Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дугал Мунро и Джек Картер - Холодная гавань

ModernLib.Net / Детективы / Хиггинс Джек / Холодная гавань - Чтение (стр. 3)
Автор: Хиггинс Джек
Жанр: Детективы
Серия: Дугал Мунро и Джек Картер

 

 


      Дверь открылась, и без стука вошел Едж.
      — Вот вы где. Милый тет-а-тет!
      Он прислонился к стене и вставил сигарету в уголок рта. Джулия сказала устало:
      — Ты действительно такой мерзкий и вредный, Джо?
      — Раздражаю тебя, лапочка? Не обращай внимания. — Он повернулся к Осборну: — Шеф только что прилетел из Кройдона.
      — Мунро?
      — Должно быть, он очень хотел видеть вас, старина. Ждет в библиотеке. Я провожу вас.
      Он вышел. Осборн повернулся и улыбнулся Джулии.
      — Увидимся позже, — сказал он и последовал за пилотом.
      Библиотека была очень хороша: заставленные огромными стеллажами красивые лепные украшения эпохи короля Якова. В камине горели дрова, вокруг были расставлены удобные козетки и кожаные кресла. Мунро стоял у огня, старательно протирая очки, когда Крэйг Осборн вошел в комнату. Едж встал у двери. Мунро надел очки и тепло взглянул на Осборна.
      — Подождите за дверью, Джо.
      — Черт, значит, я не получу удовольствия от беседы? — съязвил Едж, но повиновался.
      — Рад видеть вас, Крэйг, — сказал Мунро.
      — Не буду врать, что это взаимно, — ответил Крэйг, направляясь к одному из кресел. Он сел и закурил сигарету. — Не надо воспоминаний.
      — Не надо обид, дорогой мой, это ни к чему не приведет нас.
      — Конечно, но я не могу забыть, что был для вас слепым инструментом.
      Мунро сел напротив.
      — Сказано красиво… и верно. Что с рукой? Шмидт посмотрел вас?
      — Он считает, что мне понадобится доктор, на всякий случай.
      — Нет проблем. Мы позаботимся об этом. Это дело с Дитрихом, Крэйг. Настоящий успех, поздравляю! Вы показали свое обычное чутье, если можно так выразиться. Это создаст Гиммлеру и СД некоторые проблемы.
      — А сколько заложников они расстреляли, мстя за него?
      Мунро пожал плечами:
      — Это война. Не думайте об этом. Крэйг заметил:
      — Анн-Мари тоже так говорила. Теми же словами.
      — Да, я был весьма обрадован, услышав, что она помогала вам. Она работает на меня, вы знаете.
      — Тогда помоги ей Боже, — сказал Крэйг с горечью.
      — И вам, дорогой мальчик. Вы ведь в армии. Крэйг наклонился, швырнул сигарету в огонь.
      — Я знаю, черт побери. Я американский офицер, майор ОСС. И вы не можете тронуть меня.
      — Конечно, могу. Я работаю под прямым руководством генерала Эйзенхауэра. Холодная гавань — совместный объект. Хейр и четверо его ребят — американские граждане. Вы будете со мной, Крэйг, по трем причинам. Во-первых, потому, что вы теперь слишком много знаете о Холодной гавани. Во-вторых, потому, что вы мне нужны здесь. Скоро начнется высадка, и вы можете быть очень полезны здесь.
      — А третья причина? — спросил Крэйг.
      — Все очень просто. Вы офицер вооруженных сил своей страны, как и я, и обязаны выполнять приказы. — Мунро встал. — Хватит разговоров, Крэйг. Мы спустимся в паб, найдем Хейра и скажем ему и его мальчикам, что вы теперь «член клуба». — Он повернулся и пошел к двери, а Крэйг последовал за ним, чувствуя странную пустоту и отчаяние в душе.
      «Висельник» был именно таким, каким всякий ожидал бы его увидеть, — типичный английский деревенский паб. Пол был выложен каменными плитами, в открытом камине горел огонь, столы были рубленые и очень старые, а скамейки деревянные, с высокими спинками. Старый бар был отделан красным деревом, за ним на полках выстроились батареи бутылок. Джулия, толкавшая кружки с пивом по стойке, выглядела здесь нелепо, как и люди в немецкой форме, склонившиеся над своим пивом.
      Когда в сопровождении Осборна и Еджа вошел бригадир, Хейр сидел у огня и читал газету, потягивая кофе. Он встал и крикнул по-немецки:
      — Внимание! Генерал!
      Люди вставали, щелкая каблуками. Бригадир махнул рукой и сказал на приличном немецком:
      — Вольно. Пейте дальше. — Потом обратился к Хейру: — Не надо формальностей, Мартин. Будем говорить по-английски. Поздравляю. Прекрасно сработано прошлой ночью.
      — Благодарю вас, сэр. Мунро грел спину у огня.
      — Да, вы действовали по собственной инициативе, и это прекрасно, но в будущем постарайтесь согласовывать все со мной.
      И тут встрял Едж:
      — Существенное замечание! К тому же могло оказаться, что галантный майор предназначен для одноразового использования. — Опасный огонь вспыхнул в глазах Хейра, он шагнул к Еджу, но тот отступил назад и рассмеялся: — Все в порядке, старик, не надо насилия. — Он повернулся к бару: — Джулия, мой цветок. Очень большой джин с тоником, s\'il vous plait.
      — Успокойся, Мартин, — сказал Мунро. — Молодой болван, но пилот гениальный. Давайте все выпьем. — Он повернулся к Крэйгу: — Это не значит, что мы все тут алкоголики, просто ребята работают ночью, поэтому они пьют свою рюмку утром. — Он громко обратился к присутствующим: — Слушайте все. Вам теперь известно, что это майор Крэйг Осборн из Отдела стратегической службы. Но вы еще не знаете, что с этого момента он будет одним из нас здесь, в Холодной гавани.
      Наступила тишина. Джулия застыла у бара с помрачневшим лицом, но Шмидт поднял свою кружку:
      — Помоги тебе Бог, начальник.
      Все рассмеялись, и Мунро обратился к Хейру:
      — Представь ему людей, Мартин. Псевдонимы, разумеется.
      Главный старшина Лангсдорф, стоявший ночью у руля, был американцем. Хардт, Вагнер и Бауэр — тоже. Шнайдер, инженер, явно был немцем, а Виттиг, Браух и Шмидт — английскими евреями.
      Крэйг вдруг почувствовал сильное головокружение. Он был весь мокрый, лоб его пылал.
      — Здесь жарко, — сказал он. — Чертовски жарко. Хейр посмотрел на него удивленно:
      — Вообще-то, утро довольно прохладное. С тобой все в порядке?
      Подошел Едж с двумя стаканами. Один из них он отдал Мунро, другой — Крэйгу: — Ты кажешься мне настоящим ценителем джина, майор. Опрокинь его. Он вдохнет огонь в твое сердце. Джулии это понравится.
      — Чтоб тебя разорвало! — сказал Крэйг, но стакан взял и выпил.
      — Нет, старик, главное — победить ее. — Едж скукожился на скамейке. — Хотя, кажется, она хранит себя для себя.
      — Ты поганый злобный поросенок, Джо! Едж посмотрел на него, изображая обиду:
      — Неустрашимый человек-птица — вот я кто, старик. Галантный рыцарь неба.
      — Как Герман Геринг, — сказал Крэйг.
      — Совершенно верно. Великолепный летчик. Он завладел «летающей крепостью», после того как убили фон Рихтгофена.
      Крэйг услышал свой голос как бы со стороны:
      — Интересная мысль, герой войны — психопат. Вы должны себя чувствовать как дома в этом Ю-88, что стоит на взлетной полосе…
      — Ю-88 С, старик, будем точными. Система форсажа его двигателя отрывает меня от земли на четыреста метров.
      — Он забыл, что эта система работает от трех баллонов с нитрифицированным кислородом. Достаточно одной пули — и он окончит свое существование в виде облачка мельчайших частиц, — заметил Мартин Хейр.
      — Эй, не будь таким вредным, старик. — Едж подвинулся к Крэйгу. — Этот сокол — просто конфетка. Обычно его экипаж состоит из трех человек. Пилот, штурман и стрелок. Мы внесли некоторые усовершенствования, так что теперь я могу управлять им в одиночку. Например, лихтенштейнская радарная установка, которая позволяет видеть в темноте, — они перенесли ее в кокпит, так что я сам могу видеть и…
      Его голос вдруг исчез, и Крэйг Осборн провалился в темноту и рухнул на пол. Шмидт бросился через комнату и склонился над ним. Наступила тишина. Шмидт взглянул на Мунро:
      — Господи Иисусе, сэр, у него сильнейший жар. Что-то больно быстро. Я осматривал его час назад.
      — Ясно, — сказал Мунро и повернулся к Хейру: — Я доставлю его в Лондон на «лизандре». Отнесите его в госпиталь.
      Хейр кивнул.
      — О\'кей, сэр.
      Он стоял, глядя, как Шмидт и двое его людей выносят Осборна.
      Мунро повернулся к Еджу:
      — Джо, позвоните Джеку Картеру в мой офис. Передайте, чтобы он договорился с госпиталем в Хэмпстеде.
      Он повернулся и вышел.
      Крэйг Осборн очнулся от глубокого сна, чувствуя себя свежим и бодрым. От жара не осталось и следа. Он с усилием приподнялся на локте и обнаружил, что лежит в маленькой больничной палате с белыми стенами. Он опустил ноги на пол и посидел так некоторое время; вдруг дверь открылась и вошла молодая медсестра.
      — Вам нельзя вставать, сэр.
      Она уложила его обратно в постель, и Крэйг спросил:
      — Где я?
      Она вышла. Через несколько минут дверь снова открылась и вошел врач в белом халате со стетоскопом на шее. Он улыбался.
      — Ну, как мы себя чувствуем, майор? — спросил он и пощупал пульс Крэйга. У него был немецкий акцент.
      — Кто вы?
      — Меня зовут доктор Баум.
      — А где я?
      — В небольшом госпитале в северном Лондоне. В Хэмпстеде, если быть точным. — Он сунул термометр в рот Крэйгу, потом проверил температуру. — Прекрасно. Великолепно. Никакого повышения температуры вообще. Этот пенициллин — чудо. Конечно, парень, который лечил вас, сделал вам укол, но я дал вам дозу побольше. Значительно больше. В этом весь секрет.
      — Долго я здесь?
      — Третий день. Вы были в плохом состоянии. Честно говоря, без этого лекарства… — Баум пожал плечами. — А сейчас вы выпьете немного чаю и я позвоню бригадиру Мунро. Скажу ему, что вы в порядке.
      Он вышел. Крэйг полежал немного, потом встал, нашел одежду, подошел к окну и сел, глядя в сад, окруженный высокими стенами. Сестра вошла в палату, неся на подносе чай.
      — Я надеюсь, вы не возражаете, майор. У нас нет кофе.
      — Все в порядке, — ответил Крэйг. — А сигареты у вас есть?
      — Вам не следовало бы курить, сэр. — Она постояла в нерешительности, но достала из кармана пачку «Плейерс» и несколько спичек.
      — Только не говорите доктору Бауму, откуда они у вас.
      — Вы прелесть, — Крэйг поцеловал ей руку. — В первый же вечер, как только я выйду отсюда, отведу вас в «Радужный уголок» на Пикадилли. За мной чашка самого лучшего кофе в Лондоне и свинг, который мы станцуем.
      Она покраснела и выскочила, смеясь. Он закурил и сел, глядя в сад.
      Через некоторое время в дверь постучали, вошел Джек Картер с палкой в одной руке и кейсом в другой.
      — Привет, Крэйг.
      Крэйг встал, испытав настоящую радость.
      — Джек, как здорово увидеть тебя снова! Значит, ты все еще работаешь на этого старого негодяя.
      — Как видишь. — Картер сел и открыл кейс. — Доктор Баум сказал, что тебе значительно лучше.
      — Вроде бы.
      — Хорошо. Бригадир хочет, чтобы ты кое-что сделал для него, если можешь, конечно.
      — Уже? Он что, пытается прикончить меня? Картер поднял руку:
      — Крэйг, пожалуйста, выслушай меня. Все очень серьезно. Речь идет о твоей приятельнице Анн-Мари Треванс.
      Крэйг застыл.
      — Что с ней?
      — Бригадиру нужно встретиться с ней с глазу на глаз. Готовится нечто серьезное. Очень серьезное.
      Крэйг закурил.
      — А что тут удивительного?
      — На этот раз ставки слишком высоки. Короче, был послан «лизандр», чтобы доставить ее, но все пошло вкривь и вкось. — Он передал бумаги Крэйгу. — Посмотри сам.
      Крэйг подошел к окну, открыл папку и начал читать. Потом осторожно закрыл ее с выражением страдания на лице.
      Картер нарушил молчание:
      — Прости. Мне очень жаль.
      Крэйг сидел, думая об Анн-Мари, ее ярко накрашенных губах, стройных ногах в темных чулках, о вечной сигарете в руке. Такая чертовски привлекательная, восхитительно красивая, высокомерная, и вот…
      Картер спросил:
      — Вы что-нибудь знали об этой сестре-близняшке, Женевьеве Треванс?
      — Нет. — Крэйг вернул ему папку. — Она никогда не упоминала о ней, даже в давние времена. Я знал, что ее отец англичанин. Она однажды сказала мне, что Треванс — корнуолльское имя, но я считал, что отец уже умер.
      — Он жив. Врач, живет в Корнуолле. В Северном Корнуолле, в деревне Сен-Мартин.
      — А дочь? Эта Женевьева?
      — Она штатная сиделка в госпитале св. Варфоломея в Лондоне. Недавно перенесла тяжелый грипп. Сейчас в отпуске по болезни, живет у отца в Сен-Мартине.
      — Ну и что дальше?
      — Бригадир хочет, чтобы ты навестил ее. — Картер достал большой белый конверт из своего чемоданчика и передал Крэйгу: — Прочти и поймешь, почему так важно, чтобы ты помог нам в этом деле.
      Крэйг открыл конверт, извлек оттуда письмо и начал медленно читать.

Глава 4

      Сразу за деревней находился холм, странное место, обозначенное на картах как древний форт. Женевьева Треванс очень любила этот холм. С его гребня она могла сидя наблюдать за прибоем, набегавшим на коварные отмели, и только морские птицы были рядом с ней.
      Она взобралась туда после завтрака, чтобы нанести прощальный визит. Накануне вечером она спокойно констатировала, что опять здорова, а налеты на Лондон, по сообщениям «Би-би-си», участились. В госпитале, конечно, каждая пара рук на счету.
      Стояла чудная мягкая погода, какая бывает только в Северном Корнуолле и нигде больше, небо синее, на море легкие волны. Впервые за несколько месяцев она чувствовала внутренний покой; расслабленная и радостная, она повернулась и поглядела вниз, на деревню. Ее отец работал в саду старого дома приходского священника. Потом она вдруг заметила машину. Во время войны, когда горючее строго ограничено, это означает приезд либо доктора, либо полиции. Но когда машина подъехала ближе, Женевьева с удивлением поняла по ее цвету, что это военный автомобиль.
      Машина остановилась у калитки дома священника, и из нее вышел человек в форме. Женевьева сразу побежала вниз. Она видела, как ее отец выпрямился, положил лопату и пошел к калитке. Они обменялись парой слов с человеком в форме, пошли по тропинке и вошли в дом.
      Ей понадобилось не больше трех минут, чтобы добраться до подножия холма. Когда она спустилась вниз, парадная дверь открылась, из нее вышел отец и пошел ей навстречу. Они встретились у калитки.
      Его лицо было ужасно напряжено, взгляд совершенно остекленевший.
      Она взяла его руку:
      — В чем дело? Что случилось?
      Его глаза остановились на ней на какое-то мгновение, и он отпрянул, как будто испугавшись.
      — Анн-Мари, — сказал он хрипло. — Она мертва. Анн-Мари умерла. — Он кинулся мимо нее к церкви. Почти бегом, нелепо прихрамывая, он миновал кладбищенский двор и крыльцо. Тяжелая дубовая дверь закрылась за ним с гулким ударом.
      Небо было по-прежнему голубое, грачи громко перекликались на деревьях за церковью. Ничего не изменилось, но все сразу стало другим. Женевьева стояла, словно окоченев. Никаких чувств, пустота.
      Сзади послышались чьи-то шаги.
      — Мисс Треванс?
      Она медленно повернулась. Форма на человеке была американская — расстегнутый плащ, накинутый поверх оливково-зеленого мундира. Майор, несколько орденских планок на груди. Их было удивительно много для такого молодого человека. Фуражка, надетая слегка набекрень, ладно сидела на золотистых волосах, в которых играли красноватые отблески. Гладкое, очень спокойное лицо, глаза холодного серого цвета, как Атлантический океан зимой. Он уже собирался заговорить, но внезапно закрыл рот, как будто онемев.
      — Вы, кажется, принесли нам плохие вести, майор? — спросила она.
      — Майор Осборн, — он откашлялся. — Крэйг Осборн. Боже, мисс Треванс, мне вдруг показалось, что я вижу привидение.
      Она повесила его плащ в гостиной и открыла дверь в кабинет.
      — Проходите сюда. Я попрошу экономку приготовить нам чаю. Кофе, боюсь, нет.
      — Вы очень добры.
      Она заглянула на кухню:
      — Приготовьте нам чаю, миссис Трембат. У меня гость. Папа в церкви. Боюсь, мы получили плохие новости.
      Экономка отошла от раковины, вытирая руки о фартук: высокая худощавая женщина с сильным лицом, типичная корнуоллка, очень спокойная, с проницательными голубыми глазами.
      — Анн-Мари, да?
      — Она мертва, — сказала Женевьева тусклым голосом и закрыла дверь.
      Когда она вошла в кабинет, Крэйг стоял у камина, разглядывая детский снимок Анн-Мари и Женевьевы.
      — Почти нельзя отличить уже тогда, — сказал он. — Это невероятно!
      — Вы, кажется, знали мою сестру?
      — Да, я встретил ее в 1940-м, в Париже. Я был журналистом, мы стали друзьями. Я знал, что ее отец англичанин, но, честно говоря, она никогда не упоминала о вас. Ни малейшего намека на то, что у нее есть сестра.
      Женевьева Треванс ничего не ответила ему. Она села в кресло у камина и спокойно спросила:
      — Вы приехали издалека, майор?
      — Из Лондона.
      — Долгая дорога.
      — Но несложная. Почти никакого движения на дорогах теперь.
      Последовала неловкая пауза, почти невыносимая, и Женевьева спросила:
      — Как умерла моя сестра?
      — В авиакатастрофе, — ответил Крэйг.
      — Во Франции?
      — Да…
      — Откуда вы знаете? — удивилась девушка. — Ведь Франция оккупирована.
      — У нас свои каналы связи. У людей, на которых я работаю.
      — А кто они такие?
      Дверь открылась, и вошла миссис Трембат с подносом, который она аккуратно поставила на маленький столик. Кинув быстрый взгляд на Осборна, она вышла из кабинета. Женевьева разлила чай.
      — Должен сказать, что вы очень хорошо держитесь, — отметил он.
      — А вы только что ухитрились не ответить на мой вопрос, но это неважно. — Она передала ему чашку. — Мы с сестрой никогда не были близки.
      — Разве это не странно для близнецов?
      — Она уехала жить во Францию в 1935-м, когда умерла мама. Я осталась с отцом. Все очень просто. Теперь давайте начнем с самого начала. Так на кого вы работаете?
      — ОСС — Отдел стратегической службы, — ответил он. — Это довольно специфическая организация.
      Она заметила странную деталь в его одежде. На правом рукаве была эмблема с изображением крыльев с буквами СФ в середине (позже она узнала, что это означает Специальные формирования), а ниже — крылья английских парашютистов.
      — Коммандос?
      — Нет. Большую часть времени наши люди вообще не носят форму.
      — И вы пытаетесь убедить меня в том, что моя сестра ввязалась в подобные штучки?
      Он достал пачку сигарет и предложил ей. Она отрицательно покачала головой.
      — Я не курю.
      — А мне можно?
      — Сколько угодно.
      Он закурил, поднялся и подошел к окну.
      — Я встретил вашу сестру весной 1940-го. Я работал для журнала «Лайф». Она занимала весьма высокое социальное положение тогда, но это вам известно.
      — Да.
      Он напряженно глядел в сад.
      — Я сделал очерк о замке Вуанкур, который по разным причинам не был опубликован, но это означало, что мне нужно было взять интервью у графини…
      — У Гортензии?
      Он обернулся с кривой улыбкой на лице.
      — Настоящая леди. Она тогда только что потеряла четвертого мужа, полковника артиллерии, его убили на фронте.
      — Да, я знаю. А моя сестра?
      — О, мы стали… — Крэйг выдержал паузу, — хорошими друзьями. — Он вернулся к камину и сел. — А потом немцы взяли Париж. Я представлял нейтральную страну, и они поначалу не трогали меня, но потом я, по их мнению, связался не с теми людьми, так что мне пришлось быстро смываться. Я приехал в Англию.
      — Что произошло, когда вы вступили в этот ваш ОСС?
      — Я попал туда не сразу. Америка в то время еще не была в состоянии войны с Германией. Сначала я работал на аналогичную английскую организацию — ИСО. Можно сказать, та же работа. Я перешел к своим позже.
      — А как моя сестра оказалась втянутой в эти дела?
      — Высшее немецкое командование стало использовать имение вашей тетушки. Генералы, адмиралы, разные бонзы — в общем, люди их круга приезжали туда на несколько дней отдохнуть или на совещание.
      — А Анн-Мари и моя тетка?
      — Им разрешили остаться, ведь они вели себя лояльно; для пропаганды было хорошо, когда графиня де Вуанкур и ее племянница играли роль хозяек.
      Женевьева вдруг рассердилась:
      — И вы ждете, что я этому поверю? Чтобы Гортензия де Вуанкур позволила кому-то использовать себя таким образом?!
      — Помолчите минуту и дайте мне все вам объяснить, — сказал Крэйг. — Вашей сестре было разрешено ездить в Париж, когда ей этого хотелось. Там она связалась с людьми из Сопротивления. Она предложила нам свои услуги, и, надо сказать, она находилась в очень выгодной ситуации.
      — Значит, она стала агентом… — тихо проговорила Женевьева.
      — Вас это не удивляет, как я вижу?
      — Меня — нет. Возможно, она делала вашу работу в свойственной ей изящной манере.
      — Война, — тихо заметил Крэйг Осборн, — ни в коей мере не является изящным занятием. То, чем занималась ваша сестра, трудно охарактеризовать этим словом, если помнить, что сделали бы с ней немцы, если бы поймали.
      — Думаю, я должна сказать вам, что работаю сестрой в госпитале св. Варфоломея в Лондоне, майор, — сказала Женевьева. — Десятый военный госпиталь. В последнюю неделю моего дежурства к нам поступил один из ваших мальчиков, стрелок «летающей крепости», и нам пришлось ампутировать то, что осталось от его рук. Не надо объяснять мне, что такое война. Я имела в виду нечто совсем иное. Если вы знали мою сестру так хорошо, как говорите об этом, я уверена, что вы поняли меня.
      Крэйг не ответил, он встал и начал быстро ходить взад и вперед по комнате.
      — Мы получили информацию о специальном совещании, которое немцы собираются провести в замке. Очень важное, настолько важное совещание, что нашим людям потребовалась встреча с Анн-Мари. Она сказала, что отправляется в Париж, и отсюда направили специальный самолет, «лизандр», чтобы доставить ее в Англию для получения инструкций, а потом отправить обратно.
      — Разве это так просто?
      — Это делается все время. Регулярное челночное сообщение. Я сам так летал несколько раз. Предполагалось, что она доберется на машине до Сен-Мориса, чтобы сесть в поезд до Парижа. На самом деле машину припрятали, а ее довезли на тракторе прямо до поля, на которое должен был приземлиться «лизандр».
      — И что произошло?
      — По сведениям людей из Сопротивления, они были сбиты немецким ночным истребителем, не успев даже набрать высоту. Кажется, самолет взорвался мгновенно.
      — Понятно, — ответила Женевьева.
      Он перестал метаться по комнате и зло бросил ей:
      — Вам не жаль ее? Вам вообще все равно?
      — Когда мне было тринадцать лет, майор Осборн, — ответила Женевьева, — Анн-Мари сломала мне большой палец на правой руке в двух местах. — Она подняла палец. — Видите, он до сих пор слегка изогнут. Она сказала, что хочет выяснить, какую боль я способна вытерпеть. Она использовала щипцы для раскалывания орехов старого образца, те, что сжимаются очень крепко. Она сказала, что я не должна кричать, как бы ни было больно, потому что я — де Вуанкур.
      — Боже мой! — прошептал Крэйг.
      — И я не кричала. Я просто упала в обморок, когда боль стала невыносимой, но палец был уже сломан.
      — И что было дальше?
      — А ничего. Просто шалость, которая плохо кончилась, вот и все. Когда дело доходило до отца, сестра никогда не делала ошибок. — Она налила себе еще чаю. — Между прочим, что вы сообщили отцу?
      — Я просто сказал, что, по сведениям нашей разведки, ваша сестра погибла в тяжелой автокатастрофе.
      — Но почему вы рассказали правду мне, а не ему?
      — Потому что вы выглядели человеком, который сможет это вынести, а он — нет.
      Она мгновенно поняла, что он лжет, но в этот момент мимо окна прошел отец. Она встала.
      — Я должна посмотреть, как он.
      Когда она открыла дверь, Крэйг сказал:
      — Это не мое дело, конечно, но мне кажется, что он меньше всего хотел бы видеть вас сейчас. — Его слова причинили ей боль, настоящую боль, потому что в душе она понимала, что он прав. — Видя вас, он будет страдать еще больше, — сказал он осторожно. — Каждый раз он на мгновение будет воображать, что это она.
      — Он будет надеяться, что это она, майор Осборн, — поправила его Женевьева. — Ну и что вы можете предложить?
      — Я собираюсь в Лондон, сейчас еду… И тут Женевьева поняла.
      — Так вот почему вы здесь? Вы приехали именно за мной?
      — Да, мисс Треванс.
      Она вышла, оставив его сидеть у камина.
      Ее отец снова работал в саду, выдирая траву и бросая ее на тележку. Солнце сияло, небо было синее. Все тот же прекрасный мягкий день, будто ничего не случилось.
      Он выпрямился и спросил:
      — Ты уедешь после обеда поездом из Пэдстоу?
      — Я думала, ты захочешь, чтобы я осталась на время. Я могу позвонить в госпиталь, объяснить, попросить, чтобы мне продлили отпуск.
      — Разве это что-нибудь изменит? — Он раскуривал свою трубку, его руки слегка дрожали.
      — Нет, — ответила Женевьева устало. — Думаю, что нет.
      — Тогда чего ради оставаться? — И он вернулся к прополке.
      Она прошлась по своей маленькой спальне, проверяя, все ли собрала, и остановилась у окна, наблюдая, как отец работает в саду. Может быть, он любил Анн-Мари больше оттого, что ее не было рядом? Или было что-то еще? Она никогда не чувствовала себя своей в семье. Единственным человеком, к которому она питала искренние чувства, была тетя Гортензия, но она — особый случай.
      Женевьева открыла окно и обратилась к отцу:
      — Майор Осборн собирается сейчас в Лондон. Он предлагает мне ехать с ним.
      Отец взглянул на нее.
      — Как мило с его стороны. Я бы на твоем месте воспользовался приглашением. — И он вернулся к своим грядкам. Сейчас он выглядел на двадцать лет старше, чем час назад. Как будто он ложится в одну могилу со своей любимой Анн-Мари. Она закрыла окно, в последний раз окинула взглядом свою комнату, взяла чемоданчик и вышла. Крэйг Осборн сидел на стуле возле двери. Он встал и, не говоря ни слова, взял ее чемоданчик. Из кухни вышла миссис Трембат, вытирая руки о передник.
      — Я уезжаю, — сказала Женевьева. — Береги его.
      — Разве я не делала этого всегда? — Она поцеловала Женевьеву в щеку. — Ступай, девочка. Твое место не здесь, оно никогда не было твоим.
      Крэйг подошел к машине и положил ее вещи на заднее сиденье. Она глубоко вздохнула и подошла к отцу.
      — Я не знаю, когда снова смогу приехать. Я напишу. Он крепко сжал ее в объятиях и быстро отвернулся.
      — Возвращайся в свой госпиталь, Женевьева. Помогай тем, кому еще можно помочь.
      Она пошла к машине молча, испытывая странное чувство освобождения от того, что отец так отверг ее. Крэйг помог ей забраться в машину, закрыл дверцу, сел за руль и включил зажигание.
      Через некоторое время он спросил:
      — Как дела?
      — Вы бы сочли меня сумасшедшей, если бы я сказала, что впервые за многие годы я чувствую себя свободной? — ответила она.
      — Нет, зная вашу сестру, как знал ее я, после всего того, что я увидел сегодня утром, я бы сказал, что все это очень символично.
      — Ну и насколько же хорошо вы ее знали? — спросила Женевьева. — Вы были любовниками?
      Крэйг криво усмехнулся:
      — Вы ведь не ждете от меня ответа, правда?
      — И все-таки?
      — Черт возьми, не знаю! Слово «любовник» в нашем случае неуместно. Анн-Мари никогда никого не любила, кроме себя.
      — Верно, но мы говорим не об этом. Меня интересует физическая сторона, майор.
      Он рассердился на мгновение, щека его слегка дернулась.
      — Ладно, мисс, я спал с вашей сестрой один или два раза. Вам от этого легче?
      Она отвернулась и следующие десять миль они проехали молча. Потом он достал пачку сигарет.
      — Эти штуки иногда бывают полезны.
      — Нет, спасибо.
      Он закурил, слегка приоткрыв окно.
      — Ваш отец необычный человек. Сельский врач, но, как я прочитал на табличке, член Королевской коллегии хирургов.
      — Вы что, пытаетесь убедить меня, что не знали этого, когда приехали к нам?
      — Кое-что знал, — признался он. — Не все. Ни вы, ни ваш отец не представляете себе словарного запаса той Анн-Мари, которую я знал.
      Она откинулась на сиденье, сложив руки и запрокинув голову.
      — Тревансы жили в этой части Корнуолла с незапамятных времен. Мой отец нарушил вековую семейную традицию, поступив в медицинское училище и не став моряком. Он окончил Эдинбургский университет летом 1914 года. Он действительно талантливый хирург, это пригодилось ему в полевых госпиталях Западного фронта во Франции.
      — Я представляю себе, что это было за повышение квалификации, — усмехнулся Крэйг.
      — Весной 1918-го он был ранен. Шрапнелью в правую ногу. Возможно, вы заметили, что он до сих пор хромает. В замке Вуанкур был санаторий для выздоравливающих офицеров. Вы уже поняли, что было дальше?
      — Старая сказка, — ответил он. — Но продолжайте. Это интересно.
      — Моя бабушка, по праву носившая один из самых древних титулов Франции, гордая, как Люцифер, ее старшая дочь Гортензия, ироничная, остроумная, всегда владеющая собой, и, наконец, Елена — молодая, волевая и очень, очень красивая.
      — Которая влюбилась в доктора из Корнуолла? — кивнул Крэйг. — Мне как-то не верится, что старуха могла это одобрить.
      — Вы правы, и влюбленные сбежали однажды ночью. Мой отец устроился в Лондоне, и французская родня надолго замолчала.
      — До тех пор пока Елена не родила двойняшек?
      — Именно так, — кивнула Женевьева. — Кровь, как говорится, не водица.
      — И вы начали приезжать в гости в старый замок.
      — Мама, Анн-Мари и я. Все было очень хорошо. Мы вошли в семью. Наша мама объяснила нам, чтобы мы говорили в доме только по-французски, вы понимаете.
      — А ваш отец?
      — О, его никогда не приглашали. Он успешно работал много лет. Главный хирург Гайского госпиталя, квартира на Герли-стрит.
      — И тут умирает ваша мать?
      — Верно. От пневмонии. В 1935-м. Нам было в это время по тринадцать лет. Я называю этот возраст «неуклюжим».
      — И Анн-Мари выбрала Францию, а вы остались с отцом? Что было дальше?
      — Все просто. — Женевьева пожала плечами типично французским жестом. — Бабуля умерла, а Гортензия стала следующей графиней де Вуанкур, она унаследовала этот титул по праву старшей по женской линии — в нашей семье так было принято еще со времен Шарлеманя. После нескольких замужеств Гортензии к тому же стало ясно, что у нее не будет детей.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15