Неожиданно ее глаза наполнились слезами. Господи, она ненавидела эти неожиданные приступы плача, часто случавшиеся с ней в последнее время.
— Я признательна вам за это, Майк. Особенно учитывая, как вы близки с Рисом, я представляю…
— Свои внутренние дела вы обсудите с ним без посторонних. Ни мне, никому-то другому рассказывать об этом не следует. Впрочем, я полагаю, что ваше посещение как-то связано с этим мошенником, верно?
Она кивнула, крепко сжав свои варежки, и глубоко вздохнула.
— Однажды Лаура сказала, что вы можете что угодно раскопать в Колорадо, если постараетесь.
— Возможно, это несколько преувеличено, но у меня действительно имеются определенные контакты в юго-западном Колорадо, — ответил он с улыбкой, гадая, чего же она хочет.
— А как насчет Денвера? У вас там тоже имеются контакты?
— Я знаю пользующегося дурной славой Блэки Драго, хотя и не так хорошо, как Рис.
— Мне бы хотелось, чтобы вы узнали, кто убил моего брата.
Ее голос звучал негромко, но с большим чувством, и она неотрывно смотрела ему в глаза.
— Даже если вы опасаетесь, что существует возможность того, что к этому причастен ваш муж?
На мгновение у нее перехватило дыхание. Широко раскрыв глаза, она спросила:
— Вы считаете, такая возможность не исключается?
— Исключается. — Его карие глаза спокойно взирали на нее. — Рис не убил бы беспомощного паренька даже ради того, чтобы сохранить вас. Хотя он отчаянно этого желает. Тори, он не такой! Не станет он также платить наемным убийцам, чтобы они выполнили за него грязную работу.
Она с облегчением выдохнула и с признательностью посмотрела на него.
— Я и сама в это не верю. Особенно теперь, когда прошло первое потрясение и я все могу спокойно обдумать, но…
— Но всегда остается это грызущее сомнение, — закончил он вместо нее фразу.
— Он вам друг, Майк, а мне муж. Меня все это слишком близко затрагивает, чтобы во всем разобраться одной. Теперь я даже не верю своим собственным инстинктам. Особенно в эти дни, — добавила она еле слышно.
Майк понимающе кивнул. Учитывая, как она воспитывалась, в последние месяцы ей пришлось очень многое пережить.
— Я связался с некоторыми друзьями в Денвере как только услышал об убийстве вашего брата. Тори. Ее голова дернулась вверх.
— И ничего не узнали о том, кто это сделал? Он протянул ладонь и похлопал ее по руке.
— Пока нет, но у них есть несколько нитей. Когда его убили, у Сандерса было всего несколько тысяч в местном банке. Либо он сам, либо кто-то другой перевел их из Денвера. Эту нить разматывает Стив Лоринг. Блэки занялся подонком, который совершил убийство. Есть и еще несколько неясных следов. Но пока они во всем этом не разберутся, многого сказать я не смогу.
Тори задумчиво кивнула, голова ее шла кругом, когда она стала за руку прощаться с Майком.
— Я целиком доверяю вам и вашим друзьям, Майк. Даже не знаю, как вас и благодарить.
— Хорошей благодарностью было бы для меня увидеть вас вместе с этим валлийским мошенником, — ответил он, и в его ясных карих глазах опять запрыгали огоньки.
Тори размышляла над словами ирландца, когда возвращалась к тому месту, где просила Ли подождать ее в экипаже. Ей надо было обдумать очень многое. Когда она подходила к коляске. Ли начал спускаться с козел. Тори знаком велела ему вернуться на козлы, сказав ему, что собирается погулять в городе перед тем, как возвращаться в Логово дракона. «В этом большом доме так одиноко без Риса».
«Увидеть вас вместе с этим валлийским мошенником», — сказал Майк. Хочет ли она, чтобы к ней опять вернулся этот скандалист, который избивает до потери сознания любого мужчину, посмотревшего на нее? Его свирепый характер и отчаянная ревность удивили ее. Учитывая то, как он живет теперь, конечно, он не имел права угрожать!
Успокоив себя продолжительной прогулкой по тающему снегу. Тори смогла разобраться в своих многочисленных думах, так и не продвинулась в этом со вчерашнего дня, когда Рис с шумом уехал из их дома, бросив бедного, потерявшего сознание Чарльза на дворе. Но она явно проголодалась. Приметив небольшую, неказистую, но чистую на вид харчевню, она решила передохнуть там и перекусить, запахи оттуда исходили просто божественные.
Заведение Ма Бренна было не из тех, куда захотела бы зайти Хедда, но толстенькая старая женщина, содержавшая харчевню, отличалась приветливостью и деловитостью. Странно, размышляла Тори, как много из того, что она делала в последнее время, осудила бы ее мать.
Глубоко погрузившись в свои мысли. Виктория пила горячий чай и смаковала пирог с ежевичным вареньем. В харчевню вошел еще один посетитель и подошел к ее столу, но она не обращала на него внимания до тех пор, пока не прозвучал знакомый голос.
— Не слишком ли далеко вас занесло, миледи? — улыбнулась Джинджер.
Тори уставилась на ненавистную женщину, поражаясь нахальству этой проститутки. Она чувствовала, как ее щеки начинают гореть.
Джинджер самодовольно улыбнулась.
— Боитесь сплетен, что вас видели со мной?
— Поскольку все на юго-западном Колорадо уже судачат о двух женщинах Риса, то я сомневаюсь, что это внесет хоть что-нибудь новое. — Она еще отпила чая, гадая, что собирается предпринять Джинджер.
— Вы ведь холодная женщина. Рису всегда нравилось, что… вы такая дама и все такое. — Джинджер говорила задумчиво и откровенно. Она без приглашения села напротив Тори и начала вертеть в руках исцарапанные оловянные ложку и вилку.
— Вчера он вернулся весь окровавленный. Кто-то его ужасно избил.
При таком фантастическом преувеличении губы Тори дернулись в невольной улыбке.
— Вам бы стоило взглянуть на другого парня. Зеленые глаза Джинджер прищурились от гнева.
— Он помчался к вам сразу же, как только услышал, что этот чопорный осел, ваш бывший ухажер, обнюхивает вас. Я не шучу, миссис Дэвис.
Тори посерьезнела.
— Конечно, мистрис Вогель, это — не шутка. Если это может утешить моего мужа, то он должен знать, что Чарльз Эверетт никогда больше не заедет в Логово дракона. Кулаки Риса оказывают убедительно сдерживающее воздействие.
— Он пошел на это только потому, что любит вас, — Джинджер ненавидела себя за это признание.
— Он стремится сохранить свое достояние, — мягко отозвалась Тори.
— Тогда почему он уехал из собственного дома и бросил все, ради чего он трудился? Он пил, не просыхая, целую неделю после того, как вы обвинили его в убийстве своего брата.
— Он так и не захотел выслушать до конца мои объяснения, — заявила Тори в свое оправдание, потом вздохнула. — Мы так и не смогли поговорить начистоту. Он только винит меня и издевается надо мной, говоря мне жестокие, неприятные вещи. — Тори стало жалко себя.
Джинджер смотрела, как очаровательная женщина борется со слезами с грацией и достоинством, чему она могла только позавидовать, но никогда не смогла бы сделать так же.
— А вы никогда не говорили ему ничего жестокого и не делали ничего неприятного? Просто называли его законченным убийцей?
— Я не имела это в виду… то есть со временем, когда я все взвесила, я уже не верила, что он замешан, но к тому времени… — Тори беспомощно пожала плечами, взглянула на Джинджер. — С какой стати мне оправдываться именно перед вами? Зачем вы пришли сюда?
Пришла очередь Джинджер пожимать плечами.
— Я увидела, что вы идете сюда в полном одиночестве.
— Подсматриваете ради Риса, не пристукнут ли меня здесь? Учитывая ваши отношения с моим мужем, думаю, что нервы у вас железные. — По мере того, как проходило ее удивление, нарастал гнев.
— Вы, как всегда, не правильно все понимаете, — заявила «мадам», как будто разговаривала с глупым ребенком. — У меня возникло желание поговорить с вами… сказать, как он страдает из-за того, что произошло. Думаю, что после вчерашней драки и всего… ну, когда вы пришли сюда и я поняла, что мне представилась возможность, я просто не могла не высказаться перед вами. — Она замолчала и неотрывно смотрела в глаза Тори, как женщина смотрит на женщину. — Хочу сказать вам также, что сделать это мне было нелегко.
— Вы его любите. — Это не был вопрос. Наблюдая, как Джинджер отвела свой взгляд и нервно вертела в руках столовые приборы, Тори почувствовала прилив симпатии к ней.
— Вопрос заключается в том, любите ли вы его? Я сказала ему, что вы ему не пара, что он не должен жениться на вас, но я ошибалась. Я сама не подхожу ему… я не такого рода человек, которого он ищет, которого он заслуживает. Но хочу предупредить вас. Перестаньте его мучить. Либо забирайте его обратно прямо сейчас, либо отрежьте его от себя. Не играйте им. Потому что, если вы будете так поступать, я стану с вами бороться всеми доступными мне средствами!
Тори смотрела в сверкающие изумрудные глаза и спокойно произнесла:
— Думаю, что у вас огромный арсенал средств.
— Не забывайте об этом. — Смахнув подозрительную влагу с глаз, Джинджер быстро поднялась и вышла в дверь, не оглянувшись назад.
— Возможно, мы обе достойны сожаления, — прошептала Тори.
Неделями он выслеживал свою жертву с хитростью и терпением, твердо решив на этот раз добиться своего. Успех был уже близок. Казалось, он сидел долгие часы в засаде в полутемной конюшне за салуном «Голая правда». «Проклятье! Возможно, было бы лучше подстеречь его где-либо на дороге». Но с другой стороны, сам он никогда не выделялся умением обращаться с огнестрельным оружием, особенно с ружьями… а Дэвис был мастер в этом деле. Его призванием стали ножи, а союзником — потемки. Но Рис редко выходил куда-либо по ночам, предпочитая проводить их в салуне вместе с Джинджер, той зеленоглазой сукой, будь она проклята!
Именно в этот момент он услышал, как открылись ворота и донеслись шаги, направляющиеся к деннику. Он выглянул в щелку в стене. Этот глупый парнишка — конюх!
Непрошеный гость поглубже укрылся в темном углу, когда в помещение вошел худощавый паренек, закрыв за собой дверь. Он пробормотал что-то невнятное, потом, когда его глаза освоились с потемками, обратился к огромному черному жеребцу. — Ладно, Блэкджек, лошадка, пришло время отработать свою кормежку.
Убийца проскользнул вперед, настроение его поднялось. Его сведения подтвердились. Сегодня утром Дэвис собирался осмотреть прииск «Леди Виктори». Одной рукой он зажал рот юноше, обнажив его горло, другой рукой полоснул по нему отработанным движением. Сэмми издал приглушенный, булькающий звук, задергался, но тут же затих. Не выпуская тела из рук, крепкий бандит легко оттащил его к боковой стене и накрыл грудой пустых мешков.
Возвратившись к месту засады у двери, злоумышленник негромко выругался. Жеребец начал храпеть и беспокойно двигаться в своем стойле. Убийца тихо пригнулся в темноте. Если этот жеребец почует кровь, то поднимет настоящий переполох.
— Ну, валлийский ублюдок! Скорей топай сюда и получи, что заслужил!
Блэкджек успокоился, когда на хрустящем гравии снова послышались звуки шагов. Убийца выглянул в щель в стене и увидел идущего Риса. Он не смог рассмотреть лица валлийца потому, что его голова была слегка опущена. Видимо, Дэвис задумался.
Убийца ухмыльнулся, довольный своей сообразительностью. Он опять оказался прав. Легче накрыть его здесь, рядом с домом, где Рис чувствует себя в безопасности и у него притуплено чувство осторожности, не то что в дороге, где он смотрит в оба. Но ухмылка убийцы слетел с его лица, когда он увидел, с какой легкостью предполагаемая жертва толчком раскрыла тяжелые ворота. Мысленно он измерил ширину плеч Риса и подумал, что этого валлийского ублюдка прикончить будет гораздо труднее, чем тщедушного Лафтона.
У него выступила испарина. Ему не удастся так легко обработать Дэвиса, как юного конюха. Картежник может мгновенно среагировать и выкинуть что-нибудь в свою защиту между тем моментом, когда он его схватит, и временем, когда нож полоснет его по горлу. С приближением звука шагов, самодовольная злорадствующая ухмылка опять появилась на лице убийцы. Он повернул кулак так, что лезвие большого ножа оказалось параллельным земле. Лезвие было крепкое и острое, как бритва. Достаточно будет лишь резко пырнуть, чтобы перерезать сонную артерию. Первое, что он почувствует, это укол ножа, а потом из его шеи польется кровь струей, какая течет из коровы, когда та оправляется. Если валлиец не потеряет сознания и попытается выхватить пистолет, можно будет перехватить его руку и добить умирающего. Он весь напрягся, когда дверь раскрылась и снова закрылась.
Рис углубился в темную конюшню до того, как почувствовал что-то неладное. Мгновенно вылетели из головы мысли о Тори и Чарльзе Эверетте. Проклятье! Он думал, что будет открыта боковая дверь конюшни и там его будет ждать оседланный Блэкджек, но в конюшне было темно, как в пещере. Интуиция, отточенная в закоулках Файв Пойнтс, заставила его пригнуться и начать оглядываться по сторонам. Острая, пронизывающая боль коснулась его нижней челюсти. Он слышал приглушенное проклятье нападавшего и потом почувствовал обжигающую боль в боку.
Господи Иисусе!
Рис схватился за рукоятку ножа, прежде чем нападавший успел вытащить лезвие, чтобы пырнуть еще раз. Не вытаскивая пистолет. Рис сделал резкую отмашку правой рукой по тому месту, где, он надеялся, находится горло нападавшего. Рука попала по лицу, но валлиец тут же ударил коленом, целясь в пах нападавшему. Колено ударилось в мясистую ляжку. Рис потерял равновесие. Падая навзничь, он почувствовал, что лезвие выскальзывает из его тела.
До теряющего сознание Риса смутно донеслись звуки убегающего человека. Задние двери конюшни со скрипом раскрылись, под чьими-то башмаками захрустел гравий. Он постарался повернуться, поднялся на колени, потом схватился за «кольт», висевший у него на боку. Когда он поднял револьвер, то помутневшие от боли глаза могли различить только пустой проход. Целиться было не в кого. Последнее, что он услышал, было ржание взбесившегося жеребца и грохот выстрела; ему удалось нажать на курок, прежде чем он свалился лицом вниз в солому и провалился в благословенное забытье.
Джинджер услышала выстрел одновременно с Келли, который убирался на кухне после завтрака.
— Это в конюшне? — спросил толстый повар и бросил мочалку в миску для мытья посуды.
— Пару минут назад Рис отправился в конюшню за Блэкджеком, — ответила Джинджер. Она со стуком опустила чашку кофе на блюдце, подобрала полы парчового халата и бросилась к загону.
Келли поспевал за ней настолько быстро, насколько позволяла его крупная комплекция. Джинджер уже старалась раскрыть тяжелую дверь конюшни, когда Келли догнал ее. Едва повар раскрыл дверь, Блэкджек громко заржал, за ним и другие лошади. Конюшня осветилась яркими утренними лучами.
— Рис! Дорогой! — Джинджер побежала по соломе к съежившемуся возле дверей телу. Она перевернула Риса на спину и ахнула. Он весь был залит кровью.
— Немедленно зови Гранжа, — крикнула она, а сама откинула полу тяжелой кожаной куртки Риса, чтобы осмотреть рану.
Через пару минут толстый повар вернулся в сопровождении полуодетого Гранжа, проснувшегося от звука выстрела.
— В Риса не стреляли. Его порезали… вдоль челюсти и в бок. Рана была бы глубже, если б не куртка.
Джинджер всю затрясло при мысли о том, что бы было, если бы убийца попал в цель — горло Риса!
— Поднимайте поосторожнее, — приказала она. Гранж и Келли подняли Риса и понесли его к двери на кухню.
Рис слегка пришел в себя и бормотал проклятия:
— Сукин сын! Легче, легче. Вы рвете меня на части.
— Отнесите его наверх. Я попытаюсь остановить кровотечение, а ты, Гранж, беги за доктором. — Джинджер запахнула на талии испачканный кровью халат, укрываясь от холодного утреннего воздуха, и пошла впереди.
— Где Сэмми? Он должен был оседлать… Блэкджека. — Рис охнул и заскрежетал зубами.
Мужчины мрачно переглянулись, продолжая нести его.
— Я постараюсь разыскать его, как только мы отнесем вас, — ответил Келли.
Повар видел, что юноша вошел в конюшню задолго до того, как Рис вышел из дома. Он не надеялся найти Сэмми живым.
Джинджер уже разобрала постель и подготовила медикаменты, оказавшиеся под рукой, к тому времени, когда Гранж и Келли положили своего хозяина на кровать.
— Снимите с него куртку, а рубашку я разрежу, — кратко скомандовала она.
Они выполнили ее указание. Рис застонал, теперь он был в полузабытьи. Джинджер занялась оказанием первой помощи, Бен помчался за доктором, а Келли отправился искать молодого конюха.
К счастью, она нагляделась потасовок и увечий в баре и научилась останавливать кровотечение и перевязывать раны. Доктор Ранси уехал на другой берег реки Анкомпарг принимать роды на ранчо. Его жена не знала, когда он возвратится.
Слухи о неудачной попытке перерезать горло Рису в его собственной конюшне распространились, как лесной пожар. Лаура Эверетт знала об этом уже в полдень.
— Слава Богу, он остался жив, — сказала она Майку, который только что приехал из «Голой правды». — Вы уверены, что все обойдется? Мне бы очень хотелось, чтобы доктор оказался на месте. , — Джинджер Вогель очень предана ему, Лаура. Она насмотрелась на поножовщину и на перестрелки и знает, что надо делать, — ответил Майк.
— Мне бы хотелось только одного — чтобы с ним была Тори, — тихо произнесла Лаура.
— Любопытно, какой дьявол выкинул это? Улизнул без помех.
Лаура взглянула на Майка со вспышкой внутреннего ясновидения.
— Не вы ли написали в заметке об этой истории с Сандерсом Лафтоном, что ему располосовали горло?
— Я уже думал об этом. Вопрос заключается в том, кто может быть общим врагом и Лафтона, и Риса, — он почесал свой подбородок, соображая.
— Пока вы размышляете и будете писать статью в газеты, мне надо заняться кое-какими собственными делами. Жена должна находиться рядом с мужем.
— Опять займетесь сводничеством, Лаура? — подтрунивающе спросил Майк. Она фыркнула.
— Как будто в последние недели вы сами не занимались этим! Может быть, это чудовищное нападение как-то отрезвит этих молодых упрямцев.
— Тори придется пойти к Джинджер в ее собственное логово, — заметил Майк, подмигнув одним глазом. — А это страшно возмутит Хедду. — Широкая ухмылка придала его лицу оттенок дьявольского восторга.
Глава 24
Тори стояла перед салуном «Голая правда», чувствуя, как отчаянно бьется ее сердце. Боясь, как бы оно вообще не выскочило из груди, она проглотила подступивший к горлу комок.
— Мне надо сохранять спокойствие. И смелость, — прошептала она, выпрямляясь и вскинув подбородок. Но Тори не ощущала ни спокойствия, ни смелости, когда толкнула тяжелую дубовую дверь и вошла в помещение.
Дела в салуне шли бойко. Толпа шахтеров, скотоводов и горожан смешалась с ярко накрашенными проститутками, смеялась, хохотала, играла в карты. Тори окинула взглядом зал, заметила знаменитую картину с голой женщиной, висевшую в центре стены напротив бара, но тут же отвернулась и сосредоточила внимание на лестнице, которая вела в спальню, где лежал тяжелораненый Рис.
Когда она целеустремленно проходила по большому залу, то шум вокруг стих.
— Что бы мне провалиться на месте, если это не его молодая жена из богатого квартала, — забормотал пьяный ковбой.
— Мисс Джинджер наладит ее щас отседова, — прорычал старый шахтер, громко рыгая.
Руки пианиста замерли на клавишах, а Бен выронил бутылку дорогого виски, разбрызгав ее пахучее содержимое по всему кленовому бару.
Глаза всех присутствующих обратились к бледной, красивой блондинке в дорогой собольей накидке. Тори не смотрела ни направо, ни налево, но решительно шла прямо к цели.
— Чтобы мне лопнуть, если бы я захотел оказаться в шкуре Риса Дэвиса, — тихо пробормотал Гранж, когда Тори прошла мимо него.
Гранж только что возвратился с известием о том, что доктор скоро приедет. Он благоразумно решил сразу не говорить об этом Джинджер или Рису. Пусть старый док Ранси сам разбирается с этими ведьмами. — Тори почувствовала, как задрожали ее колени, когда начала подниматься по роскошной лестнице. Казалось, что ее длина не меньше мили. Стараясь не слышать шепот и грубый хохот из зала, она продолжала подниматься по ступенькам. «Что он мне скажет?» — с каждым шагом она волновалась все больше. Не прогонит ли он ее, не унизит ли после того, как она, невзирая на собственную репутацию и отбросив свою гордость, пришла к нему?
— Я просто не позволю ему сделать этого, вот и все, — неистово прошептала она.
Бронзовая рукоятка дверной ручки показалась для ее вспотевшей ладони холодной, как лед. Она судорожно сжала ее, а другой рукой постучала.
Отозвался голос Джинджер Вогель:
— Это вы, Гранж? Входите. Вы привезли д… — Она побелела, слова застряли у нее в горле. — Привет, Рис, — поздоровалась Тори, не обращая внимания на любовницу своего мужа, глядя лишь на его осунувшееся лицо. Он полулежал на целой куче подложенных под спину белых подушек, вероятно, голый под простыней, только его талию закрывал толстый слой бинтов.
— Вам нахальства не занимать, ваша светлость. Ввалиться сюда именно теперь. Боитесь, что вас лишат наследства по завещанию? — Джинджер обняла Риса за плечи и свирепо уставилась на соперницу.
— Почему бы тебе не оставить нас на минутку наедине, Джинджер, милая? — спросил Рис, не сводя глаз с Тори. Разряды взаимной ненависти двух женщин потрескивали над его кроватью.
— Если тебе надо было чуть ли не умереть, чтобы она появилась здесь, Рис, то она тебя не стоит, — протестующе произнесла Джинджер.
Он повернулся к ней и посмотрел на нее стальным взглядом, так хорошо ей знакомым. Она неохотно поднялась, обошла вокруг большой кровати, позволив своему халату распахнуться, демонстрируя имеющей больше прав конкурентке роскошное белье. Проходя мимо Тори, она вызывающе покачивала бедрами и задержалась у двери.
— Позови меня, дорогой, если что-нибудь понадобится. Я буду в соседней комнате.
Тори сразу, как только заметила, что челюсть Риса тоже была порезана, забыла о сердитой шлюхе. — «Господи, помилуй! Он чуть не погиб, так же, как Сандерс!» — У нее захватило дыхание, она стояла молча, объятая ужасом. Молчание становилось все более тяжелым. Лицо Риса оставалось непроницаемым, как и всегда, когда он испытующе смотрел на нее.
Наконец, он спросил:
— Почему ты пришла. Тори?
— Не для того, чтобы напомнить о своей доле в твоем завещании, — ответила она колко, крутя в руках перчатку, потом нервно запихивая ее в карман своей накидки. Она осмотрела большую мужскую комнату. Тяжелая, темная мебель, большого размера, подстать кровати. Кровати, на которой он спал с Джинджер Вогелъ.
— Твоя репутация порвана в клочья, — произнес он как бы мимоходом.
— И почти то же самое случилось с твоим горлом, — отрезала она, стараясь не заплакать и пытаясь вспомнить слова, которые она заранее подготовила и мгновенно забыла, оказавшись с ним лицом к лицу.
— Если бы я погиб, ты бы стала свободной, Тори. Ты смогла бы выйти замуж за Чарльза и вела бы такой образ жизни, к какому ты всегда стремилась.
Подступившие слезы наконец взяли над ней верх и потекли ручьем. Она смахнула их маленькими, крепко сжатыми кулачками.
— Я бы никогда не вышла за Чарльза! Я его презираю! О, Рис! К… когда Лаура сказала мне, что кто-то пытался тебя убить, я испугалась. Я поняла, что поступала глупо, так долго ожидая… я боялась.
— Тори… а-ах! — Он выругался от боли, пронзившей его после попытки спустить ноги на пол.
Она подбежала к кровати и, сев рядом с ним, нежно прикоснулась к запекшемуся кровоподтеку на его челюсти.
— Ты так и не стал джентльменом, ругаешься в присутствии дамы, — укорила его Тори с неуверенной улыбкой.
Она коснулась пряди волос, упавшей на лоб, и откинула ее назад.
— Но я все равно люблю тебя, — она затаила дыхание.
Он протянул руку и с неожиданной силой сжал ее запястье.
— Не играй со мной. Тори.
— Странно, но именно эти слова сказала мне на прошлой неделе Джинджер. — Видя недоверие в его глазах, она пояснила. — Я была в городе, и она подошла ко мне в харчевне Ма Бренан.
Он начал нежно, ритмично поглаживать нежную кожу на ее запястье, одновременно пробуя ее пульс. — Но понадобился нож убийцы, чтобы ты пришла.
— Довольно драматический способ заставить женщину убедиться в том, что все ей говорят правду.
— А что тебе говорили «все»? — Пульс под его рукой стал биться учащеннее.
— Что ты не убивал Сандерса. Что ты любишь меня… и что я тоже люблю тебя. — Ее глаза широко раскрылись и она посмотрела ему в лицо, пытаясь прочитать, что на нем написано.
Горькая улыбка скривила его губы.
— Однако, я сомневаюсь, что твои родители входят в число «всех».
— Мама будет возмущена, но мне все равно, Рис. Я должна была излить тебе свои чувства и попросить тебя вернуться домой в Логово дракона. — Она ждала ответа, а он продолжал гладить ее кисть, молча изучая ее лицо.
— Ты бы могла передать это через Майка, — мягко произнес Рис, касаясь губами ее кисти.
— Может, мне захотелось увидеть эту знаменитую даму… ту, что висит напротив бара. Может, мне захотелось самой увидеть, что с тобой все в порядке. Я осознала, — что значило бы для меня потерять тебя… совсем потерять. — Тори положила голову ему на плечо и зарыдала.
Рис погладил ее голову, пальцы погрузились в ее мягкие шелковистые волосы.
— Ты всегда пахнешь фиалками, даже зимой, — пробормотал он, целуя ее в темя. Она спросила со слезами в голосе:
— Разве уже поздно начать все сначала?
— Джинджер сказала, что ты…
На пороге показался доктор Ранси, он ужаснулся, увидев, что ворвался без предупреждения — «Черт бы побрал эту ревнивую проститутку Джинджер, — могла бы предупредить!»
Рис хотел ответить Тори, но слова застряли у него в горле. Рефлекторно он еще крепче обнял ее и обратился к старому доктору:
— Думаю, что я выживу, док, но вы можете осмотреть меня, если хотите. — Судя по тому, что я слышал, мне придется заштопать вас, — грубовато проворчал старик, поставив кожаный саквояж на столик возле кровати. — Ножевые раны могут выглядеть страшновато, барышня. Но думаю, что вы видели вещи и похуже на месте оползня.
— Я сделаю все, чтобы помочь, — сказала Тори. Он крякнул в знак согласия:
— Сначала разбинтуйте его, чтобы я мог осмотреть рану.
Из своего саквояжа он вынул иголку с ниткой, потом достал флакон с дезинфицирующим средством и вату. Все это он тщательно разложил на чистой полотняной салфетке, которую расстелил на столике возле кровати.
Руки Тори дрожали, когда она разбинтовывала тугую повязку, изо всех сил стараясь не причинить Рису лишней боли. Она ахнула, когда обнажился длинный кровавый разрез.
— Хорошо, — спокойно произнес доктор. — Не так страшно. — Он дотронулся до раны, и Рис выругался. Тори постаралась не морщиться, когда почувствовала, как напряглись и задрожали от боли его мышцы. Наконец, удовлетворившись осмотром, доктор полил вату отвратительно пахнущей жидкостью и промыл рану.
Закончив эту операцию, Ранси весело сказал:
— Ну, если промывка показалась вам болезненной, то подождите, пока я не зашью вашу рану.
Рис прикусил губу и заскрежетал зубами, когда доктор свел края раны. Останется небольшой шрам, но он у Риса будет не первым.
Тори крепко держала мужа за руку, воспринимая каждый укол иголки и протягивание нити так, словно зашивали ее. Она отирала вспотевший лоб Риса влажной салфеткой и молила Бога, чтобы доктор поскорее закончил.
— Ну вот, пожалуй, достаточно. — Ранси удовлетворенно осмотрел свою работу, накладывая уже менее плотную повязку на талию пациента. — Кровотечения больше не будет. Вам повезло, что кровь остановили так быстро… а еще больше повезло потому, что бандит промахнулся. А теперь дайте-ка я продезинфицирую вашу челюсть. — Он взялся за кончик подбородка Риса, бормоча что-то о валлийском везении, спасшем ему жизнь.
— Это не столько везение, сколько инстинкт уличного сорванца — я вовремя пригнулся.
— Все равно, в целом очень удачно. — Доктор взглянул на Тори и улыбнулся. — Особенно, если иметь в виду известную поговорку: «Мужчина не должен умирать, пока не дождется своего первого ребенка».
Тори почувствовала, что Рис весь напрягся, но постарался этого не показать.
Она быстро вставила свой вопрос:
— Когда мой муж сможет переехать в Логово дракона, доктор?
Ранси пожал плечами:
— Кровотечение остановилось. Рана неглубокая. Если он готов идти… с помощью пары здоровых ребят с первого этажа… не вижу причин, почему бы ему не уехать в коляске уже сегодня вечером. Завтра меня не будет и я не смогу его навестить. Пусть не волнуется, почаще давайте ему горячее питье Дав последний совет, доктор откланялся:
— Будьте здоровы, Рис, Тори.
Как только за ним закрылась дверь, Рис спросил ее:
— Давно ли ты узнала об этом?, Ее лицо вспыхнуло под его холодным испытующим взглядом.
— С прошлой недели… с того дня, когда я, э-э, встретилась с Джинджер.
— Но ты ждала до сегодняшнего дня… ты собиралась сказать мне об этом сегодня, правда, Тори?
— Да, конечно. Ведь между нами ничего нет такого, что надо начинать сначала, — прошептала она, чувствуя, что что-то не так. — Она посмотрела ему в глаза. — Ты ведь хочешь ребенка. Рис?
Он положил руки на ее плечи, вздохнул:
— Да, Тори. Я хочу ребенка. Но вопрос в другом — хочешь ли ты?
Это прозвучало для нее как пощечина. — Как ты можешь спрашивать?
Он погладил пахнущий фиалками локон, который выбился из ее прически.
— Может быть, я тебя заманил в ловушку. Тори, но знай… я возвращаюсь вместе с тобой в Логово дракона и больше не отпущу.
«Может быть, я заманил тебя в ловушку… Я никогда не отпущу тебя…» Тори стояла возле дверей спальни с подносом в руках, собираясь с духом для встречи с мужем. Он думал, что она только делает вид, что заботится о нем, потому что она забеременела, не желая того. Как он ошибался, как жестоко ошибался, но не один Рис допускал жестокие ошибки. Ошибки выпадают также и на ее долю. «Итак, теперь ты расплачиваешься за свои собственные», — с грустью подумала она, открыла дверь и вошла в спальню с приветливой утренней улыбкой на лице. Но эта улыбка не коснулась ее грустных аквамариновых глаз.