от края пропасти, в этот раз она не сделала ничего, чтобы остановить Майкла. Куда бы он ни вел, она с радостью следовала за ним.
Она обнимала и гладила его, затем, взяв в руку его фаллос, начала большим пальцем гладить его завершение. Майкл весь дрожал, на лбу выступили крупные капли пота, он сжал бедра девушки и опустился между ними. Его фаллос прижался к ней.
– Я должен кончить. Я не могу больше терпеть. – Эмили подумала было запротестовать, но какой был в этом прок? Она тоже стремилась к этому единению. Казалось, что она всегда искала его, словно вся жизнь была цепью событий, приведшей ее в это место.
– Ты уверен?
Как ни удивительно, она больше беспокоилась о его последующей реакции, чем о своей собственной. Она не была уверена, что Майкл пойдет дальше, но у нее не было сомнений, что он не задумывался о результатах своего возможного поступка и позднее почувствует себя ужасно.
– Абсолютно уверен. – Он распрямил Эмили и толкнулся в нее. – Будет больно. Но только в первый раз.
Затем он проник глубже, и она вскрикнула, взволнованная таким напором. Она думала, что настроилась на то, что должно было случиться, но все происходило слишком быстро. Ей хотелось обсудить их единение, узнать побольше деталей или поближе прижаться к партнеру и решить, с чем же она расстается.
– Мы можем поговорить минуту?
– Нет.
Девушка попыталась сбросить с себя Майкла, но ей не на что было опереться.
– Я передумала.
– Это невозможно.
– Он слишком большой. Ты ни за что не уместишься во мне.
– Ш-ш. – Он поцеловал ее, каждая клеточка его существа сосредоточилась на совершении любовного акта.
– Я боюсь.
– Не бойся.
– Майкл!
Он на секунду остановился, любуясь ее обнаженной фигурой, и улыбнулся ей – роковой улыбкой собственника, что вызвало в ней трепет, но и глубоко напугало ее.
– Ты моя, Эмили, – заявил граф. – Вся моя отныне.
Плавным, точным движением он разорвал девственную плеву и целиком вошел в нее. У нее на глазах выступили слезы, пролилась струйка крови, она вскрикнула и изогнулась.
Он вел себя очень спокойно, позволяя ей приспособиться, и постепенно боль утихла. Она глубоко и медленно вздохнула и, почувствовав, что она расслабилась, Майкл начал двигаться в ней вперед и назад. Она присоединилась к нему, изгибаясь и приспосабливаясь к заданному им ритму.
Майкл, будучи в крайнем напряжении, действовал решительно, отбросив притворную нежность или симпатию к ее девственному состоянию. Его бедра двигались методично, размеренно, как поршень огромной машины, и Эмили прижалась к любовнику, словно очутилась в море на корабле, плывущем среди штормовых волн. Волнение нарастало, душевное смятение достигло своего пика, когда он застонал и напрягся до предела; затем граф резко вышел из нее, пролившись ей на живот.
Обессиленный интенсивным усилием, он упал на Эмили, и она обняла его, словно младенца, наслаждаясь покоем, охваченная огромностью того, что они только что совершили. Что они скажут друг другу? Как им вести себя?
Не говоря ни слова, Майкл соскользнул с кровати и подошел к шкафу, чтобы взять полотенце. Вернувшись к Эмили, он вытер пятно своего семени. На ее бедрах и его фаллосе была кровь, и он стер ее.
Он не мог – или не хотел – смотреть на нее, и у нее сложилось впечатление, что любовник был крайне смущен. Она беспокойно передвинулась. Неужели он сожалеет о своем поведении – и так скоро!
– С тобой все в порядке? – спросила Эмили, не в состоянии выносить неловкое молчание.
– Со мной? – Вопрос прозвучал неожиданно для него. – Конечно. А как ты?
– Прекрасно.
Словно боясь коснуться ее, он приютился на кончике матраца. Эмили приглашающе раскрыла объятия, и Майкл с готовностью прижался к ней.
– Я причинил тебе боль? – спросил он.
– Я переживу.
– Я не хотел быть таким грубым.
– Ты и не был груб.
– Ты возбуждаешь меня сверх всякой меры.
– Как мне радостно это слышать! – Эмили улыбнулась. Она испытала высшее удовольствие, сводя его с ума.
Майкл поцеловал возлюбленную и улыбнулся:
– Какие-то сожаления?
– Ни единого. А как ты?
Он покачал головой и засмеялся. Там, внизу, его петушок частично затвердел и упирался в ее живот.
– Я опять хочу быть с тобой. Очень хочу.
– Я чувствую.
– Я не могу насытиться тобой. Поэтому… давай позабудем твое глупое предположение, что ты ничего не значишь для меня.
– Да, конечно, мы можем забыть о нем.
Момент был прекрасным и интимным. Майкл смотрел на нее, его голубые глаза разжигали ее своей любовью и восхищением, и она пришла в восторг, читая сияющее в них расположение.
Хотя временами в ней пробуждалось сомнение, его взгляд говорил о гораздо большем, чем он сам готов был признать. В конце концов, он был мужчиной, поэтому, возможно, словесные изъяснения были ему чужды. Он считал своим долгом физически показать ей то, что не мог выразить словами, и на сегодня этого было достаточно.
Она проявит терпение и будет надеяться на лучшее. Эмили была убеждена, что глубоко в душе его жил честный, достойный уважения человек, и, если ей удастся вызволить его, у них может быть совместное будущее.
– Я проведу эту ночь с тобой, – сообщил Майкл. – Мы будем любить друг друга до зари.
– Любовные усилия, похоже, истощили тебя. Ты уверен, что отважишься любить меня еще раз?
– Ха! Я могу заниматься этим до утра, – похвастался Майкл, – если ты не откажешь мне.
– Негодник.
– Да, такой уж я есть.
Она крепко обняла его, возбужденная и довольная тем, что можно все начать сначала.
Глава 13
Майкл на цыпочках вышел из комнаты Эмили и тихо закрыл за собой дверь. Он наконец довел их обоих до изнеможения, и она уснула.
Наступал рассвет, и он оставался в ее комнате дольше разумного, но не мог заставить себя покинуть ее. Их любовное свидание было таким изумительным, блаженство таким желанным.
Трусливо и осторожно он направился к задней лестнице, когда, к его ужасу, распахнулась дверь в глубине холла. Майкл застыл на месте, и ему стало любопытно, кто еще мог тайком бродить здесь в такой неурочный час. Его растрепанный вид указывал на то, что он выполз только что из постели Эмили. А какие еще он мог дать объяснения?
К его превеликому изумлению, появился брат, крадучись точно в таком же жалком виде, как и он сам. Они изучали друг друга через пространство большого ковра. Оба имели одинаково жалкий вид – помятые и едва одетые, – со всей очевидностью Алекс тоже провел ночь, занимаясь любовью.
Майкл пытался сообразить, из какой комнаты появился Алекс, и ему стало не по себе, когда он понял, что это была комната сестры Эмили.
Если Майкл о ком-то и заботился, так это о брате, но, вернувшись с войны, тот стал совсем не таким, как прежде. Алекс, в его нынешнем состоянии, был последним человеком, кому он позволил бы развлекаться с Мэри Ливингстон. Это могло принести одни неприятности.
Миссис Ливингстон жила под крышей Майкла, находилась под его покровительством, и он не мог допустить, чтобы с ней дурно обходились, У Алекса не могло быть честных намерений. Если он и женится, то только на деньгах, именно таковы были его планы, пока его не бросила невеста. Даже за тысячу лет миссис Ливингстон не смогла бы обеспечить Алекса тем, в чем он нуждался.
Майкл махнул рукой в сторону лестницы, показав, что спускается вниз и Алекс должен следовать за ним. Он выглядел таким рассерженным, что Алекс немедленно понял – это не просьба, а приказание. Майкл был старшим братом и достаточно крепким и сильным, чтобы, если понадобится, как следует отколотить его и заставить подчиниться в случае бунта с его стороны.
Майкл направился в семейную гостиную, где удивил служанку, которая уже поднялась и готовила завтрак. Он приказал принести кофе по-американски, который, он знал, предпочитал Алекс, и сел в ожидании брата.
Алекс не появлялся целую вечность, когда же он вошел, на лице его были написаны надменность и готовность к колкостям. При свете лампы он выглядел как живая смерть, с бледным одутловатым лицом, дрожащими руками и в запятнанной одежде.
Не произнеся ни слова, он направился к буфету и налил себе бренди, затем поднял бокал в сторону Майкла в знак приветствия.
– Нужно опохмелиться, – проворчал Алекс. – Ты не хочешь?
– Нет.
Алекс выпил содержимое бокала одним глотком и точно так же расправился со следующим. Лишь после третьей порции он получил желаемый эффект. Бледность уменьшилась, руки дрожали меньше.
Когда Алекс успел опуститься до такого ужасного состояния? Почему Майкл не заметил это раньше? Его любимый брат погибал у него на глазах!
Майкл указал на кресло напротив своего, и брат сел. Горничная принесла им кофе, и, как только она ушла, Алекс схватил бутылку с бренди и смешал приличную дозу с кофе. Майкл пришел в ужас, ища подходящие слова, но не знал, как прокомментировать происходящее, не разжигая ссоры.
Он решил закрыть глаза на проблемы брата и сосредоточиться на его поведении.
– Почему ты находился в спальне миссис Ливингстон?
– А почему ты был с гувернанткой?
– Ну ты и наглец. – Майкл не собирался обсуждать свое порочное поведение. – Отвечай.
Алекс оценивающе оглядел брата, давая понять, что поведение Майкла не секрет и что его распущенности тоже не было предела, и пожал плечами.
– Полагаю, что я занимался тем же, что и ты. – Он вызывающе усмехнулся. – Теперь ты все знаешь. Тебе от этого легче?
– Как давно это происходит?
– Мы начали, как только она приехала.
– Но как ты мог?
– Ты имеешь ее сестру, и ты еще спрашиваешь?
– Я не собираюсь отвечать тебе, – ощетинился Майкл.
– А почему нет? Если ты собираешься сказать мне, что тебе разрешено общаться с наемной гувернанткой, а мне – нет, лучше замолчи, потому что я не намерен выслушивать твои нотации.
– Ты превратился в набитого дурака.
– Плевать я хотел на то, что ты думаешь.
Майкл размышлял над тем, как они отдалились друг от друга, хотя когда-то были друзьями.
– И какие у тебя планы относительно ее?
– Мои планы? – насмешливо переспросил Алекс.
– Что, если она забеременеет?
– Ну и что из того?
– Что ты будешь делать?
– Я могу задать тебе тот же вопрос, – проворчал младший брат. – Что, если у твоей дорогой гувернанточки на животике появится небольшая выпуклость, что тогда?
– Она вовсе не моя, – солгал Майкл, не желая переключиться на собственное неблаговидное поведение. Он не понимал своей страсти к Эмили, не мог объяснить ее и был явно не в состоянии защитить свои чувства.
– Что же, миссис Ливингстон также ничего не значит для меня. – Алекс сделал еще несколько глотков крепкого напитка. – Вот мы тут двое. Разве мы не пара?
Майклу хотелось кричать и ругаться, чтобы объяснить, почему ситуация с миссис Ливингстон отличается от его с Эмили, но как он мог сделать такое фривольное заявление?
Готов ли он был утверждать, что ему разрешалось поступать дурно, а Алексу нет? Но по какому праву? Потому, что он – граф, а Алекс – нет?
Майкл не мог утверждать, что уместно было соблазнять Эмили, в то время как со стороны Алекса дурно развлекаться с ее сестрой.
Не было подходящего ответа, который должным образом выразил бы его заботу и беспокойство. Любое наказание было бы сплошным лицемерием.
– Не мог бы ты действовать более осторожно? – запинаясь, попросил он брата. – По крайней мере подумай о ее репутации. Она – наша гостья. Что, если тебя застанут у нее? Слуги растопчут ее.
– У тебя хватает наглости читать мне мораль?
Майкл не удивился вопросу. Он сам стоял на скользком склоне, его собственное поведение тоже не было безупречно.
– Все эти дни ты словно сумасшедший, – заявил он как можно мягче. – Будь более разумным. Это все, о чем я прошу.
– Тебе лучше следить за собой, чем тратить энергию, беспокоясь обо мне.
Алекс допил остатки кофе с бренди и вышел из комнаты.
Мэри бездельничала, пока Эмили суетилась, накрывая стол к завтраку. Уинчестер настоял на том, чтобы они ели в семейной столовой, а не вместе со слугами, и Мэри нередко задумывалась, почему он был столь щедр.
Эмили утверждала, что Майклу отчаянно нужна была гувернантка, что он просто благодарен ей за помощь, но его предложение пользоваться ванной переходило все границы приличия, и Мэри просто не понимала этого.
Короче, она размышляла, не воспользоваться ли моментом, чтобы признаться в своих любовных отношениях с Алексом Фарроу. У нее было несколько секретов от Эмили, и то, что она делала что-то украдкой, убивало ее.
После той зимы, когда Мэри ослепла, ее жизнь превратилась в подлинное хождение по мукам. Ее тайная связь с Алексом была единственным оскорбительным и возмутительным поступком, который она совершила, и она не могла постичь, что заставило ее согласиться на это и что за безрассудная сила побуждала ее продолжать их отношения.
С тех пор как она приехала в дом лорда Уинчестера, она преобразилась в совершенно иного человека.
Скучная, зажатая Мэри Барнетт-Ливингстон перестала существовать, и другая, новая женщина заняла ее место. Она остро переживала за свое поведение и страшно боялась поставить их в затруднительное положение, вследствие чего Эмили могла потерять работу.
Если лорд Уинчестер обнаружит, что сестра Эмили – распутница, если решит, что Мэри не место рядом с его воспитанницами, она немедленно опять окажется на улице. А если Алекс устанет от нее и Уинчестер выбросит их из дома? Что тогда?
Да, в хорошеньком положении она оказалась! Ее мучили беспокойство и тревога, и не было ни души, кому она могла бы признаться в этом!
Эмили подошла к столу и поставила тарелку перед сестрой.
– Я принесла тебе яичницу, кусочек бекона и хлеб с джемом. Чай справа от тебя.
По исходящим от еды запахам Мэри знала, что было подано, но прошептала:
– Спасибо.
Эмили обошла сзади стул Мэри и села рядом. Та осторожно принюхалась к Эмили и огорчилась, что сестра опять пахла по-другому. Когда Мэри в первый раз заметила перемену, она отнесла это за счет их нового окружения, однако, когда они вдвоем оказались в маленькой столовой, ошибки быть не могло, и Мэри смутилась.
Если бы ее заставили описать эту перемену, она сказала бы, что Эмили пахла так, словно ее обнимал лорд Уинчестер.
Уинчестер, как и большинство людей, обладал необычным запахом, который принадлежал только ему одному, и задолго до того, как Мэри сталкивалась с ним в холле, она всегда могла определить, когда он приближался.
От Эмили исходил такой сильный запах, что Мэри готова была поклясться, что сам Майкл присутствует в комнате и источает его.
– Ты была с графом?.. – спросила она.
Эмили застыла, пустая вилка царапнула тарелку.
– Нет, я редко вижу его, а когда он здесь, он слишком занят, чтобы проводить время с такой жалкой персоной, как я. – И рассмеялась, словно остроумной шутке.
– Ты уверена?
– Да. А почему ты спрашиваешь?
Мэри нахмурилась, не поднимая глаз от стола. Она ошибалась во многих вещах – как была расставлена мебель или как были развешены ее платья в шкафу, – но она никогда не ошибалась в запахах. Ее обоняние было слишком острым, слишком точным.
– Я слышала его голос в холле, – придумала она. – И решила, вы разговаривали.
– Нет. Мы не виделись уже несколько дней.
– Разве он не хотел получать ежедневные отчеты о девочках?
– Так было до похождений Памелы в парке. После этого он решил, что воспитание детей – немного сложнее, чем он воображал, и попросил, чтобы его больше не беспокоили.
Типичный мужчина, подумала про себя Мэри, но не решилась высказать вслух это небрежное замечание. Она должна быть осторожной, чтобы не подслушали другие. Эмили же легко и открыто чернила графа, но ведь сестра состояла с ним в необычных отношениях, и Мэри нечего было пытаться разгадать их.
– Расскажи мне о Реджиналде, – попросила она, радуясь тому, что выдалась минутка обсудить тревожный поворот событий.
Эмили наклонилась ближе к сестре, чтобы их голоса не были слышны посторонним.
– Он посетил лорда Уинчестера.
– Что ему нужно?
– Он заявил, что мы должны пожениться, и потребовал, чтобы Уинчестер выгнал меня и отослал нас домой, – тогда могла бы состояться свадьба.
Придя в ужас от этой перспективы, Мэри побледнела. Она знала о склонности Реджиналда к жестокости. До того как она сама вышла замуж, он приставал к ней и даже попытался соблазнить ее, но Мэри удалось убежать. После того как она вышла замуж, он оставил ее в покое, но она продолжала презирать его и была уверена, что замысел Реджиналда изолировать ее был местью за ее отказ подчиниться.
Она никогда не рассказывала о случившемся, но вероятность возвращения в Хейлшем, где она оказалась бы под его контролем, лишенная какой-либо защиты, была невыносима.
– Что ответил граф?
– Он предоставил мне возможность решать все самой, и, когда я сказала, что хочу остаться здесь, приказал Фитчу вывести Реджиналда из дома с указанием никогда больше не пускать его, если тот вдруг появится снова.
– Не может быть!
– Именно так!
– Готова поспорить, Фитч наслаждался происходящим.
– Именно так.
Они посмеялись, но Мэри разнервничалась. Противоречить Реджиналду было опасно. Он никогда не забывал оскорблений, и у него найдется способ отомстить Эмили за то, что Уинчестер встал на ее сторону.
– Реджиналд очень рассердился? – рискнула спросить Мэри.
– Да, но он ушел, не закатывая сцены, и с тех пор не показывался на глаза.
– Будем надеяться, что у него хватит здравого смысла держаться в стороне.
– Сомневаюсь, что он рискнет оскорбить лорда Уинчестера, – заявила Эмили. – Реджиналд не настолько храбр, а граф пришел в ярость от его дерзости.
– Правда?
Мэри немного успокоилась, дав странному вопросу повиснуть в воздухе. Хотя Эмили преуменьшала свои отношения с Уинчестером, притворяясь, что едва знакома с ним, у Мэри были большие сомнения относительно этого. Почему Уинчестер принял такое участие в их плачевной судьбе? Почему он даже снизошел до встречи с Реджиналдом?
Было ли в его отношениях с Эмили нечто большее, чем она хотела признать?
Мэри была в недоумении. Ей страстно хотелось поговорить о Майкле Фарроу, узнать, не сделала ли Эмили то, чего не должна была делать, но она не знала, как коснуться деликатной темы. Эмили была очень скрытной, и если подозрения Мэри окажутся беспочвенными, они обе могут обидеться друг на друга.
Но что, если случилось самое худшее? Что, если Уинчестер вынудил Эмили? Мэри была старшей сестрой. Не следует ли ей вмешаться? Не должна ли она дать совет сестре или предупредить ее?
Принимая во внимание собственный грех, она вряд ли могла осуждать и критиковать, но она не пережила бы, если бы Эмили причинили боль.
Следует ли ей, Мэри, заняться расспросами? И с кем следует заговорить? С Эмили? С графом?
Хотя Уинчестер вел себя вежливо и дружелюбно, Мэри не могла представить, как она приблизится к нему с такой интимной темой. Особенно если ее сомнения были беспочвенными. Она выставит себя откровенной дуррой перед ним.
– Эмили, – осторожно начала она, – могу я задать тебе вопрос?
– Конечно.
– Нет ли чего-то особенного, касающегося лорда Уинчестера, в чем тебе хотелось бы признаться?
Эмили только что положила в рот кусочек яйца и чуть было не поперхнулась, но быстро пришла в себя.
– Лорда Уинчестера? Но почему?
– Ну, это просто так, любопытство.
Эмили промолчала. И Мэри мысленно попыталась оценить ситуацию. Разум Эмили метался между множеством отрицаний и уклончивых ответов, так что у Мэри сложилось единственно возможное впечатление: Эмили состояла в сложных и опасных отношениях с Уинчестером, но никогда не признается в этом.
Догадавшись о секрете Эмили, Мэри вздохнула. Какие же они обе несчастные!
Ни одна не устояла перед очарованием братьев Фарроу, и невозможно было предсказать, какие несчастья могли выпасть на их долю.
Мэри устала быть обузой, беспокоиться о Роуз и Эмили, но из-за своего страшного недуга она никогда не сможет разрешить их проблемы.
Что же, она многое отдала Алексу Фарроу, больше, чем этот пройдоха заслуживал, больше, чем было дозволено. Возможно, пришло время потребовать что-то большее для себя, утвердить свое положение. Временами он намекал, что думает о ней, но ей нужно было узнать, был ли он серьезен.
– Я прчти не знаю лорда Уинчестера, – промолвила Эмили. – За исключением нескольких разговоров о Памеле и Маргарет, мы редко встречались.
– Это моя ошибка, – ответила Мэри отрешенным, спокойным тоном.
Ответ не создал атмосферу для откровенного разговора, и Мэри не стала настаивать. Кроме того, ей теперь хотелось обсуждать Алекса не больше, чем Эмили – графа.
Мэри возьмет свою судьбу в собственные руки, посоветуется с Алексом и сама сделает необходимые выводы. Она устала полагаться на других, праздно сидеть, пока близкие выбиваются из сил, чтобы поддержать ее. Мэри должна стать островком, на котором ее семья сможет отдохнуть, предоставить крышу, чтобы защитить их, если Эмили утратит свою работу из-за связи с Уинчестером.
Когда она поняла, что сама собирается контролировать свою жизнь, ее захлестнула волна возбуждения. Если понадобится припереть Алекса к стене, чтобы вырвать у него предложение, она готова взять его в мужья.
Она не позволит ему отказать ей.
– Я все спланировала.
– Да?
– Да…
Аманда быстро оглядела вестибюль и, убедившись, что никто не видит их, повела Памелу через веранду в сад. Стоял прохладный, влажный вечер, гости танцевали в зале, так что шансы столкнуться с кем-нибудь из знакомых были маловероятны.
Майкл прислал короткую записку, в которой советовал ей держаться подальше от Памелы, поэтому нужно было действовать очень осторожно, чтобы не быть обнаруженной и не вызвать его гнев. События перешли в решающую стадию, его поверенные занимались делами, ведущими к прекращению их отношений.
Ей запретили появляться в доме, ее отгородили от него и вот-вот должны были выдворить из ее особняка. Она потеряет свои доходы и положение, и во всем этом она винила Эмили Барнетт.
Аманда не уступит свое место без боя. Особенно после того, как она столько сделала, чтобы заработать его. Она пойдет на все, применит любые уловки и обман, придумает самую хитроумную схему, чтобы уладить свои дела.