Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Аэропорт

Автор: Хейли Артур
Жанр: Современная проза
Аннотация:

На борту самолета прогремел взрыв. Необходима срочная посадка… Аэропорт отрезан от окружающего мира снежной бурей — и посадка практически невозможна…

Нет, это не детектив. Это — просто повседневная жизнь гигантского аэропорта. Своеобразного микромира, в котором люди работают, враждуют, ссорятся, рвутся к успеху. Это — просто один день из жизни аэропорта…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (1)

Анастасия, 24 июля 2013, 18:13

Отличная книга. Рекомендую!

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Галина комментирует книгу «Ожерелье и Тыква» (ван Гулик Роберт):

я так скала эту книгу!!!!!!!!!

неясыть комментирует книгу «Летающие острова» (Бушков Александр Александрович):

хотелось бы больше книг про приключения

Рина комментирует книгу «Забвению неподвластно» (Торн Александра):

я долго плакала аж два дня(((

Макс комментирует книгу «Полотенце с петухом» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Спасибо. Вроде без "опечаток", а то всюду одни и те же ошибки, видимо из-за того что просто сканировали и не удосужились проверить.

Кристина комментирует книгу «Чудовище у родника» (Булычев Кир):

Обожаю книги про Алису селезенку!!

Сергей комментирует книгу «Как сделать свой сайт и заработать на нем. Практическое пособие для начинающих по заработку в Интернете» (Евгений Мухутдинов):

Добротная книга для начинающих по заработку в Интернете. Стиль изложения более чем понятен для начинающих. Для создания и раскрутки первого сайта вполне сгодится. Плюсом является то, что раскрутка показана на примере конкретного сайта.

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

сергей комментирует книгу «Каторга» (Валентин Пикуль):

я очень люблю читать,посоветовали именно эту книгу

Юрий комментирует книгу «Скелеты Острова мух» (Евгений Касьяненко):

такого дерьма еще не читал никогда


Информация для правообладателей