Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Судная ночь на Синосе

ModernLib.Net / Боевики / Хиггинс Джек / Судная ночь на Синосе - Чтение (стр. 13)
Автор: Хиггинс Джек
Жанр: Боевики

 

 


– А я считал, что политика для тебя скучное дело, – заметил я. – Ты как-то мне сказал, что жизнь представляет собой непрерывную череду деловых отношений.

– Я воспитывался в семье дяди, который родился и вырос в Афинах. Он держал небольшой бар рядом с площадью Оммониа. Тебе знаком этот район Афин?

– Тот район, я бы сказал, самая оживленная окраина города.

– Точно. Моя тетка вышла замуж за пекаря, у которого за углом была кондитерская лавка. Во время войны их обоих убили, а их единственного сына Майкла мои родители забрали к себе.

– Твоего двоюродного брата?

Наложив на рану Китроса марлевую салфетку, я приклеил ее пластырем и распрямился.

Надев брюки, Янни продолжил свой рассказ:

– Он был для меня родным братом. Журналист и хороший человек. Совсем не такой, как я. Таких редко встретишь. Он всегда говорил только правду. В прошлом году закрыли его газету.

– Кто? Правительство?

– Это так ты называешь шайку полковников? После этого он начал печатать и распространять листовки.

– И что было потом?

– Обычная история, – ответил Янни и загасил окурок сигареты о край старого деревянного стола. – Был застрелен при попытке оказать сопротивление при аресте. Оказал сопротивление при аресте, – повторил он и горько ухмыльнулся. – Да он был человеком, который за свою жизнь и мухи не обидел. Он в десять, пятьдесят раз больше, чем я, заслуживал того, чтобы жить. Ты понимаешь, Джек, что хочу сказать?

Этот Китрос был уже совершенно другим человеком. Человеком с совестью.

– Не уверен, – сказал я. – Он, скорее всего, с тобой бы не согласился. Во всяком случае, после сегодняшней ночи.

Янни выглядел и рассерженным и поверженным одновременно.

– Боже, что же я натворил? Мы и понятия не имели, что Мелос вместе с вами на катере.

Немного помолчав, он виноватым голосом добавил:

– Очень сожалею о Моргане. Я воспользовался им, потому что он знал, где вы находитесь. А дождаться вашего возвращения на Кирос для нас означало бы опоздать. – И, качнув головой, Янни промолвил: – Я и предположить не мог, что все так получится.

Его охватила дрожь. Я налил в чашку немного огнедышащего бренди Киазима и протянул Янни.

– Когда Мелос берется за дело, он становится крутым малым. Что он из себя представляет? Уж во всяком случае он не капитан яхты с тремя полосками на рукаве.

– Насколько я знаю, он майор тайной полиции.

– А команда «Жар-птицы»? Это его ребята?

– Все до одного.

Тут я окончательно запутался.

– Выходит, Алеко работает на правительство. Это же полная чушь.

Янни покачал головой:

– Во всех отношениях теперешнее правительство никуда не годно, но в стране есть и другие люди. Весьма могущественные, которые считают правительственный куре недостаточно жестким. Эти силы без малейшего колебания уничтожат любую оппозицию.

– А Алеко из их числа? – спросил я. – Ты это хочешь сказать? А при чем же тогда Мелос?

– Таких людей, которые симпатизируют Алеко и его друзьям, много и в армии, и в самом правительстве. Они, Джек, готовятся захватить власть в стране, поэтому им так нужны эти списки: хотят точно знать, кто их реальные политические противники. Если они смогут их уничтожить, то с оппозицией в стране будет покончено и они доберутся до власти. Дела плохи. Коль скоро Алеко и ему подобные придут к власти, то в Греции установится режим Германии образца тридцать третьего года.

– Ответь мне на один вопрос, – попросил я Янни. – Скажи мне откровенно: ты коммунист?

Он печально улыбнулся.

– Если бы это было так просто, Джек. – Янни покачал головой. – Я не коммунист. Нет, скажу точнее, я просто порядочный грек, если это тебе о чем-нибудь говорит. Я считаю, что люди должны иметь право жить мирно и открыто выражать свое мнение о том, что творится в их стране. Сейчас об этом даже и мечтать-то опасно.

– Ты бы мог меня заранее обо всем предупредить, – заметил я. – Почему же ты этого не сделал?

– Не был в тебе уверен. А кроме того, в этом деле я сам себе не хозяин. Во всяком случае, мы хотели, чтобы твоя операция закончилась успешно, а мы бы тогда перехватили у тебя Павло.

– Ты перехитрил самого себя, Янни. Ты и тот, кто отдает тебе приказы. Теперь вы остались с носом.

Послышался стон Павло. Я поспешно осмотрел его. Он все еще не приходил в сознание. Я вытер пот с его лица.

– Он будет жить? – спросил Янни.

– Если только ему повезет. Меня беспокоят его легкие. Этот пот может означать, что у него началась пневмония.

– Он тебе успел что-нибудь рассказать?

Я посмотрел на Янни, несколько застигнутый врасплох его вопросом. Думаю, что по выражению моего лица он все понял.

– Упаси тебя Бог, Джек. Если они заподозрят, что тебе что-то известно. Они большие мастера по части выколачивания нужных им сведений, и тебе тогда придется несладко.

– А почему ты думаешь, что я сам им не расскажу? – спросил я. – Янни, ты что? Разве меня не знаешь? Я Джек Сэвидж, который в Каире занимался спасательными работами на море стоимостью более двухсот тысяч фунтов стерлингов. И я никогда не вмешивался в политику.

Янни в изумлении уставился на меня:

– Джек, я тебе не верю. Ты никогда на это не пойдешь. Я тебя слишком хорошо знаю.

Тут я разозлился. Как мне надоели все эти дела и люди со своими проклятыми играми. Эти детские игры, когда в них играют взрослые, для очень многих оканчиваются плачевно. Пошли они все к черту. Какое мне до них дело?

– Если хочешь, сам спасай Грецию, – сказал я Янни. – А у меня свои, более важные для меня проблемы.

Сказав это, я поднялся на палубу.

Мелос все так же сидел на носу катера, а перед ним на палубе лежали сыновья Киазима. Он курил голландскую сигару и выглядел очень довольным.

– Как Китрос? – властно спросил он.

– Жить будет.

В окне рубки виднелась освещенная светом от компаса голова Киазима. Он так и не успел снять с себя гидрокостюм, и я решил, что ему, должно быть, холодно.

– Я его сменю. Пусть пойдет и переоденется, – сказал я.

– Нет, он останется за штурвалом, – резко оборвал меня Мелос. – Ты слишком много беспокоишься, Сэвидж. Эти турки как дикие свиньи. Они выживут там, где другие погибнут. Одним словом, быдло.

И он сплюнул. Ни один мускул не дрогнул на лице Киазима. Я спустился вниз и взял бутылку бренди и чашку. Китрос сидел рядом с Павло и вытирал пот с его лба.

– Что, проблемы? – спросил он.

Я качнул головой:

– Обычная история. Грек и турок. Присмотри за Павло. Я скоро вернусь.

Увидев, что я налил бренди в чашку, Мелос резко сказал мне:

– Ему не надо. Я сам выпью.

Я все же протянул бренди Киазиму.

– Давай, Мелос, – сказал я. – Пристрели нас обоих из-за чашки бренди.

Мелос уставился на меня и, видимо найдя ситуацию комичной, рассмеялся:

– Да, ты прав, Сэвидж. Ты нам еще нужен. Так что поживи пока.

– Хорошо. Пока не переживу тебя, – ответил я. – Только тогда и успокоюсь.

– Такое вряд ли случится, уверяю тебя, – сказал он и снова засмеялся.

Я немного успокоился и решил дождаться подходящего момента, чтобы расквитаться с Мелосом.

* * *

За две мили до Кироса Мелос приказал Киазиму изменить курс и двигаться в сторону южной части острова, огороженной скалами и недоступной со стороны суши.

Там был залив под названием Паксос, место хорошо мне знакомое в силу его необычного расположения. В залив вел узкий проход между двумя остроконечными скалами, которые местные рыбаки прозвали Старухами Паксоса. Внутри была удивительной красоты лагуна, опоясанная с берега белыми песчаными пляжами с растущими кое-где соснами.

В это утро стоял густой туман, из-за которого пройти в залив было невозможно. Для этого и в хорошую погоду требовалось значительное мастерство.

Неподалеку в прибрежной зоне мы обнаружили стоящую на якоре «Жар-птицу» и «Ласковую Джейн», привязанную к правому борту яхты. Это меня несколько удивило. Киазим выключил двигатель, а я, свесив причальный брус, встал у края катера с зажатым в руке канатом.

Когда мы приблизились к яхте, на ее борту сразу же замелькали люди. Капелари с ручным пулеметом в руках вместе с Христу встал у лестницы, затем появился и Алеко.

– Вы его заполучили? – спросил он. – Все прошло нормально?

Мелос посмотрел на него и усмехнулся:

– А ты как думал?

Не успел Алеко ответить, как, оттолкнув Капелари, у перил в плаще, накинутом на плечи, показалась Сара.

– Сэвидж?

Увидев меня, она заулыбалась, а затем перевела взгляд на лежащих ничком на палубе сыновей Киазима и самодовольно улыбающегося Мелоса, держащего в руках автомат. Ее лицо сразу же помрачнело.

– Знай, ангел мой, – крикнул ей я. – Нас захватили. Всех.

* * *

Одного я никак не мог понять, почему никто из них так и не удосужился привезти на яхту врача, хотя во время обсуждения плана операции сам Алеко говорил об этом. С самого начала было всем ясно, что состояние Павло после побега ухудшится.

Думаю, после того как они получат всю необходимую информацию от Павло, его жизнь уже не будет представлять для них никакого интереса. Не думали мы, каким пагубным для его здоровья окажется путь от тюремного госпиталя до борта яхты. Когда мы с Киазимом выносили Павло из кубрика, он уже умирал. Мы передали его Христу и одному из членов команды по имени Лазанис. Те сразу же унесли Павло вниз.

Капелари угрожающе помахал нам ручным пулеметом, и мы с Киазимом, подперев с обеих сторон Янни Китроса, перелезли на борт яхты. За нами последовали Яасси и Абу, настороженные, словно два молодых тигренка, ищущие глазами путь к спасению. Ни один из них не выказывал признаков страха, что меня не удивило. Я слишком хорошо знал турок.

Янни Китрос выглядел очень плохо. Его лицо кривилось от боли каждый раз, когда он пытался ступить на правую ногу. Но не это вызвало у меня жалость к нему. Мелос грубо толкнул Янни в спину, и тот, сильно хромая, заковылял по палубе. Затем Мелос велел Капелари увести Янни и мальчиков с палубы, оставив меня и Киазима с Сарой и Алеко.

Сара, совершенно ничего не понимая, посмотрела на своего зятя:

– Ради Бога, Димитри. Что происходит?

– Потом, – сказал он и, как бы пытаясь ее успокоить, легонько похлопал Сару по щеке. – Чуть позже я тебе все объясню.

Теперь она уже рассердилась:

– Нет, Димитри, я хочу знать сейчас.

Мелос грубо схватил ее за руку, впервые показав, кто здесь истинный хозяин.

– Ты слишком много болтаешь. Теперь будешь говорить, когда я разрешу, понятно?

Лицо Сары исказилось от боли. Я сделал шаг вперед, но Алеко опередил меня.

– Убери от нее руки, – резко сказал Алеко и схватил Мелоса за предплечье. Тот вскрикнул от боли и отступил назад.

Какая сентиментальная сцена из мелодрамы, подумал я, но Алеко был зол, чем впервые вызвал мои симпатии к нему. Мне вдруг пришло в голову, что, не страдай он этим нервным заболеванием, ему бы не было равных.

Вероятно, эта же мысль пришла и Мелосу, потому что он наставил свой автомат на Алеко и злобно произнес:

– Я стою во главе этой операции, мистер Алеко, и посоветовал бы не забывать об этом.

Неожиданное появление Лазаниса разрядило обстановку. Он доложил, что Китрос и сыновья Киазима заперты в отдельных каютах.

Тогда Мелос обратился к Алеко:

– Отведи этих в салон, и пусть они там пока остаются. Лазанис будет у дверей и пусть стреляет в любого, кто осмелится покинуть помещение до моего прихода. Это касается и твоих сыновей, – сказал он, обращаясь со злорадной улыбкой к Киазиму. – Так что веди себя хорошо.

Лицо Киазима застыло и стало похоже на бронзовую византийскую маску с дырками вместо глаз, которую можно было увидеть в базилике Святой Софии в Стамбуле. В одном я был совершенно уверен. Допусти Мелос одну, хотя бы малейшую оплошность, одно неверное движение – Киазим с ним тут же расправится.

Когда за нами захлопнулась дверь и ключ клацнул в замочной скважине, я повернулся к Алеко и бодрым голосом спросил:

– И ты с нами, а? Ты им что, уже больше не нужен?

У него был злой и обескураженный вид, словно у ослепленного болью от торчащих из шеи пик быка на корриде, который никак не мог сообразить, на кого же наброситься в первую очередь. Я зашел за стойку бара, нашел бутылку «Джеймсона» и налил два больших стакана. Киазим залпом осушил свой и потянулся за бутылкой.

Сара положила руку на мою.

– Там тяжело было?

– Могло быть еще хуже, – сказал я сурово. – Я убил всего одного, если ты это имеешь в виду. Даже двоих, считая и Павло.

Киазим сделал попытку меня успокоить.

– Не говори глупостей, Джек. Как ты думаешь, что бы с ним произошло, если бы мы не вытащили его оттуда? Эти люди, – сказал он и посмотрел на Алеко. – Эти греческие свиньи мало чем отличаются друг от друга. Греческое правительство смердит, а Алеко и его друзья хотят, чтобы оно воняло еще сильнее. Забавно.

– Заткнись, – свирепо прохрипел Алеко.

Он было двинулся в нашу сторону, но Сара преградила ему путь. Она схватила его обеими руками за пиджак и сильно встряхнула.

– Скажи, что он не прав. Скажи, если можешь. Когда ты оставил экипаж яхты на Киросе, я ведь поняла, что творится что-то неладное.

Алеко отодвинул ее в сторону и, словно пьяный, схватился обеими руками за стойку.

– Ты не понимаешь, Сэвидж. Ты не знаешь, что происходит в Греции. Красная чума проникла всюду, а правительство не принимает должных мер.

Странно, почему ему вдруг потребовалось оправдываться передо мной. Я не находил причины, но это было именно так. Он, как бы ища во мне поддержку, наклонился над барной стойкой, чтобы схватить меня за руку. Я поспешно отпрянул назад.

– Что, красные снова под вашими кроватями? – спросил я насмешливо. – Боишься, что они отберут у тебя все деньги, Алеко. Не так ли? – Я покачал головой. – Ты уже никого в этом не убедишь, дурак. В Греции не только коммунисты и фашисты. В ней еще чертовски много обычных людей, которые слишком долго страдают от вашей бесконечной борьбы за власть. От них вы все скоро получите пинок под зад. Запомни мои слова.

Глаза Сары ярко засверкали, и она сжала руки.

– Отличная речь для человека, далекого от политики.

– Да, я далек от политики, – сказал я. – Но мне дорога ты, Киазим, его дети и этот скользкий хитрец Янни Китрос. Да, и даже Янни, который в такой ситуации становится совсем беспомощным.

На лице Киазима заиграла легкая улыбка. Он налил мне виски и пододвинул стакан.

– Выпей за меня, дорогой друг.

Я снова почувствовал себя молодым, задиристым парнем, как тогда в баре «Коханз Селект», и залпом с легкостью осушил стакан. Спиртное обожгло мне внутренности, и я испытал сильное желание врезать кулаком в первую же не понравившуюся мне физиономию.

– Ты знаешь, что сделал Мелос? – спросил я Сару. – Он убил Моргана. Выстрелил ему в затылок так же хладнокровно, словно отшвырнул старую немощную собаку, лежащую на его пути.

Виски взыграло в моей голове. Сара в ужасе прижала ладонь к губам. Все плыло у меня перед глазами, и я уже не чувствовал под собой пола. Теперь я ощущал себя Вольфом Тоуном, Чальзом Стюартом, Большим Мики Коллинзом и всеми теми, кто хоть когда-либо произносил страстные слова, идущие из самой глубины души.

– Коммунисты или фашисты. Суть одна и та же. Никакой между ними разницы, когда дело доходит до закручивания гаек. Нет, будь я проклят, если приму чью-либо сторону, Алеко. Это вовсе не значит, что ты мне должен нравиться. Я тебя ненавижу, как ненавижу этого майора Мелоса, кровавого мясника из тайной полиции, и его тупорылых помощников. Черные или смуглые, гестапо или тайная полиция. В любой стране при первом же удобном случае они, словно ядовитые змеи, выползают на свет из-под холодных камней.

Я не сдержался и в дикой злобе ударил Алеко в пах. Забыв о своем животном страхе, он двинулся вперед и схватил меня за обе руки. Я никогда еще не испытывал на себе такой огромной силы. Я рухнул на барную стойку, а Киазим, попытавшийся прийти мне на помощь, отскочил от Алеко, словно резиновый мячик.

– Теперь послушай меня, Сэвидж, – процедил Алеко с пеной у рта. – Они пришли к нам в деревню. Эти красные захватили нашу деревню во время Гражданской войны.

Я попытался сопротивляться, но Алеко уже схватил меня за горло.

– Они устроили настоящую бойню, Сэвидж. Но это после, а до того они изнасиловали всех женщин в деревне. Не пощадили даже девочек. – В его широко раскрытых глазах застыл ужас. – Они изнасиловали мою мать, двух сестер. Я лежал под стогом сена во дворе нашего дома. Лежал и ничем не мог помочь женщинам. Ты понимаешь, что я испытывал? Я был так испуган, что позволил им сотворить все это с самыми близкими мне людьми.

Я явственно ощутил запах гари, услышал отчаянные крики жертв. Сколько же ему тогда было? Лет тринадцать? Совсем мальчишка, перепуганный насмерть. И с тех пор этот страх довлеет над ним. Однако он не ищет у других жалости или понимания. Не ищет избавления от этого страха. Как говорит Фауст в пьесе Марлоу? «И это ад, и я в нем пребываю».

Неожиданно Алеко выпустил меня из рук, повернулся и неуверенно зашагал прочь. Намокшая от пота рубашка прилипла к его спине. На суровом лице Киазима появилось нечто вроде сострадания. Когда Алеко, словно ища поддержки у Сары, направился в ее сторону, та отвернулась от него и вцепилась руками в край стойки. Сквозь ее сжатые веки проступали слезы.

Сильно покачиваясь, Алеко сделал несколько шагов по салону и рухнул на стул. Буквально секундой спустя щелкнул дверной замок, и на пороге появился Мелос. Со злобным лицом он подошел к бару и взял бутылку джина.

– Все оказалось напрасно, – сказал он. – Вся эта чертова затея. Что ты об этом думаешь, Сэвидж?

– Он умер?

– Даже не успев открыть глаз.

Он отпил из бутылки, вытер ладонью рот и спросил:

– Сэвидж, он тебе успел что-нибудь рассказать?

– Относительно самолета? – Я пожал плечами. – Не было времени. Мы слишком спешили убраться с острова, а ты сам видишь, в каком он был состоянии.

Мелос подозрительно нахмурился, а затем бросил взгляд на бесстрастное лицо Киазима.

– Думаю, что такое возможно. Посмотрим, что скажет Китрос, да? Он пробыл с ним наедине достаточно долго.

Мелос присвистнул, и Капелари с Христу моментально подхватили Китроса с обеих сторон. Лазанис закрыл дверь и встал рядом с автоматом на изготовку.

Китрос выглядел неважно. Он все еще не мог стоять на раненой ноге. После нанесенного ему удара кулаком его рот распух, а на рубашке виднелись капли крови. На его лице застыла виноватая улыбка, которая уже никого не могла ввести в заблуждение.

Мелос выпил еще, аккуратно поставил бутылку на место и медленно двинулся на Китроса.

– Не приходил ли Павло в сознание, пока ты был с ним наедине в кубрике? Не расспрашивал ли ты его о местонахождении упавшего «Ацтека»?

Китрос выдавил из себя нечто вроде улыбки:

– Я был бы счастлив вам помочь, майор Мелос, если бы только мог. Но из камня воду не выжмешь.

В ответ Мелос с силой ударил по все еще улыбающемуся лицу Китроса.

– Я так не думаю, Китрос. Я еще раз задам тот же вопрос, но прежде в подробностях опишу, что будет, если ты на него вновь не ответишь.

– Даже если мне нечего вам сказать? – спросил Китрос.

– Мы затащим тебя в ванную, разденем и окунем в ледяную воду. Затем начнем пытать. Зажмем яйца, сдавим пальцы на руках, на ногах. Будем пропускать через тебя ток. Ты увидишь, что все эти процедуры весьма болезненны, а кроме того, повлекут за собой крайне нежелательные для тебя последствия. К примеру, ты уже никогда не сможешь функционировать как мужчина. Такими пытками гестапо в свое время добивалось поразительных успехов.

– У вас от них должны быть отличные рекомендации.

Мелос наотмашь вновь ударил по лицу Китроса и разбил ему губу. Брызнула кровь.

– Спасибо, – сказал Китрос, и к всеобщему удивлению, вновь улыбнулся. – У меня все же не пропало чувство гордости за то, что я грек. Хотя мы с тобой и одной национальности.

– Убрать его, – скомандовал Мелос.

И тут в воцарившемся на мгновение молчании раздался чей-то голос:

– В четверти мили от Головы Турка у северо-восточного побережья Крита есть необитаемый остров под названием Капала. В двухстах ярдах от него на мелководье можно найти потерпевший аварию самолет.

Мелос посмотрел на меня и довольно улыбнулся:

– В тебе, как я вижу, Сэвидж, заговорили сентиментальные чувства. Поэтому ты так слаб, а я силен. Не в этом ли причина твоих неудач в жизни? Ты никогда не был способен сотворить что-либо разумное. Надо всегда держать свой рот на замке. Ты всегда влипаешь в истории, которые тебя совершенно не касаются.

– Знаю, – сказал я. – Из-за этой своей маленькой слабости, если не поостерегусь в дальнейшем, я плохо кончу.

– Очень даже может быть, – произнес Мелос. – И еще. Не мы будем искать «Ацтек» в двухстах ярдах от этого проклятого острова, а ты. Ты и этот твой турецкий бык, если поймешь, что так для тебя будет лучше.

Я прекрасно знал, что за этим последует, но решил все же задать вопрос:

– И как же это будет обставлено?

– Расскажу с удовольствием. У тебя никаких шансов. Если я тебя отпущу на все четыре стороны, то что ты тогда предпримешь? Обратишься к властям и расскажешь, что выкрал Павло из тюрьмы, убив при этом часового? Легко представить, что с тобой сделают. И не забудь при этом, что я из тайной полиции. Понял?

– Перейдем к делу. Что от меня требуется?

– На розыски самолета отправишься ты и это быдло. Такая работа для профессиональных подводников. В сопровождении Капелари и Христу, которые не будут спускать с вас глаз, вы отправляетесь туда и приносите мне чемоданчик. И не вздумайте его открыть. Не забудьте, что в его замке взрывное устройство.

– А если мы откажемся?

– Вы не сможете. У меня в заложниках сыновья турка. Не так ли? О, у этих турок крепки семейные узы. Неужели ты об этом не знал?

– А если я скажу, что их судьба меня совершенно не волнует?

– В моих руках есть кое-кто, чья судьба тебе совсем не безразлична. Не так ли, мистер Сэвидж? Та, о которой ты очень печешься.

Сара стояла рядом со стойкой бара и внимательно смотрела на Мелоса. Затем, бросив на меня взгляд, направилась в сторону Алеко, который сидел на стуле, обхватив обеими руками голову.

– Димитри, – обратилась она к Алеко. – Ты слышал это?

Он посмотрел на нее с мольбой во взгляде:

– Люди в этом списке, Сара. Для того чтобы восторжествовала свобода, необходимо знать их имена. Эта зараза должна быть уничтожена.

Алеко уже ничего не соображал. Его болезненный разум был на гране срыва. Я думаю, что Сара поняла его состояние, и с нежностью коснулась рукой его плеча.

Затем она с нескрываемой ненавистью посмотрела на Мелоса и, обращаясь ко мне, сказала:

– Слушай, Сэвидж, пошли его ко всем чертям.

Мелос вопросительно взглянул на меня:

– Ну?

Я сделал глубокий вдох и едва сумел подавить в себе желание врезать ему в пах.

– Не надо в это дело вовлекать Дивальни. Я отправлюсь один.

– Только со мной, дорогой, – сказал с улыбкой Киазим. – С такой задачей могут справиться только двое, а один никогда. Не ты ли говорил мне об этом?

Подойдя ближе, Сара сжала мне руку и с тревогой в голосе сказала:

– Только не ради меня, Джек. Я не позволю тебе этого сделать. В этих списках много хороших людей. Как я смогу после этого жить дальше?

Я повернулся и, протиснувшись между вооруженными мускулистыми охранниками, выбрался наверх. Я стоял на палубе и глубоко вдыхал в себя прохладный утренний воздух. Вокруг все еще стоял туман, и видимость была отвратительной.

За спиной я услышал голос Киазима:

– Она права, Джек.

– Не надо больше. Уже и так перебор.

Доброе ирландское виски стучало в моем мозгу. Я был зол и чувствовал себя не совсем здоровым. В затылке ныла тупая боль, которая никак не проходила.

На палубе появился Мелос, который, застыв в молчании, пытался что-то рассмотреть в тумане.

– Как здесь может быть глубоко?

– Десять или двенадцать фатомов, – ответил я. – А что?

– Отличное место, где можно спокойно избавиться от твоего катера. Слышишь, турок?

С точки зрения Мелоса, исчезновение «Сейтана» будет служить отличным отвлекающим маневром. Исчезновение судна власти наверняка увяжут с побегом Павло, и военные в безуспешных поисках начнут бороздить волны Эгейского моря.

Впервые Мелосу удалось задеть Киазима за живое, затронув самое важное, что было в жизни Киазима.

Киазим взревел, словно горный медведь, и уже был готов наброситься на Мелоса, как тот поспешно вскинул автомат:

– Я тебя сейчас всего изрешечу. Хочешь?

В этот момент из дверей кают-компании появились Капелари и Христу. Между ними едва шагал Янни. У него был жалкий вид. Из его разбитого рта на рубашку и брюки капала кровь.

Киазим немного успокоился и тяжело задышал. Мелос фыркнул.

– Ну и хорошо. Теперь веди себя благоразумно. Сначала перетащи все подводное снаряжение и все самое ценное, что есть на твоем катере, а затем отгони катер поближе к проливу и проделай в нем дырку. Ты понял меня?

– Понял, – покачав головой, ответил ему Киазим.

Мелос повернулся и, заметив Китроса, улыбнулся, как будто увидел его впервые.

– Мне пришла в голову отличная идея. Сделать жертвоприношение Посейдону, как в стародавние времена. Ты, Китрос, отправишься на дно морское вместе с катером турка.

На лице Янни появилась страдальческая улыбка, и он медленно произнес:

– Пожалуйста, Мелос. Умоляю тебя...

Мелос развернул Китроса и поддал ему ногой под зад. Янни со стоном упал плашмя, больно ударившись лицом об палубу яхты. Капелари и Христу дружно загоготали.

То, что произошло потом, для них уже было совсем не смешно. Неожиданно Янни вскочил на ноги. Раненая нога, казалось, уже не причиняла ему никакой боли. Он бросился бежать в отчаянной попытке спасти себе жизнь.

Оставаясь до мозга костей хитрецом, он до самого конца продолжал играть свою роль. Он уже успел забежать за угол надпалубной постройки, когда Христу выпустил ему вслед короткую очередь, которая вошла в деревянную конструкцию яхты.

Мелос, не тратя время на гневные выкрики, повел себя более профессионально. Он кинулся по палубе вслед за Китросом и уже почти добежал до кормы, как из-за борта до нас донесся всплеск воды. Это значило, что Янни все же сумел перемахнуть за борт.

Я сумел разглядеть в тумане плывущего Китроса. В следующий момент Мелос выпустил в его сторону очередь из автомата, которая подняла фонтан брызг на высоту шести футов. Я услышал крик Янни, который, вскинув вверх руки, быстро исчез под водой. В полной тишине мы ждали, что будет с ним дальше, но он уже больше не появился.

Мелос повернулся ко мне с решительным видом:

– Так, теперь мы отлично понимаем друг друга. А? Пора приступать к делу. Мы уже и так потеряли слишком много времени.

* * *

Нам с Киазимом самим пришлось перегрузить все вещи с «Сейтана». Мы перенесли на яхту подводное снаряжение и аквамобили. Все, что, по нашему мнению и по оценке Мелоса, могло быть более-менее стоящим. Старое снаряжение Киазима Мелос велел оставить на «Сейтане».

Закончив с этим, мы отогнали старый катер Киазима к самому входу в залив. Из-за сильного течения в этом месте нам пришлось бросить якорь. Мелос даже не послал с нами своих охранников. Впрочем, в этом не было никакой нужды.

Отключив двигатель, Киазим вышел из рубки. Он извлек из кармана жестяную коробочку с турецкими сигаретами и предложил мне закурить.

– Этот катер у меня уже столько лет, Джек. На нем плавал еще мой отец.

– Я знаю, – ответил я. – Ну Мелос и ублюдок. Но ты уж так сильно не переживай.

– Ты знаешь, Джек? Мне очень понравилось, как ты сказал там, в кают-компании.

– Это во мне виски заговорило.

– Ты всегда себя недооценивал.

Киазим прислонился к рубке.

– Я хочу, чтобы были живы мои ребята. Хочу, чтобы жива была Сара. Понимаешь? Но это чертовски грязное дело. Две сотни человек, Джек. Две сотни хороших людей будут обречены на смерть или, того хуже, только из-за того, что их имена занесены в этот проклятый список.

Он положил мне руку на плечо:

– Что бы ты ни придумал, как им помочь, можешь на меня рассчитывать. Ты понял?

– Я над этим подумаю.

– Отлично. Это то, на что я очень надеюсь, – сказал он и поднял топор. – Ну, давай. Хочу с этим побыстрее покончить.

Мы спустились в шлюпку и подплыли к носовой части катера. Киазим проделал топором огромную брешь в обшивке «Сейтана». Как только катер начал тонуть, я со всех сил налег на весла, а Киазим так и продолжал стоять в шлюпке с топором руках. Мы уже отплыли от «Сейтана» на пятьдесят – шестьдесят футов, а Киазим все так же бесстрастным взором наблюдал за уходящим под воду катером.

Старый катер, задрав вверх корму, на какое-то время замер, а затем плавно ушел под воду, оставив после себя расходящиеся во все стороны концентрические круги. Киазим размахнулся и кинул в их центр топор. Когда он сел на корму шлюпки, то я увидел, как по его щекам бежали слезы.

Глава 17

Поездка к голове турка

Капелари и Христу, этих жутких близнецов, Мелос послал вместе с нами на борту «Ласковой Джейн» к Голове Турка. В последнюю минуту по его настоянию к ним присоединился еще и Лазанис, хотя в этом не было никакой необходимости.

Мелос и так повязал нас по рукам и ногам. Куда же мы могли от него сбежать? Не сдаваться же на самом деле властям. Мы оказались у него на коротком поводке. Единственное, куда мы могли вернуться, заполучив роковой чемоданчик, так это обратно на «Жар-птицу» и обменять его на Сару и детей Киазима.

Христу занял место за штурвалом катера, так как Мелос заявил, что управлять своим катером я не в состоянии. Капелари и Лазанис, расположившись у перил на самом краю палубы, болтали с ним через открытое окно рубки.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15