Эмили была все время занята, постоянно заботясь о сестрах, и Майкл был раздражен ее старательностью.
– И их присутствие заставляет вас пренебрегать моими прямыми инструкциями, потому что…
– …они оказались в непривычной обстановке, – договорила она, словно перед ней был слабоумный.
– Вы полагаете? – возразил он. – У них было почти три недели, чтобы привыкнуть.
– Это очень короткий срок, принимая во внимание, сколько они пережили. Сегодня потребовалось много сил и времени, чтобы уложить их в постель. Памела желала узнать, когда сможет отправиться покорять город. – Она нахмурилась. – Вы должны были предупредить меня относительно ее характера.
– Я не имел ни малейшего представления о том, что она собой представляет.
– Нет, имели и нарочно скрыли это от меня.
– Вас так забавно сердить.
– Лорд Уинчестер… – начала девушка, но он тут же прервал ее:
– Майкл.
– Что?
– Когда мы наедине, называйте меня Майклом. – Он повторял ей это каждый вечер, но она отказывалась идти на сближение.
– Ни за что на свете, – как обычно резко ответила она.
Ему крайне надоела ее независимость. Он не любил самостоятельных женщин и считал неподобающим, когда кто-то из них демонстрировал свою самодостаточность. Каждая его знакомая женщина с несомненным восторгом позволяла ему руководить ею и контролировать ее. Даже Аманда, с ее доминирующим темпераментом, прекрасно понимала, кто был хозяином.
Эмили Барнетт не имела об этом ни малейшего представления.
– Подойдите ко мне, – приказал граф, и – слава Богу! – не прекословя, она пересекла библиотеку и остановилась возле софы, где он расположился, потягивая виски и размышляя о недавних переменах в своей жизни.
Как раздраженно указал Алекс, они не могли теперь вести свою холостяцкую жизнь, что означало: никаких шумных вечеринок, никаких плотских развлечений. Его убежище преобразилось, словно в доме поселились монашки.
– Вы пьяны, милорд?
– Вовсе не так, как мне бы того хотелось.
– Вы не должны напиваться. Что, если вы понадобитесь? Если девочки заболеют или с ними что-то случится? Что тогда?
– С вашей компетентностью, полагаю, все выживут.
– А как по поводу прошлого Маргарет? Пристрастие ее отца к алкоголю оказало чудовищное воздействие на нее, и она боготворит вас как спасителя. Вы же не собираетесь разрушить ее преставление о вас, представ перед нею с тем же недостатком, что и отец?
Его страшно разозлило это замечание. Он коротал время, размышляя над путем, на который ступил, но не собирался показывать ей, как был раздосадован. Эмили была очень чуткой к его недостаткам и провинностям, и она может вообразить, что оказывает благотворное влияние на его характер.
По мнению Майкла, не было ничего более раздражающего, чем женские попытки избавить мужчин от их несовершенств, и если у Эмили возникнет хоть малейшее подозрение, что она оказывает положительное влияние на него, от нее не будет житья.
– Эмили, несмотря на то что вы находите мои привычки отвратительными, не ваше дело судить меня, – пожурил граф девушку.
Она поняла, что преступила черту.
– Вы правы. Приношу свои извинения. – Похоже, она была источником самого искреннего раскаяния!
– Прекратите это, – проворчал он.
– Что прекратить?
– Прекратите ваши чертовы извинения.
– Не ругайтесь.
– Это мой дом, и вы – моя служащая. Я могу разговаривать, черт возьми, так, как мне заблагорассудится.
– Да, можете, но я не намерена выслушивать ваши грубости.
Она резко повернулась, готовая вылететь из комнаты, но граф не мог позволить этого. Он с великой неохотой должен был признаться себе, что ему было очень одиноко до ее прихода и он с нетерпением ждал ее, но сейчас Майкл подумал о том, как будет спокойно после того как она удалится.
Он схватил ее за запястье, и они вступили в борьбу, которую она не могла выиграть.
– Отпустите меня, – потребовала Эмили, рассердившись.
– Нет.
Он потянул ее на софу, так что ее тело распласталось поверх его. Через слои платья и нижних юбок он чувствовал ее живот, бедра, и его фаллос напрягся, чего уже давно не случалось.
В ней было что-то, что возбуждало графа; подстегивало его к неподобающему поведению, и хотя он поклялся, что не будет легкомысленно вести себя по отношению к гувернантке, он не мог вспомнить, почему произнес эту идиотскую клятву.
– Я не имел в виду то, что сказал, – заявил он.
– Нет, имели!
– Я просто устал.
– Я тоже.
Она отвернулась, а в глазах стояли слезы, которые рвали ему сердце. Он хотел бы принести свои извинения, но не знал, как. Он не привык вымаливать прощение.
– У меня сегодня был отвратительный день, – попытался объяснить граф. – Я крайне раздражен, но не следовало вымещать это на вас.
– Мой день тоже выдался не очень удачным.
– Охотно верю.
– Тогда перестаньте придираться ко мне.
– Я неблагодарный зануда, – признался граф.
– Согласна. Теперь отпустите меня.
– Нет. – Уинчестер положил руку на ее очаровательную попку, и его фаллос пришел в возбуждение.
– Не выношу, когда вы действуете как тиран.
– Не имею представления, как вести себя по-другому.
– Следует научиться.
– А зачем?
– Ваши манеры отвратительны.
– Мы будем лучше ладить, если вы поймете, что каждое мое желание должно быть удовлетворено.
– Деспот.
– Эмили?
– Да?
– Вы слишком много говорите.
– Да, мне это свойственно. – Она пошевелилась, пытаясь убрать его руку, и движение оказалось страшно стимулирующим. – Лорд Уинчестер?
– Я отпущу вас, если вы назовете меня Майклом. – Она изучала его, ожидая подвоха.
– Поклянитесь мне.
– Клянусь!
– Майкл, – нараспев произнесла она, – пожалуйста, отпустите меня.
– Нет.
– Ух! Вы презренный лгун.
Она начала бороться всерьез, толкая и отпихивая его, но безуспешно. Ему стало тяжело противостоять ей, и он прекратил ее сопротивление, прижав Эмили спиной к спинке софы, а сам вытянулся с краю, чтобы воспрепятствовать ее побегу.
– Эмили?
– Что?
– Успокойтесь.
Она затихла, но продолжала внимательно смотреть на Майкла. Она нервничала, ей было мучительно неловко.
– Вы не даете мне вести себя с должными приличиями, – призналась Эмили.
– Разве я просил вас вести себя прилично?
– Нет. Но один из нас должен иметь ясную голову.
– Зачем?
– Чтобы мы… не могли…
Он изогнул брови, словно капризно заманивая ее.
– Поддаться страсти?
– Ну… да.
Это была их ежедневная ночная игра, в которой проявлялось их взаимное тяготение. Он флиртовал и уговаривал ее, в то время как она почти смягчалась, затем в панике убегала. Так что они не в состоянии были сдвинуться с той точки, где оказались.
– Разве я говорил, что хочу видеть вас сильной и сопротивляющейся мне?
– Нет.
– Тогда почему же вы сопротивляетесь?
– Мы не должны заниматься этим, – сообщила Эмили. – Это грех.
– По отношению к кому?
– Ко всем.
– Но не ко мне, а я самый главный человек. – Он оценивающе смотрел на нее, его сердце громко билось от возбуждения и предвкушения. – Отдайтесь мне, Эмили. Вы хотите этого так же, как и я.
– Как я могу хотеть этого, – спросила она, – когда не имею ни малейшего представления о том, что вы намерены делать?
– Это знает ваше тело. Дайте мне показать вам, в чем вы так нуждаетесь.
Хотя Уинчестер продолжал свои уговоры, он и сам толком не знал, к чему стремится. Она была благородной леди, с которой он не осмелился бы вести любовные игры, если не имел в виду брак, а об этом он и не думал. Настраивался ли он на то, чтобы разрушить ее репутацию?
Прямой ответ был – нет.
Хотя Майкл имел ужасную репутацию в Лондоне, он никогда не развлекался с невинными девушками. Вокруг всегда вертелось много хитрых, расчетливых куртизанок, которые за деньги готовы были выполнить любой его каприз, так что не было нужды вызывать скандал, который неизбежно возникнет, если он задумает развлечься не с той особой женского пола.
Граф не мог решить, что было бы наилучшим выходом, но не собирался выпустить ее из своих объятий, поэтому поцеловал. Эмили была так шокирована, что не смогла возразить, и он воспользовался этим. Их губы слились, ее нежное дыхание касалось его щеки, а язык Майкла проник глубоко ей в рот. Сначала она была ошарашена этим интимным контактом, но когда он обнял ее, она стряхнула с себя оцепенение и присоединилась к объятиям, целуя его с удовольствием и наслаждением, каких он и представить не мог.
Момент был волнующим и эротическим. Мгновенно ему захотелось получить больше, чем она могла даровать ему. Его захватил нелепый водоворот страстного желания обрести дружбу, способность заботиться, общаться – ну и секс тоже. Секс с ней, который возбуждал так, что он и представить не мог, на что он будет похож.
Почему его так тянуло к ней? С каждой минутой исходящая от нее волшебная аура окутывала его все сильнее. Почему он не в состоянии обуздать свою безрассудную страсть? Девушка возбуждала его сверх меры, и он был переполнен ощущением, что физическая связь с ней принесет ему мир и утешение, которые он искал, сам не понимая того.
С ней все казалось возможным и достижимым. Даже удовлетворение. Даже счастье.
Он отодвинулся от Эмили, и она взглянула на него, обеспокоенная его реакцией.
– Вы всегда толкаете меня дальше, чем я намеревалась пойти, – пропела она. – Почему я позволяю вам это?
– Я уже сказал вам: вы готовы к удовольствию, которое я могу вам доставить. Тщетно сражаться с искушением.
– Но вы обещали, что не будете заигрывать со мной.
– Подозреваю, я лгал.
– Ложь – это черта, которой вы славитесь?
– Не всегда.
– Возможно, за исключением ваших любовных побед?
– Возможно, – согласился он.
– У меня сложилось впечатление, что вы скажете что угодно, лишь бы получить то, чего желаете.
– Потому что я, грубо говоря, – скотина?
– Именно это меня и беспокоит.
– Разве у вас есть сомнение относительно моих подлых намерений?
– Нет, но я – оптимистка, – сообщила Эмили. – И продолжаю надеяться, что ваше поведение станет лучше.
– Не будьте столь оптимистичны, – предупредил граф. – Я буду постоянно разочаровывать вас.
– Вряд ли. Я куда более высокого мнения о вас, чем вы о себе.
– Правда?
– Да.
От известия, что она весьма высокого мнения о нем, его сердце застучало, как у простофили. Ему отчаянно захотелось, чтобы она видела его таким, каким он желал стать.
– Как мне сохранить эту волну доверия?
– Мы можем начать с того, что вы не будете лгать мне. Я всегда могу сказать, когда вы это делаете.
– Можете? Как?
– Вы выглядите таким виноватым, – заявила девушка.
– Должно быть, я разучился скрывать свои мысли.
– Вообще-то вы делаете это весьма искусно, но когда речь идет о вас, у меня, непонятно почему, появляется второе чувство.
Этому существовало много убедительных объяснений. Он мог бы говорить о сексуальном магнетизме, когда не было причины апеллировать к здравому смыслу, или о том, как таинственно работает вселенная и некоторые вещи неизбежно должны случаться. Но если бы он понес этот бред, он проявил бы себя безумным романтиком, который верит в такую глупость, как любовь с первого взгляда, что он категорически отрицал. Страсть и неуправляемая пылкость погубили его семью, поэтому он будет разоблачать их власть на каждом шагу. Он не будет таким идиотом, чтобы вообразить, что влюбился в Эмили Барнетт.
Майкл остановился на самом простом объяснении.
– Это случается, потому что вы сходите с ума по мне.
– Вы слишком тщеславны.
– Быть тщеславным и говорить правду отнюдь не взаимоисключающие вещи.
– Вы настолько самодовольны, что полагаете, будто каждая женщина поражена вашей приятной внешностью?
– Само собой, – ответил граф.
– Тогда, предполагаю, вы считаете, будто каждая женщина в Лондоне умирает от желания устроиться на этой софе и быть осыпанной вашими поцелуями?
– А что может быть более возбуждающим?
– Вы не должны продолжать приставать ко мне, – рассерженно заявила Эмили.
– А почему?
– Потому, что это… это… невыносимо.
– Невыносимо?
– Это заставляет меня мечтать о других отношениях с вами, но я не могу забыть, что я – гувернантка.
– Вы гораздо больше, чем просто моя служащая.
– Нет, это не так.
Ему очень хотелось сообщить ей, сколь значительное место, неожиданно для него самого, она заняла в его жизни, но он не находил слов для этого. Да, она была гувернанткой в его доме, но она становилась другом, доверенным лицом и советчицей, а теперь он обретет в ней и любовницу. Никакой другой выход не казался вероятным и приемлемым.
Не в его натуре было отказывать себе в чем-либо, и он желал ее больше, чем кого-то еще за долгий-долгий период времени, и в то же время ему ненавистно было вообразить себя соблазняющим ее, словно стареющий распутник. Это была такая тривиальная, жалостная история: владелец имения навязывает себя ничего не подозревающей девице.
Можно ли было простить его вожделение? Когда его моральное состояние опустилось до такого недостойного уровня?
– Но я же просто целую вас, Эмили, – заспорил граф, хотя желал гораздо большего. – В этом нет ничего дурного.
– Для вас, заядлого распутника?
– И для вас, моя маленькая прелесть. – Она насупилась, и у нее вырвалось:
– Вы хоть представляете, как я наслаждаюсь, находясь вот так с вами? Или с каким волнением я жду, чтобы вы снова поцеловали меня?
Итак… она изнемогает, не так ли?
Он засмеялся:
– Вы настоящая шлюшка.
Она ударила его по плечу:
– Не издевайтесь надо мной.
– Я вовсе не издеваюсь.
– Вы считаете, что я распущенная.
Он удивился тому, что она так неправильно истолковала его слова.
– Вы не правы. Я думаю, что вы очень славная. Слишком славная для такого, как я.
– Так тяжело находиться здесь, в вашем доме, быть рядом с вами и… и….
Он заставил ее замолчать, положив ей на губы указательный палец. Он не мог выносить ее сопротивление, во всяком случае, тогда, когда осознавал, сколь ужасно было бы перейти границы приличия. Она легко может лишить его мужества, и тогда он не удержится от неверного шага.
– Я хочу узнать вас таким путем, – признался граф. – Подарите мне эту вашу часть.
– Мне очень трудно отказать вам.
– Отлично.
– Особенно когда мне так нравится все, что вы делаете со мной. Нужно быть святой, чтобы противостоять вам.
– А вы совсем не такая – вы очень человечная, поэтому с вашей стороны это лишь напрасная трата сил.
Он запечатлел еще один поцелуй на ее губах, быстро выйдя далеко за пределы, которых они достигли раньше. Она призналась, что рада повторить их сумасшествие, поэтому он намеревался показать ей, как все может происходить между ними. Он был готов так поразить ее, что она, не колеблясь, предастся распутству.
Он переместил их так, что она оказалась под ним, и он был поражен, как хорошо она подходила ему. Ее грудь была прижата к его, а ноги раскрылись так, что его торс очутился между ее роскошными бедрами.
Он возился с заколками в ее волосах, вытаскивая их и бросая на пол. Роскошные каштановые пряди рассыпались по плечам, и его страсть разгорелась еще больше. Он так жаждал ее!
– Я хочу дотронуться до вас, – сообщил Майкл.
– Где?
– Под платьем.
– Вам не следует этого делать.
– Я должен.
– О, я не могу отказать вам, – посетовала она. – Я действительно шлюха.
– Не вижу ничего плохого в шаловливом поведении – время от времени. – Он усмехнулся. – Это способствует становлению характера.
Его игривая рука попыталась проникнуть в ее корсаж и коснуться груди. Она была мягкой и податливой, и он ласкал и сжимал ее. Эмили не предприняла ничего, чтобы помешать ему, но даже если бы она пожаловалась, он ни за что бы не остановился. Он нежно сжал ее сосок, что заставило ее извиваться в крайнем возбуждении и привело в экстаз его фаллос. Он был близок к тому, чтобы извлечь ее из юбок и лишить девственности, чего сам отчаянно боялся.
Был ли он способен на это? Она подтолкнула его к самым высотам распущенности. Он был готов совершить самый ужасающий грех.
Он потянул лиф ее платья, опуская его, так что из корсета появилась ее грудь. Шелковистый холмик был молочно-белый, сосок восхитительного розового цвета, и он провел по нему языком.
– О Боже! – Тяжело дыша, задыхаясь, она изогнулась под ним. – Что вы делаете?
– Я занимаюсь с вами любовью.
– Нет, прекратите! Я не могу больше… это… выносить.
Так как Эмили была девушкой, ей был незнаком словарный запас, чтобы передать свое возбуждение, и он фыркнул, затем окружил губами соблазнительный бутон и начал посасывать его. Действенный ответ последовал незамедлительно. Эмили обняла графа за шею и притянула ближе к себе, приглашая его к наслаждению. Ее ответная реакция воодушевила его, он пришел в восторг от ее сексуальности.
Он удержался из последних сил, пока его не переполнило желание. С крайней неохотой он оторвался от нее, бросив украдкой последний взгляд на сосок и поклявшись себе, что скоро увидит его вновь. Он не позволит ей ускользнуть от него.
Она нахмурилась:
– Мы уже кончили?
– Пока да. – Словно в знак прощания он поцеловал ее в ложбинку между грудей.
– Но… но… вы не можете покинуть меня вот так.
– Ничем не могу помочь.
– Я измотана, – пожаловалась она. – Я чувствую себя несчастной!
– Уверен, что так оно и есть.
– Есть ли лекарство от того, что так мучает меня?
– Самое драматичное.
– Тогда просветите меня. Немедленно.
Он сел, его член казался неудобным шомполом между ног. Он поднял и ее, так что они смотрели друг другу в лицо. С распущенными по плечам волосами, пылающими щеками и губами, припухшими от его поцелуев, она выглядела восхитительно.
«И она вся моя». Жадная, доставляющая удовлетворение мысль пронзила его мозг.
– Я – мужчина, Эмили. – Она взмахнула ресницами.
– Я заметила.
– Вы возбуждаете меня сверх всякой меры.
– Да? – Изумленная его признанием, она улыбнулась.
– Итак, мы должны закончить нашу встречу.
– Но я не хочу, чтобы это все закончилось.
– Вот почему я решаю за вас.
– Вы – чудовище.
– Уже поздно. Пора в постель.
– В постель? – Эмили смотрела на него, словно он был сумасшедшим. – Прямо так?
– Да.
– Кто вы? Водопроводный кран, который можно открыть и закрыть по сигналу?
– Нет. – Он оценивающе оглядел ее грубым, холодяще плотским взглядом, рассчитывая встревожить и обеспокоить. – Я хочу вас с такой силой, таким полностью мужским образом, что, если вы не удалитесь немедленно, не могу предсказать, что может случиться.
Она смущенно вздохнула:
– Это, случайно, как-нибудь не связано с потерей моей невинности?
– Совершенно верно.
Она поежилась, затем попросила:
– Не могли бы вы просветить меня относительно того, что за этим следует?
– Нет, но представьте себе, что это в высшей степени прекрасно, хотя и полностью безрассудно. – Он встал и поднял ее с софы. – Теперь отправляйтесь в свою комнату, пока я еще не утратил рыцарских манер.
Она изучающе посмотрела на графа, затем на дверь и опять на него.
– Я… я… увижу вас завтра?
– Конечно, моя драгоценная Эмили. Разумеется, увидите.
Она помедлила, явно стремясь сказать еще что-то, но здравый смысл победил. Девушка повернулась и выбежала из комнаты.
Глава 6
Памела на цыпочках вошла в библиотеку Майкла, огляделась, затем бросилась к серванту. Она вытащила серебряную фляжку из своего ридикюля и быстро наполнила ее бренди. Ей нравилось время от времени выпить глоток-другой, особенно перед сном, поэтому важно было иметь тайный запас.
С неприятной, строгой мисс Барнетт, постоянно сующей нос не в свое дело, сохранять в тайне это пристрастие становилось все труднее.
Многие годы она жила в свое удовольствие. После смерти матери Памела была предоставлена самой себе в доме вечно пьянствующего отца, поэтому устанавливающая границы мисс Барнетт серьезно угрожала ее независимости.
Мисс Барнетт искренне верила, что должна выполнять свою роль гувернантки, но Памела успела устать от ее вмешательства в свою жизнь. По долгому опыту Памела знала, как легко можно прогнать неугодных слуг, и если мисс Барнетт станет невыносимой, она избавится от нее. Майкл Фарроу был типичным мужчиной, таким же уступчивым, как и ее отец, так что будет просто уговорить его сделать то, что она сочтет необходимым.
Из холла донесся голос Маргарет, сообщающий, что они готовы выйти на улицу. Мисс Барнетт настаивала, чтобы они совершали скучные дневные визиты, и мысль что придется сидеть и болтать в душных гостиных, приводила Памелу в уныние. Ей необходимо было взбодриться, поэтому она схватила графинчик с виски и сделала несколько изрядных глотков. Алкоголь, добавленный к тому, что она выпила раньше, подействовал на нее успокаивающе.
Чтобы скрыть запах алкоголя, она сунула в рот мятную пастилку, затем пошла по коридору.
– Да, Маргарет! – крикнула она в ответ. – Замолчи. Я иду.
Она вышла в холл, где Маргарет умирала от желания броситься навстречу очередному приключению. В отличие от сестры Маргарет была невинным ребенком, сама же Памела не могла дождаться, когда станет хозяйкой в собственном доме, чтобы оказаться подальше от маленького ангела.
Маргарет внимательно осмотрела платье сестры.
– Мисс Барнетт никогда не позволит тебе выйти в этом.
Памела намеренно надела свое самое шокирующее платье. Красный цвет был слишком ярким, вырез слишком глубоким, но горничные сплетничали о том, как Майкл любит красное, и Памела считала, что всегда есть шанс случайно столкнуться с ним.
– Как я одета, вовсе не касается мисс Барнетт.
– Она считает, что это именно ее дело.
– Что же, она ошибается.
– Ты огорчишь ее, – захныкала Маргарет.
– Ну и что? – Памела пожала плечами. – Почему ты решила, что меня хоть капельку интересует мнение мисс Барнетт?
– Почему ты так ужасно относишься к ней? Ты из себя выходишь, чтобы противоречить ей.
– Разве мы просили, чтобы нам навязали мисс Барнетт?
– Мне она кажется очень приятной.
– На мой взгляд, она ужасно надоедливая.
Дальнейший обмен репликами прекратился, как только гувернантка начала спускаться вниз по лестнице. Она завязывала ленты шляпки и оправляла шаль, поэтому взглянула на Памелу, лишь приблизившись к ней. Ее раздражение проявилось сразу.
– Боже, что за хорошенькое… платье, – начала она, – но не уверена, что оно подходит для нашего визита.
– Мы встретим Майкла? – поинтересовалась Памела. – Я выбрала этот туалет специально для него. Я слышала, что он обожает красное на красивых женщинах. – Это замечание произвело особое впечатление на мисс Барнетт. Она так густо покраснела, что Памелу удивило, как гувернантка не воспламенилась.
– Мы выходим не для того, чтобы произвести впечатление на лорда Уинчестера, – заявила мисс Барнетт, – и уверена, мы не встретим его.
– Где, вы полагаете, он проводит свой день? – подстрекательским тоном поинтересовалась Памела.
– Его местопребывание не должно нас касаться.
– Держу пари, что он с Амандой. Вы встречали ее? – Памела вызвала еще одну любопытную реакцию, и это ее развеселило. Ясно, что мисс Барнетт встречалась с пользующейся дурной репутацией куртизанкой. Разве это не интересно?
– Я не знакома ни с кем из приятелей или приятельниц его сиятельства, – чопорно заявила мисс Барнетт.
Откровенная ложь, заключила Памела и загнала нож еще дальше.
– Отец нередко привозил с собой Аманду. Он говорил, что она была лучшей. Самой лучшей.
– Самой лучшей в чем? – невинно спросила Маргарет.
Памела захихикала, мисс Барнетт закипела, и стало ясно, что на этот раз Памела задела ее за живое.
– Переоденься, Памела. – Глаза мисс Барнетт были словно острые кинжалы. – Немедленно.
Маргарет – всегдашняя посредница – почувствовала, что сестра и гувернантка сражаются, хотя не могла понять, почему.
– Не слушайте ее, мисс Барнетт. У папы никогда не было гостьи по имени Аманда.
– Откуда ты знаешь? – проворчала Памела. – Ты не можешь сказать, кто бывал в доме после того, как ты засыпала.
– И ты не можешь, – возразила Маргарет.
– Немедленно переоденься! – резко потребовала мисс Барнетт.
Лицо Памелы осветила хитроватая улыбка, которая должна была уведомить гувернантку, что ей было доступно много секретной информации, от которой мисс Барнетт, вероятнее всего, упадет в обморок.
– Я помогу ей, мисс Барнетт, – заверила гувернантку Маргарет. – Я хорошо знаю ее гардероб.
– Было бы легче выбрать что-то подходящее, – пожаловалась Памела, – если бы мы купили новые платья, о которых я просила.
– Я объяснила состояние ваших финансов, – ответила мисс Барнетт. – Ваш отец оставил много долгов. После того, как лорд Уинчестер и поверенные разберутся с ними, мы обсудим вещи, которые, ты считаешь, необходимы тебе.
Памела была в ярости, оттого что мисс Барнетт чернит ее отца, но она ничего не ответила. Отец вел экстравагантный образ жизни, но она не имела ни малейшего представления о том, сколько он тратил и где находил наличные деньги.
– И до этого я должна выходить в город, одетая как нищенка? – язвительно поинтересовалась она.
Мисс Барнетт бегло оценила кричащий наряд Памелы.
– Ты действительно выглядишь так, словно у тебя не осталось ни пенни. Бедняжка! Где ты в следующий раз раздобудешь себе еду?
Памела шумно направилась в свою комнату, кипя от злости, потому что последнее слово осталось за гувернанткой, но она была не в состоянии придумать оскорбительный ответ. Ничего. Она еще рассчитается. Всему свое время. Эта особа будет плакать кровавыми слезами.
Словно раздраженный москит, Маргарет взбежала по ступеням перед Памелой, пока та поднималась величественным, царственным шагом. Когда девушка достигла лестничной площадки и повернула за угол, входная дверь распахнулась, без объявления о том, кто пришел, и в дверях появился Майкл. Маргарет исчезла, оставив Памелу одну, а та спряталась и принялась подглядывать за ним.
– Здравствуйте, мисс Барнетт. – Он усмехался и приветствовал ее слишком галантно.
– Лорд Уинчестер. – Гувернантка не сделала почтительного реверанса, что, принимая во внимание ее низкое положение, было неслыханной дерзостью.
– Забавно встретить вас здесь.
– Я работаю у вас, помните? Я всегда здесь.
Граф быстро окинул взглядом холл. Не видя слуг, он сделал шаг ей навстречу, так что носки их обуви соприкоснулись.
– Что случилось?
Он весьма неприлично положил ей руку на талию, что могло означать только близкие отношения, о которых не знали другие.
– Я вышла из себя, – призналась она, и Уинчестер рассмеялся.
– Вы? Самое безответное существо в мире? Не могу представить.
– Но это правда.
– И кто же вверг вас в этот приступ ярости?
– Мисс Памела.
– Вы – несчастное создание, – с симпатией проворковал он, и Памела ощетинилась, понимая, что они обсуждали ее и их замечания не были приятными.
– Она постоянно раздражает меня, а сегодня я сломалась и высказала свое недовольство. – Она вздохнула. – Я совсем не приспособлена для общения с ней.
Граф ласково погладил ее по затылку:
– Вы прекрасно справляетесь. Не судите себя так строго.
– Вы не видели нас вместе. У нее такая неприязнь ко мне, хотя не знаю, чем она вызвана.
– Если хотите, я могу поговорить с ней.
– Только этого не хватает.
– Говорили, – он гордо приосанился, – что у меня есть подход к молодым леди. Я смогу вбить в нее здравый смысл.
– Ха! Вы, нераскаявшийся грешник, вы не узнаете смысла, даже если он выскочит и укусит вас за заднее место.
– Мисс Барнетт, я шокирован! Безгранично шокирован таким языком! Что с вами случилось? Это, должно быть, результат жизни в новой компании.
Майкл провел большим пальцем по ее губам, и все выглядело так, словно он готов поцеловать ее; сердце Памелы на мгновение замерло, пока она думала, случится ли это, но он отодвинулся и стал играть с локоном Эмили.
– Моя компания оставляет желать лучшего, – согласилась она, глядя на него. – Почему вы дома? Я думала, у вас дела.
– Я заглянул только на минуту. Меня ждут.
– Разговор по поводу финансов мистера Мартина?
– Да, но я вернусь позже и ожидаю наш каждодневный брифинг.
– Брифинг? Вы так называете это?
Он нагнулся и прошептал что-то на ушко мисс Барнетт, Памела не расслышала, но это заставило гувернантку вскрикнуть и притвориться оскорбленной.
– О! Вы, животное! Немедленно убирайтесь, пока не спустились девочки.
– Ухожу, ухожу.
Он направился к библиотеке, но остановился, чтобы посмотреть через плечо на мисс Барнетт, и взгляд его был полон такой тоски и любви, что больно было наблюдать за ним. Охваченная страстью, также как и он, мисс Барнетт послала ему в ответ словно отраженный в зеркале его взгляд, затем Майкл скрылся из виду, а мисс Барнетт ссутулилась и отправилась на свежий воздух, чтобы овладеть собой.
«Ну разве это не забавно? – размышляла про себя Памела. – Они, должно быть, любовники». Другого объяснения просто не существовало. Памела достаточно нагляделась на проделки отца, чтобы иметь представление о том, как ведут себя взрослые. Майкл и мисс Барнетт демонстрировали все классические признаки.