Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Дугал Мунро и Джек Картер - Холодная гавань

ModernLib.Net / Детективы / Хиггинс Джек / Холодная гавань - Чтение (стр. 2)
Автор: Хиггинс Джек
Жанр: Детективы
Серия: Дугал Мунро и Джек Картер

 

 


      Она толкнула доску, закрывающую ящик под сиденьем.
      — Полезай на место и веди себя хорошо. Крэйг послушался, сказав напоследок:
      — Я тот, кто будет смеяться последним. Ужин в «Савое» завтра вечером. Кэрролл Гиббонс поет, девочки танцуют.
      Анн-Мари резко хлопнула крышкой, залезла в машину, и Рене выехал на дорогу.
      Это был рыбацкий поселок, настолько маленький, что там даже не было причала, так что большинство катеров просто вытаскивали на берег. Из маленького бара раздавались звуки аккордеона, и это был единственный признак жизни. Они проехали по неровной грунтовой дороге мимо недействующего маяка к крошечной гавани. С моря надвигался плотный туман, и откуда-то со стороны раздавался монотонный звук ревуна. Рене подошел к берегу с сигнальным фонарем в руке.
      Крэйг обратился к Анн-Мари:
      — Вам, видимо, не очень хочется идти туда. Вы только испортите свои туфли. Оставайтесь в машине.
      Она сняла туфли и сунула их в багажник «роллса».
      — Верно, дорогой. Однако, благодаря моим друзьям нацистам, у меня неистощимый запас шелковых чулок. Я могу позволить себе испортить одну пару ради друга. — Она взяла его за руку, и они пошли вслед за Рене.
      — Дружба? — удивился Крэйг. — Насколько я помню, в прежние дни, в Париже, было кое-что значительно более существенное.
      — Старая история, дорогой мой. Лучше всего ее забыть. — Она сжала его руку, и Осборн задохнулся от резкой боли, чувствуя, что его рана теперь болит по-настоящему. Анн-Мари повернула голову и посмотрела на него. — С тобой все в порядке?
      — Проклятая рука слегка побаливает, вот и все.
      Подойдя к берегу, они услышали бормотание и обнаружили Рене и еще одного человека рядом с маленькой лодкой с подвесным мотором, поднятым над кормой.
      — Это Блеро, — сказал Рене.
      — Мадемуазель, — Блеро прикоснулся к фуражке, приветствуя Анн-Мари.
      — Это и есть тот самый катер, я полагаю? — спросил Крэйг. — И что я буду с ним делать?
      — Завернете за мыс и увидите огни Гросне, мсье.
      — В этом тумане?
      — Катер сидит очень низко. — Блеро пожал плечами. — Я положил в него сигнальную лампу и еще на всякий случай вот это. — Он взял сигнальный люминесцентный шарик из кармана. — Их дает нам ИСО. Они здорово работают в воде.
      — Учитывая погоду, я думаю, что закончу путешествие вот там, — буркнул Крэйг, бросая взгляд на волны, грозно набегавшие на берег.
      Блеро достал спасательный жилет и помог Крэйгу надеть его.
      — У вас нет выбора, мсье, вам необходимо идти. Большой Пьер говорит, что немцы переворачивают всю Бретань вверх дном, разыскивая вас.
      Крэйг ждал, пока Блеро застегнет ремни жилета.
      — Они взяли заложников?
      — Конечно. Десять человек в Сен-Морисе, включая мэра и отца Поля. Еще десять на окрестных фермах.
      — Бог мой! — тихо сказал Крэйг.
      Анн-Мари закурила «Жиган» и передала ему пачку.
      — Таковы правила игры, любовничек, мы оба с тобой это знаем. Все это не твоя забота.
      — Хотелось бы верить, — ответил Крэйг.
      Рене и Блеро тем временем старались столкнуть лодку. Блеро залез в лодку и завел мотор. Потом быстро выпрыгнул на берег.
      Анн-Мари поцеловала Крэйга.
      — Ты должен идти, будь хорошим мальчиком и передай привет Гиббонсу.
      Крэйг запрыгнул в лодку и взялся за руль. Потом повернулся к Блеро:
      — Так вы сказали, что меня подберет моторный катер?
      — Или канонерка. Британских ВМС или французской Армии Освобождения. Они будут там, мсье, они еще ни разу нас не подводили.
      — Счастливо, Рене, берегите ее, — крикнул Крэйг, когда они оттолкнули его от берега и крошечный подвесной мотор потащил лодку в море.
      Обогнув мыс и оказавшись в открытом море, Крэйг попал в сложную ситуацию. Волнение росло, ветер свежел, на воде появились белые барашки, и вода хлестала через борт, так что он стоял по колено в воде. Блеро был прав. Он видел огни Гросне через разрывы в тумане и держал туда курс, но мотор вдруг заглох. Он яростно старался завести мотор, дергая за шнур, но лодка по-прежнему беспомощно дрейфовала.
      Высокая волна, значительно превосходившая другие по размерам, не торопясь, подошла, подняла лодчонку высоко вверх, где она на мгновение застыла, и вода пошла через борт.
      Лодка опрокинулась, и Крэйг Осборн беспомощно поплыл по течению, поддерживаемый на поверхности спасательным жилетом.
      Было очень холодно, даже боль в руке постепенно затихла. Подошла следующая большая волна, подхватила его, и он оказался на более спокойной воде.
      «Нехорошо, мой мальчик, — сказал он себе. — Совсем нехорошо». И тут вдруг ветер снова разорвал завесу тумана и он услышал приглушенный стук мотора и заметил темный силуэт катера.
      Он собрался с силами и закричал:
      — Я здесь!
      Потом вспомнил про люминесцентный сигнальный шарик, который Блеро дал ему, достал его из кармана, неловко перебирая замерзшими пальцами, и поднял вверх.
      Туман снова закрыл огни Гросне, и Крэйгу казалось, что стук мотора исчез в ночи.
      — Я здесь, сюда, черт вас дери! — закричал Осборн, когда из тумана выплыл торпедный катер, словно корабль-привидение, и стал приближаться с наветренной стороны.
      Крэйг ни разу в жизни не чувствовал такого облегчения, как в тот момент, когда прожектор поймал его лучом на воде. Он начал молотить руками по воде, гребя к катеру и забыв в этот момент о своей руке, но вдруг остановился. В конструкции катера, в его внешнем виде что-то было не так. Возможно, окраска. Грязно-белый, переходящий в голубой, очевидно, для камуфляжа. На флаге, трепещущем на ветру, он заметил свастику и крест в левом верхнем углу, это был черный с алым вымпел Кригсмарин. Не английский торпедный катер, а немецкий И-бот скользил по волнам, приближаясь к нему, и Крэйг увидел на носу катера, рядом с номером, его название — «Лили Марлен».
      Казалось, катер движется по инерции, моторы его слабо гудели. Крэйг подплыл к катеру, чувствуя тоску и глядя вверх на двух матросов в бескозырках и бушлатах, наблюдавших за ним. Наконец один из них перекинул через борт веревочный трап.
      — Прекрасно, дружище, — сказал он на кокни. — Валяй, поднимайся.
      Им пришлось помочь ему перевалиться через борт, он скорчился, и его вырвало на палубу. Он изумленно взглянул на немецкого матроса, говорившего на кокни.
      — Майор Осборн, не так ли?
      — Да.
      Немец наклонился.
      — У вас сильное кровотечение из левой руки. Лучше сразу осмотреть ее, сэр. Я санитар.
      — Что здесь происходит? — спросил Осборн.
      — Не могу вам сказать, сэр. Это дело капитана. Фрегатенкапитан Бергер, сэр. Вы найдете его на мостике.
      Крэйг Осборн утомленно поднялся на ноги, попытался отстегнуть лямки спасательного жилета, снял его и стал, спотыкаясь, подниматься, по маленькому трапу. Он вошел в рулевую рубку и увидел у руля старшину, главного штурмана, судя по нашивкам, или главного рулевого. У маленького штурманского столика на вращающемся стуле сидел человек в мятой фуражке Кригсмарин. У нее был белый верх — такие обычно носили капитаны подлодок и капитаны И-ботов, считавшие себя элитой Кригсмарин. На капитане был старый белый свитер в высоким воротом, надетый под бушлат, он спокойно поглядел на Крэйга.
      — Майор Осборн, — сказал он с американским акцентом. — Рад видеть вас на борту. Давайте выйдем отсюда. — Он повернулся к старшине и сказал по-немецки: — Так, Лансдорф. Оставьте глушители, пока не отойдем на пять миль. Курс двести десять. Скорость двадцать пять узлов до новых указаний.
      — Хейр, — сказал Крэйг Осборн. — Профессор Мартин Хейр.
      Тот взял сигарету из жестянки «Бенсон и Хеджес» и предложил Осборну.
      — Вы знаете меня?
      Крэйг дрожащими пальцами взял сигарету:
      — После Йелля я стал журналистом. Работал для журнала «Лайф». Париж, Берлин. Я провел большую часть юности в этих местах. Мой отец работал в государственном департаменте. Дипломат.
      — Но где мы встречались?
      — Я приехал домой в отпуск, в Бостон, в апреле тридцать девятого. Один мой приятель сказал мне о курсе лекций, который вы читали в Гарварде. По-моему, по немецкой литературе, но очень политизированные, резко антифашистские. Я был на четырех из них.
      — Вы были там в связи с волнениями?
      — Это когда американские нацисты попытались устроить беспорядки? Именно тогда я сломал палец о челюсть одной из этих обезьян. Вы тоже были на уровне.
      Осборна знобило. Открылась дверь, и появился матрос, говоривший на кокни.
      — В чем дело, Шмидт? — спросил Хейр по-немецки. У Шмидта в руках было полотенце.
      — Я подумал, что майору оно понадобится. Я бы также заметил, герр капитан, что он ранен в левую руку и нуждается в медицинской помощи.
      — Тогда делайте свое дело, — сказал Мартин Хейр. — Действуйте.
      Сидя на узкой табуретке возле маленького столика в офицерской кают-компании, Осборн смотрел, как матрос ловко перевязывает его рану.
      — Немножко морфия, приятель, чтобы было полегче. — Он взял ампулу из своей аптечки и сделал Осборну укол в руку.
      — Кто вы? — спросил Крэйг. — Не немец, это ясно.
      — Ну, я немец по языку, точнее, мои родители были ими. Евреи, которые думали, что Лондон более гостеприимен, чем Берлин. Я родился в Уайтчепеле.
      Мартин Хейр, стоя в дверях, заметил по-немецки:
      — Шмидт, у вас длинный язык. Тот мгновенно подобрался:
      — Яволь, герр капитан.
      — Выматывайтесь отсюда.
      — Цу бефель, герр капитан.
      Шмидт хмыкнул и вышел, захватив свою аптечку. Хейр закурил.
      — Это смешанный экипаж. Американцы и англичане, несколько евреев, но все свободно говорят по-немецки и имеют только одну официальную личность, когда находятся на корабле.
      — Наш собственный И-бот, — сказал Осборн. — Я потрясен. Самый невероятный секрет из открывшихся мне за последнее время.
      — Должен сказать вам, что мы играем в эту игру вполне серьезно. Обычно мы говорим только по-немецки, носим только форму Кригсмарин, даже на базе. Это вопрос вживания в роль. Конечно, парни иногда забываются. Шмидт — яркий пример.
      — А где база?
      — В маленьком порту под названием Холодная гавань, около Лизард-Пойнт в Корнуолле.
      — Далеко?
      — Отсюда? Сто миль. К утру будем там. Мы наверстаем упущенное на обратном пути. Наши люди предупреждают нас заранее о маршрутах торпедных катеров каждую ночь. Мы предпочитаем держаться от них подальше.
      — Представляю себе! Вынужденный бой со своими был бы самой большой неудачей. Кто проводит эту операцию?
      — Официально отдел «Д» ИСО, но это совместная акция. Вы из ОСС, я слышал?
      — Верно.
      — Нелегкий хлеб…
      — Вы могли бы сказать то же самое о себе. Хейр хмыкнул.
      — Посмотрим, есть ли у них сандвичи на камбузе. Мне кажется, вам не помешало бы поесть. — И он повел Крэйга на ленч.
      Осборн проснулся перед рассветом и вышел на палубу. Вокруг было только море, соленые брызги падали на лицо. Когда он поднялся наверх по трапу и зашел в рулевую рубку, то обнаружил там Хейра с потемневшим задумчивым лицом, едва различимым в свете компаса. Осборн присел у штурманского столика и закурил.
      — Не спится? — спросил Хейр.
      — Катер не для меня, а с вами, похоже, все в порядке?
      — Да, сэр, — ответил Хейр. — Не помню уже, когда жил не на катере. Мне было восемь лет, когда дед отправил меня в море на моей первой лодчонке.
      — Говорят, в Ла-Манше особые условия плавания?
      — Совсем не то, что на Соломоновых островах, можете мне верить.
      — Это там, где вы воевали раньше? Хейр кивнул головой:
      — Да, верно.
      — Мне всегда казалось, что торпедные катера — спорт для молодых, — заметил Осборн.
      — Видите ли, когда нужен кто-то с опытом, да еще чтобы он мог сойти за немца, используешь того, кто у вас под рукой, — рассмеялся Хейр.
      Занимался сероватый рассвет, море успокоилось, перед ними замаячил берег.
      — Лизард-Пойнт, — сказал Хейр.
      Он снова улыбался, и Осборн заметил:
      — Вам нравится все это, верно? Хейр пожал плечами:
      — Наверное.
      — Я имею в виду, что вы дорожите этой работой. Вы не хотите вернуться к прежней жизни? Я имею в виду Гарвард.
      — Возможно. — Хейр выглядел задумчивым. — Сможет ли кто-то из нас решить, куда приткнуться, когда все это кончится? А вы сами?
      — Податься некуда. Да и вообще со мной особая проблема, — сказал Осборн. — Кажется, у меня особое везение на беду. Я убил немецкого генерала вчера. В церкви, чтобы показать, как мы его презираем. Он был шефом разведки СС в Бретани, мясник, который заслужил смерть.
      — Так в чем ваша проблема?
      — Я убил его, а они взяли двадцать заложников и расстреляли их. Смерть будто следует за мной по пятам, если вы понимаете, что я имею в виду.
      Хейр не ответил, просто приглушил мотор и открыл иллюминатор, впустив дождь. Они обогнули мыс, и Осборн увидел вход в залив и поросшую лесом равнину над ним.
      Маленькая серая гавань приютилась у подножия долины, две дюжины коттеджей были разбросаны на берегу. Среди деревьев виднелся старый замок. Экипаж катера высыпал на палубу.
      — Холодная гавань, майор Осборн, — сказал Мартин Хейр и ввел «Лили Марлен» в порт.

Глава 3

      Экипаж занялся швартовкой, а Хейр и Осборн перелезли через борт на покрытый связками канатов причал, чтобы размяться.
      — Все дома выглядят совершенно одинаково, — заметил Крэйг.
      — Я знаю, — ответил Хейр. — Все это построил хозяин замка, сэр, Вильям Чивли, в середине восемнадцатого века. Коттеджи, гавань, причал — в общем, все. Согласно местной легенде основная часть его денег добыта контрабандой. Он был известен как Черный Билл.
      — Понятно. Он построил эту фальшивую рыбацкую деревню, чтобы прикрывать другие дела? — заметил Крэйг.
      — Верно. Вот это, кстати, паб. Парни используют его как столовую.
      Это было приземистое здание с высоким фронтоном и деревянными перекрытиями; окна придавали ему елизаветинский вид.
      — В нем нет ничего георгианского, — сказал Крэйг. — Скорее эпоха Тюдоров.
      — Подвалы средневековые. В таких местах всегда есть свой постоялый двор, — сказал Хейр и забрался в стоявший в сторонке джип. — Поехали. Я отвезу вас в замок.
      Крэйг взглянул на название постоялого двора над дверью: «Висельник».
      — Хорошее название, — заметил Хейр, заводя мотор. — Это новая вывеска. Старая отвалилась, она была довольно отвратительная. Какой-то бедолага, висящий на конце веревки со связанными руками и высунутым языком.
      Когда они отъезжали, Крэйг повернулся и еще раз посмотрел на вывеску. На ней был изображен молодой парень, висящий вниз головой на деревянной виселице, привязанный за правую лодыжку. Лицо его было спокойно, вокруг головы сияние.
      — Вы знаете, что это копия с карты таро? — спросил он.
      — Да, конечно, все это придумала мадам Легран, экономка замка. Она любит такие пещи.
      — Легран? Джулия Легран? — спросил Крэйг.
      — Да, верно. — Хейр посмотрел на него с удивлением. — Вы знаете ее?
      — Я знал ее мужа до войны. Он читал лекции по философии в Сорбонне. Позже был в Сопротивлении в Париже. Я встретил их там в сорок втором. Помог им выбраться, когда гестапо напало на их след.
      — Да, она была здесь с самого начала. Работает в ИСО.
      — А ее муж, Анри?
      — Насколько я знаю, он умер от инфаркта в Лондоне в прошлом году.
      — Понятно.
      Они проезжали мимо последнего коттеджа. Хейр продолжил:
      — Это оборонительный район. Все жители выехали. Мы используем коттеджи для себя. Кроме моего экипажа, у нас есть несколько механиков Королевского воздушного флота для обслуживания самолетов.
      — У вас есть самолет? Для чего?
      — Для обычных целей. Выбросить агентов на место, доставить обратно.
      — Я думал, этим занимается специальный авиаотряд в Темпсфорде.
      — Они тоже. По крайней мере, в штатных ситуациях. Наши операции несколько сложнее. Я покажу вам. Мы как раз прибываем к полю.
      Дорога повернула между деревьев, и они выехали на огромную поляну с травянистым покрытием. На краю стоял сборный ангар. Хейр свернул в калитку, проехал по траве и остановился. Потом достал сигарету и закурил.
      — Ну, что вы об этом думаете?
      Разведывательный самолет «шторк» выруливал из ангара, опознавательные знаки Люфтваффе ясно выделялись на его крыльях и фюзеляже, двое следовавших за ним механиков тоже были одеты в комбинезоны Люфтваффе. Позади, в ангаре, был виден ночной истребитель Ю-88 С.
      — Боже мой, — тихо сказал Крэйг.
      — Я вам сказал, что здесь все немножко необычно. Пилот «шторка» вылез из самолета, сказал пару слов механикам и направился к ним. На нем были летные ботинки, просторные удобные брюки голубовато-серого цвета, какие носили летчики-истребители Люфтваффе, очень необычные, с большими карманами для карт. Короткая куртка пилота придавала ему лихой вид. На левой стороне груди он носил серебряный значок пилота, Железный крест первой степени над ним и эмблему Люфтваффе — на правой.
      — Все, кроме чертова Рыцарского креста, — заметил Осборн.
      — Да, он фанатик, — сказал Хейр. — Кроме того, какой-то чокнутый, если хотите знать мое мнение. Тем не менее он сбил два немецких самолета в битве за Британию.
      Пилот подошел к ним. Ему было около двадцати пяти, волосы под фуражкой цвета соломы, почти белые. Хотя он улыбался, что-то жестокое было в форме его рта, а глаза оставались холодными.
      — Лейтенант ВВС Джо Едж. Майор Крэйг Осборн, ОСС. Едж приветливо улыбнулся и протянул руку:
      — Специальность — бандитизм, так?
      Крэйгу Едж совсем не понравился, но он постарался не показать этого.
      — У вас тут целое хозяйство.
      — Да, понимаете, «шторк» может приземляться и взлетать где угодно. По-моему, лучше, чем «лизандр».
      — Необычный камуфляж, опознавательные знаки Люфтваффе.
      Едж рассмеялся:
      — В некоторых случаях это помогает. В прошлом месяце я попал в плохую погоду и в результате сжег все горючее. Я приземлился на базе Люфтваффе в Гранвилле. Заставил их заправить меня. Никаких проблем.
      — Эти наши поддельные знаки отличия имеют оригинал, утвержденный Гиммлером и подписанный фюрером, они означают, что мы выполняли спецзадания разведки СС. Никто не решается сомневаться в этом, — добавил Хейр.
      — Они даже кормят меня в столовой, — сказал Едж, обращаясь к Крэйгу. — Конечно, моя старушка-мама была немка и я свободно говорю на языке. Это помогает. — Он повернулся к Хейру: — Подбрось меня к замку, старик, пожалуйста. Я слышал, шеф должен пожаловать из Лондона.
      — Я не знал этого, — ответил Хейр. — Запрыгивай. Едж сел на заднее сиденье. Когда они тронулись, Крэйг спросил:
      — Ваша мать, она, наверное, здесь?
      — Господи, конечно. Вдова. Живет в Хэмпстеде. Величайшее разочарование в ее жизни связано с тем, что Гитлеру не удалось въехать через Молл в Букингемский дворец в 1940-м. — Он громко захохотал.
      Крэйг отвернулся, пытаясь скрыть раздражение, и обратился к Хейру:
      — Я вдруг подумал… Вы сказали, что этим проектом руководит отдел «Д» в ИСО. Это не тот ли старый добрый «Отдел грязных шуток»?
      — Именно так.
      — Им по-прежнему руководит Дугал Мунро?
      — Вы и его знаете?
      — О да, — ответил Крэйг. — Я работал в ИСО с самого начала. До вступления в войну. У нас были дела с Дуга-лом. Старый безжалостный негодяй.
      — Только таким образом и выигрывают теперь войну, — прокомментировал Едж сзади.
      — Понятно. Вы готовы использовать любые средства, не так ли? — спросил Крэйг.
      — Я думал, что у каждого из нас здесь свое дело, приятель.
      На какой-то миг Осборну почудилось испуганное лицо генерала Дитриха, глядящее сквозь решетку исповедальни. Он отвернулся, чувствуя себя не в своей тарелке.
      Хейр нарушил молчание:
      — Он не изменился, этот Мунро. Его девиз — «любыми средствами», ну а о своем задании вы все скоро узнаете.
      Он завернул в ворота с дверями крест-накрест и остановился во дворе с флагштоком. Дом был из серого камня, трехэтажный. Очень старый и очень мирный. Ничего общего с войной.
      — У него есть свое название? — спросил Крэйг.
      — Гранчестер-Эбби, — ответил Едж. — Довольно величественно, да?
      — Приехали, — сказал Хейр и вылез из джипа. — Мы войдем в логово великана, если он здесь.
      Но в этот самый момент бригадира Дугала Мунро препроводили в библиотеку в Хейс-Лодже в Лондоне. Этот дом генерал Дуайт Д. Эйзенхауэр использовал в качестве временной резиденции. Генерал наслаждался кофе, тостами и утренним выпуском «Таймс», когда молодой армейский капитан ввел Дугала Мунро и закрыл за ним дверь.
      — Доброе утро, бригадир. Кофе, чай — все в буфете. — Мунро налил себе чаю. — Как дела с этим проектом в Холодной гавани?
      — Продвигаются, генерал.
      — Вы знаете, война — как фокусник, который дурачит людей, заставляя их следить за своей правой рукой, в то время как левая делает самое главное. — Эйзенхауэр добавил себе кофе. — Хитрость, бригадир. Хитрость — вот главное. У меня лежит отчет разведки, из которого следует, что Роммель сделал невероятные вещи с тех пор, как руководит проектом Атлантического вала.
      — Я знаю, сэр.
      — Этот ваш И-бот столько раз возил наших военных инженеров по ночам к побережью Франции для взятия проб грунта, что у вас уже должна была созреть идея о том, где нам высаживаться?
      — Верно, генерал, — тихо ответил Мунро. — Скорее всего, это будет в Нормандии.
      — Прекрасно. Теперь вернемся к проблеме хитрости, — сказал Эйзенхауэр и подошел к карте на стене. — Паттон командует несуществующей армией в Восточной Англии. Фальшивые военные лагеря и самолеты, псевдоукрепления…
      — Которые будут означать для немцев, что мы собираемся использовать кратчайший путь и предпринять наступление в районе Па-де-Кале?
      — Чего они всегда и ожидали, поскольку это оправданно с военной точки зрения, — кивнул Эйзенхауэр. — Мы уже предприняли некоторые действия, чтобы подкрепить их уверенность. Королевские ВВС и Восьмая воздушная армия будут часто патрулировать этот район, особенно поближе к дню высадки, само собой. Группы Сопротивления в этом районе будут постоянно нарушать связь, выводить из строя железные дороги и все такое. Естественно, двойные агенты, имеющиеся в распоряжении, будут передавать фальшивую, но правдоподобную информацию в абвер.
      Он остановился, внимательно глядя на карту, и Мунро спросил:
      — Что-то беспокоит вас, сэр?
      Эйзенхауэр подошел к сводчатому окну и закурил сигарету.
      — Многие хотели, чтобы мы высадились в прошлом году. Позвольте мне объяснить вам, почему мы этого не сделали, бригадир. Объединенное командование всегда считало, что мы можем успешно высадиться только в том случае, если будем иметь все преимущества. Больше людей, чем у немцев, больше танков, больше самолетов — и так во всем. Хотите знать почему? Потому что каждый раз в равном бою с русскими, британскими или американскими войсками в течение этой войны немцы побеждали. При равных условиях они всегда уничтожали на пятьдесят процентов больше солдат противника.
      — Я в курсе этого печального факта, сэр. Эйзенхауэр повернулся.
      — Бригадир, я всегда был скептиком в отношении ценности секретных агентов в этой войне. Их сообщения всегда слишком кратки. Я думаю, мы получаем больше информации, перехватывая и расшифровывая вражеские донесения.
      — Согласен, сэр, — нерешительно сказал Мунро. Эйзенхауэр наклонился вперед:
      — Вы сообщили мне на прошлой неделе факт, которому я не решаюсь поверить. Вы сказали, что скоро состоится совещание штаба под руководством самого Роммеля. Оно будет посвящено только обороне Атлантического вала.
      — Так точно, генерал. В замке Вуанкур в Бретани.
      — Вы сообщили также, что у вас есть агент, который может проникнуть на это совещание?
      — Так точно, генерал, — кивнул Мунро. Эйзенхауэр продолжил:
      — Мой Бог, если бы я мог превратиться в муху и поприсутствовать на том совещании! Узнать мысли Роммеля. Его намерения. — Он положил руку на плечо Мунро. — Вы понимаете, что это может быть решающе важным? Три миллиона человек, тысячи кораблей, но точная информация стоит дороже. Вы понимаете?
      — Вполне, генерал.
      — Не подведите меня, бригадир.
      Он отвернулся и уставился на карту. Мунро тихо вышел из комнаты, спустился вниз, взял плащ и шляпу, кивнул дежурным и сел в машину. Его помощник капитан Джек Картер, сидел сзади, сложив руки на набалдашнике палки. У него не было одной ноги — след Дюнкерка.
      — Все в порядке, сэр? — спросил он, когда они отъехали.
      Мунро опустил стекло, отделявшее их от шофера:
      — Он считает, что совещание в замке Вуанкур имеет решающее значение. Я хочу, чтобы вы связались с Анн-Мари Треванс. Она может организовать еще одну поездку в Париж. Пошли за ней «лизандр». Я должен поговорить с ней с глазу на глаз. Скажем, через три дня.
      — Слушаюсь, сэр.
      — Что-нибудь еще есть для меня?
      — Пришло сообщение из Холодной гавани, сэр. Кажется, у ОСС были проблемы вчера. Один из их агентов прикончил генерала Дитриха, шефа разведки СС в Бретани. Из-за плохой погоды они сами не могли его вывезти и попросили нас помочь.
      — Ты же знаешь, что я не люблю оказывать подобные услуги, Джек.
      — Да, сэр. В любом случае, капитан Хейр получил прямой приказ, вышел к Гросне и подобрал агента. Майора Осборна.
      Наступила пауза, Мунро изумленно переспросил:
      — Крэйг Осборн?
      — Кажется да, сэр.
      — Бог мой, неужели он жив? Ему здорово везет. Самый лучший разведчик, когда-либо работавший на ИСО.
      — А как же Гарри Мартин, сэр?
      — Он не хуже, этот чертов американец. Осборн сейчас в Холодной гавани?
      — Да, сэр.
      — Так. Остановись у ближайшего телефона. Свяжись с оперативным командованием базы в Кройдоне. Передай, что мне нужен «лизандр» в течение ближайшего часа. Готовность номер один. Бери здесь управление в свои руки, Джек, и займись организацией встречи Анн-Мари Треванс. Я слетаю в Холодную гавань и увижусь с Крэйгом Осборном.
      — Вы думаете, он может оказаться полезным, сэр?
      — О да, Джек, очень полезным! — Мунро отвернулся и посмотрел в окно, улыбаясь.
      Крэйг Осборн, голый по пояс, сидел на стуле возле раковины в большой старомодной ванной; Шмидт, все еще одетый в форму Кригсмарин, с аптечкой на коленях, сидел рядом и колдовал над его рукой. Джулия Легран остановилась на пороге, наблюдая за операцией. Ей было около сорока лет, она была в широких брюках и коричневом свитере, светлые волосы туго связаны на затылке, приветливое лицо.
      — Ну как он? — спросила она.
      — Средненько, — пожал плечами Шмидт. — Со стреляными ранами никогда нельзя знать заранее. У меня есть этот новый препарат, пенициллин. Говорят, он прекрасно справляется с воспалением.
      Он открыл бутылочку и смешал лекарство для подкожного впрыскивания. Джулия сказала:
      — Будем надеяться на лучшее. Я сделаю кофе.
      Она вышла, когда Шмидт делал укол. Осборн вздрогнул; Шмидт наложил на рану марлю и ловко перевязал руку.
      — Я думаю, вам следует показаться доктору, — сказал он приветливо.
      — Посмотрим, — ответил Крэйг.
      Он встал, и Шмидт помог ему надеть чистую рубашку, которую принесла Джулия. Он сумел застегнуться и вышел в соседнюю комнату, пока Шмидт собирал свою аптечку.
      Комната была очень уютной, хотя и выглядела слегка запущенной и нуждалась в ремонте. В комнате стоял стол и две табуретки в окне эркером. Крэйг выглянул на улицу. Он увидел террасу, запущенный сад за ней, старые деревья и маленький пруд в лощине. Все дышало покоем.
      Шмидт вышел из ванной, держа коробку в руке.
      — Я зайду к вам позже. Пойду поем яиц с беконом. — Он хмыкнул, держа руку на дверной ручке.
      — Не утруждайте себя, напоминая мне, что я еврей. Меня испортили английским завтраком слишком давно.
      Открылась дверь, и вошла Джулия Легран с кофе, тостами, мармеладом и свежими булочками на подносе. Шмидт вышел, а она поставила поднос на стол возле окна. Они сели напротив друг друга. Разливая кофе, она сказала:
      — Не могу передать, как я рада снова видеть тебя, Крэйг.
      — Кажется, Париж был давным-давно, — ответил он, беря у нее из рук чашку.
      — Тысячу лет назад…
      — Я сожалею об Анри, — продолжил он. — Инфаркт? Она кивнула:
      — Он ничего не почувствовал. Умер во сне, но у него все-таки были эти восемнадцать месяцев в Лондоне. Мы должны быть благодарны тебе за них.
      — Ерунда. — Крэйг почувствовал смущение.
      — Это чистая правда. Хочешь тост или булочку?
      — Нет, спасибо. Еще чашку кофе — и будет в самый раз.
      Наливая кофе, она рассказывала:
      — Без тебя мы бы ни за что не выбрались из гестапо в ту ночь. Ты был ранен, Анри тоже. Ты забыл, что эти звери сделали с тобой? И все же ты вернулся той ночью, когда другие оставили его. — Она внезапно разволновалась, слезы выступили у нее на глазах. — Ты подарил ему жизнь, Крэйг, те несколько месяцев в Англии. Я всегда буду тебе благодарна за это.
      Он закурил сигарету, встал и выглянул в окно.
      — Я ушел из ИСО после этого. Наши в это время создавали ОСС. Им нужен был мой опыт, и, если откровенно, мне надоел Дугал Мунро.
      — Я работаю у него уже четыре месяца, — сказала Джулия. — Мы используем это место как стартовую площадку, как дом под крышей, как обычно.
      — Вы сработались с Мунро?
      — Тяжелый человек. — Она пожала плечами. — Но ведь это тяжелая война.
      Осборн кивнул:
      — Странное место, этот дом, а люди здесь еще более странные. Например, пилот Едж хвастается своей формой Люфтваффе, изображая Адольфа Галлана.
      — Да, Джон совсем сумасшедший, — согласилась она. — Мне временами кажется, что он действительно воображает себя пилотом Люфтваффе, а всех нас терпит в силу необходимости. Но вы же знаете Мунро — он всегда готов закрыть глаза, если человек отлично выполняет свое дело. В этом смысле у Еджа особые заслуги.
      — А Хейр?
      — Мартин? — Она улыбнулась и поставила чашки на поднос. — Ну, Мартин — это другое дело. Мне кажется, я немного влюблена в него.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15