Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Золотой фонд мировой классики - Мальтийский сокол

ModernLib.Net / Детективы / Хэммет Дэниел / Мальтийский сокол - Чтение (стр. 2)
Автор: Хэммет Дэниел
Жанр: Детективы
Серия: Золотой фонд мировой классики

 

 


      Том сказал:
      - Забудь об этом.
      Лейтенант ничего не сказал.
      Спейд спросил:
      - Терзби убит
      Пока лейтенант колебался, Том сказал:
      - Да.
      Тут лейтенант сказал раздраженно:
      - Не мешает тебе также знать-если, конечно, ты до сих пор не знаешь, - что он умер, не успев никому ничего сказать.
      Спейд сворачивал сигарету. Он спросил, не поднимая глаз:
      - Что ты имеешь в виду Ты думаешь, что я знал это
      - Я имею в виду то, что сказал, - резко ответил Данди.
      Держа свернутую сигарету в одной руке, а зажигалку. в другой, Спейд взглянул на него и улыбнулся.
      - Ты ведь еще не можешь посадить меня в кутузку, Данди Я правильно понял-спросил он.
      Данди холодно взглянул на него своими зелеными глазами и ничего не ответил.
      - Тогда, - сказал Спейд, - я могу наплевать на то, что ты думаешь, ведь правда, Данди
      Том сказал:
      - Не дури, Сэм.
      Спейд сунул сигарету в рот, прикурил и засмеялся, выпустив клуб дыма.
      - Я постараюсь не дурить, Том, - пообещал он. - Только скажите, как я убил Терзби Совсем память отшибло.
      Том заскрипел зубами. Лейтенант Данди сказал:
      - Ему влепили четыре пули в спину из сорок четвертого или сорок пятого калибра с противоположной стороны улицы, когда он входил в свой отель. Свиделей нет, но именно такая получается картина после осмотра.
      - И в кобуре у него нашли "люгер", - добавил Том,. из которого не стреляли.
      - Что вы узнали о нем в отеле-спросил Спейд.
      - Только то, что он прожил там неделю.
      - Один
      - Один.
      - Нашли что-нибудь У него или в номере
      Данди втянул губы и спросил:
      - А что, по-твоему, мы должны были найти
      Спейд беззаботно описал круг горящей сигаретой.
      - Что-нибудь, что рассказало бы о нем самом или о его занятиях. Так нашли
      - Мы думали, ты нам сам об этом расскажешь.
      Когда Спейд поднял на лейтенанта свои желтовато-серые глаза, в его взгляде мелькнуло почти неправдоподобное доброжелательство.
      - Я никогда в жизни не видел Терзби, ни живого, ни мертвого.
      Лейтенант Данди встал с недовольным видом. Том поднялся, зевая и потягиваясь.
      - Мы задали все вопросы, ради которых пришли сюда,. сказал Данди хмуро, сверкая иглами зеленых глаз. Он поджал верхнюю губу и выталкивал слова одной нижней. - Мы рассказали тебе больше, чем ты нам. Пусть. Ты знаешь меня, Спейд. Убивал ты или не убивал, не сомневайся, я докопаюсь до истины. И уж если я окажусь прав, то не обессудь-от тюрьмы тебе не отвертеться.
      - Ясное дело, - спокойно ответил Спейд. - Но мне будет спокойнее, если ты допьешь свой ром.
      Лейтенант Данди повернулся к столу, взял стакан и медленно выпил его до конца. Потом сказал: "Спокойной ночи" и протянул руку. Спейд церемонно пожал ее. Затем обменялся церемонным рукопожатием с Томом. Проводив полицейских до двери, Спейд разделся, потушил свет и лег спать.
      3. ТРИ ЖЕНЩИНЫ
      Когда на следующий день в десять часов утра Спейд пришел в контору, Эффи Перин разбирала за своим столом утреннюю почту. Бледность ее мальчишеского лица не мог скрыть даже загар. Увидев Спейда, она положила пачку конвертов и медный нож для резки бумаги на стол и сказала тихим предупреждающим голосом:
      - Она там, у тебя в кабинете.
      - Я же просил тебя не пускать ее в контору, - укоряюще, но тоже шепотом отозвался Спейд.
      Вытаращив карие глаза, Эффи Перин раздраженно ответила:
      - Просил, только забыл сказать, как это сделать!. Глаза ее приняли обычное выражение, плечи ссутулились.. Не трепли мне нервы, Сэм, - сказала она устало. - Я с ней всю ночь промучилась.
      Спейд подошел к девушке, положил руку ей на голову и пригладил растрепавшиеся волосы.
      - Прости, ангел мой, я-...Он осекся, заметив, что дверь его кабинета открывается. - Привет, Ива, - сказал он женщине, открывшей дверь.
      - О. Сэм! - простонала она.
      Это была блондинка тридцати с небольшим лет. На красивом лице уже были заметны следы увядания. Фигура ее, несмотря на некоторую полноту, отличалась великолепными пропорциями и изяществом. Вся она, с головы до пят, была одета в черное. Правда, траурный наряд ее выглядел чуточку игриво. Произнеся его имя, она отступила на шаг и остановилась в ожидании.
      Спейд снял руку с головы Эффи Перин и вошел в кабинет, притворив за собою дверь. Ива быстро подошла к нему и подставила свое печальное лицо для поцелуя. Она обвила его руками еще до того, как он успел обнять ее. После поцелуя он попытался осторожно высвободиться, но она уткнулась ему лицом в грудь и зарыдала.
      Он гладил ее по круглой спине, приговаривая "бедняжка". В голосе его была нежность. В глазах, скосившихся на стол компаньона, сквозило раздражение.
      - Ты сообщила брату Майлза-спросил он.
      - Да, он приходил сегодня утром.
      Спейд с трудом разобрал слова, которые она произнесла сквозь рыдания, уткнувшись в его пальто. Он снова скорчил гримасу и попытался незаметно взглянуть на свои наручные часы. Часы показывали десять минут одиннадцатого.
      Женщина пошевелилась в его объятиях и снова подняла к нему лицо.
      - О, Сэм, - простонала она, - это ты убил его
      Спейд смотрел на нее, вытаращив глаза. Его длинная челюсть отвисла. Он высвободился из ее объятий и отступил. Нахмурился, откашлялся.
      Руки ее застыли в таком положении, словно она еще продолжала обнимать его. В глазах, чуть прикрытых из-за вздернутых над переносицей бровей, стояла боль. Ее мягкие влажные красные губы дрожали.
      Спейд выдавил из себя хриплое "Ха!" и отошел к занавешенному окну. Повернувшись к ней спиной, он смотрел сквозь занавеси во двор. Как только она двинулась к нему, он быстро повернулся и почти отбежал к столу. Сел, поставил локти на стол, подпер подбородок кулаками.
      - Кто, - спросил он ледяным тоном, - вбил тебе в голову эту замечательную мысль
      - Я думала-...Она закрыла рот рукой, заплакала и подошла к его столу. Несмотря на высоченные каблуки своих черных маленьких туфель, двигалась она с уверенностью и изяществом. - Не обижай меня, Сэм, - сказала она с обезоруживающей простотой.
      Он засмеялся ей в лицо.
      - Ты убил моего мужа, Сэм, не обижай меня.
      Он хлопнул в ладоши и сказал:
      - Боже милостивый.
      Она заплакала в голос, прижимая к лицу белый носовой платок.
      Он поднялся с кресла и встал у нее за спиной. Поцеловав в шею между ухом и воротником, сказал:
      - Ну не надо, Ива. - Когда она перестала плакать, он прошептал ей в ухо: - Тебе не следовало сегодня приходить сюда, дорогая. Это неосторожно. Тебе нельзя здесь оставаться. Иди домой.
      Она повернула к нему лицо и спросила:
      - Ты придешь ко мне вечером
      Он тихо покачал головой.
      - Не сегодня.
      - А скоро
      - Да.
      - Когда же
      - Как только смогу.
      Он поцеловал ее в губы, подвел к двери, сказал: "До свидания, Ива!" - и с поклоном выпроводил.
      Сев за стол, Спейд вынул табак и курительную бумагу из карманов пиджака, но сигарету сворачивать не стал. Он сидел, держа бумагу в одной руке, а табак - в другой, и задумчиво разглядывал стол убитого компаньона.
      Эффи Перин открыла дверь и вошла в кабинет. Деланно равнодушным голосом она спросила:
      - Ну и что?
      Спейд продолжал молча разглядывать стол компаньона.
      Девушка нахмурилась и подошла к нему вплотную.
      - Ну что, - спросила она громче, - как вы со вдовой поладили
      - Она думает, что это я застрелил Майлза, - произнес Спейд, даже не пошевелившись.
      - Чтобы жениться на ней
      На это Спейд ничего не ответил.
      Девушка сняла шляпу с его головы и положила на стол. Потом наклонилась и вынула из его неподвижных пальцев кисет с табаком и пачку курительной бумаги.
      - А полицейские считают, что я убил Терзби, - сказал он.
      - Кто такой Терзби-спросила она, отрывая коричневую бумажку от пачки и насыпая табак.
      - А по-твоему, кого я убил-спросил он.
      Видя, что она не реагирует на его вопрос, он сказал:
      - Терзби-это тот тип, которого должен был пасти Майлз по просьбе девчонки Уондерли.
      Эффи Перин облизала край бумаги, разгладила сигарету, закрутила ее концы и сунула в рот Спейду. Он сказал: "Спасибо, радость моя", обнял ее за тонкую талию и, закрыв глаза, устало прижался щекой к ее бедру.
      - Ты женишься на Иве-спросила она, любуясь его светло-русыми волосами.
      - Не говори глупости, - пробормотал он. Незажженная сигарета прыгала в такт движениям губ.
      - Она это глупостью не считает. Да и почему бы ей так не считать после всех ваших забав
      Он сказал, вздохнув:
      - Видит Бог, лучше бы я ее вообще не встречал.
      - Может, сейчас ты действительно так думаешь. - В голосе ее зазвучали злобные нотки. - Но когда-то ты думал иначе.
      - С женщинами у меня никогда других отношений не получалось, - проворчал он, - да к тому же я не любил Майлза.
      - Ты лжешь, Сэм, - сказала девушка. - Ты знаешь, что я считаю ее стервой, но сама я с радостью стала бы стервой, если бы за это награждали таким телом, как у нее.
      Спейд нетерпеливо потерся лицом о ее бедро, но промолчал.
      Эффи Перин прикусила губу, сморщила лоб и, нагнувшись, чтобы видеть его лицо, спросила:
      - Как ты думаешь, она могла убить его
      Спейд сел прямо, убрал руку с ее талии и с улыбкой прикурил сигарету.
      - Ты ангел, - сказал он нежно, выдыхая дым, - но с куриными мозгами.
      Она криво улыбнулась.
      - Ты думаешь А если я скажу тебе, что Ива появилась дома всего за несколько минут до трех часов утра, когда я пришла сообщить ей страшную новость
      - Ты не шутишь
      - Она заставила меня ждать под дверью, пока раздевалась. Я видела ее одежду, впопыхах брошенную на стул: пальто и шляпка внизу, а еще теплая комбинация-сверху. Ива сказала мне, что спала, но это неправда. Постель она переворошила, а вот измять ее как следует, до складок, не успела.
      Спейд взял руку девушки и похлопал по ней.
      - Ты настоящий сыщик, дорогая, но, - он покачал головой, - она его не убивала.
      Эффи Перин вырвала свою руку.
      - Эта стерва хочет выйти за тебя замуж, Сэм, - сказала она с горечью.
      Он протестующе мотнул головой и одновременно махнул рукой.
      Нахмурившись, она строго спросила:
      - Ты вчера вечером виделся с ней
      - Нет.
      - Честно
      - Честно. Не бери пример с Данди, радость моя. Это тебе не идет.
      - Данди снова взъелся на тебя
      - Угу. Они с Томом Полхаусом зашли ко мне выпить по рюмочке в четыре утра.
      - Они действительно считают, что ты застрелил этого... как там его зовут
      - Терзби-...Он бросил окурок в медную пепельницу и принялся сворачивать новую сигарету.
      - Ты не ответил, - не отставала она.
      - Кто их знает. - Он не отрывал глаз от почти готовой сигареты. - У них было такое подозрение. Не знаю, насколько мне удалось их разубедить.
      - Посмотри на меня, Сэм.
      Он взглянул на нее и расхохотался-на ее озабоченном лице тоже мелькнула озорная усмешка.
      - Я боюсь за тебя, - сказала она уже серьезно. - Ты хитер и уверен в себе, но как бы тебе однажды не перехитрить самого себя.
      Он притворно вздохнул и потерся щекой о ее руку.
      - Вот и Данди говорит мне то же самое, но ты, прелесть моя, не пускай ко мне Иву, а я уж как-нибудь постараюсь справиться с остальными трудностями. - Он встал и надел шляпу. - Кстати, сними-ка с двери вывеску "Спейд и Арчер" и повесь табличку "Сэмюэл Спейд". Через час я вернусь или позвоню
      Спейд прошел через холл отеля "Сент-Марк", отделанный в розовых тонах, к конторке портье и спросил рыжего денди, у себя ли мисс Уондерли. Повернувшись на миг, рыжий денди покачал головой.
      - Она уехала сегодня утром, мистер Спейд.
      - Спасибо.
      Мимо конторки Спейд прошел в нишеобразное помещение, где за огромным столом из красного дерева сидел пухлый тридцатилетний человек в темном костюме. На краю стола стояла призма из красного дерева и меди, на которой было написано: "Мистер Фрид".
      Толстяк встал, обошел стол и протянул Спейду руку.
      - Я искренне сожалею об Арчере, Спейд, - сказал он тоном человека, привыкшего соболезновать. - Я только что прочитал в "Колле". Ты ведь знаешь, что он был здесь вчера вечером.
      - Спасибо, Фрид. Ты говорил с ним
      - Нет. Когда я вечером пришел в отель, он сидел в холле. Я не стал с ним здороваться. Подумал, что, может, он работает, и, зная, как вы не любите, когда к вам пристают в таких случаях, молча прошел мимо. Это как-то связано с его...
      - Не думаю, но пока мы точно не знаем. Как бы то ни было, постараемся, насколько возможно, не упоминать вашего заведения в связи с этим убийством.
      - Спасибо.
      - Не за что. Можешь дать ты мне сведения о бывшей гостье вашего отеля, а потом напрочь забыть о нашем разговоре
      - Конечно.
      - Сегодня утром из отеля уехала некая мисс Уондерли. Мне бы хотелось знать подробности.
      - Пошли, - сказал Фрид, - посмотрим, чем тебе можно помочь.
      Спейд не двинулся с места, а лишь покачал головой.
      - Я не хочу, чтобы тут торчали мои уши.
      Фрид кивнул и вышел из алькова. В холле он неожиданно остановился и вернулся к Спейду.
      - Вчера вечером у нас в отеле дежурил сыщик Харриман. Он наверняка видел Арчера. Может, стоит попросить его забыть об этом
      Спейд искоса взглянул на Фрида.
      - Лучше не надо. Это не имеет никакого значения, пока имя Арчера никак не связано с этой Уондерли. Харриман. неплохой малый, но любит языком трепать, и мне бы не хотелось, чтобы он думал, будто здесь что-то пытаются зарыть.
      Фрид снова кивнул и вышел. Через пятнадцать минут он вернулся.
      - Она приехала в прошлый вторник, в регистрационной карточке написано, что из Нью-Йорка. Чемодана у нее не было, только сумки. К ней в номер никто не звонил, почты она, кажется, тоже не получала. Единственный, с кем ее однажды видели, - это высокий темноволосый человек лет тридцати пяти. Сегодня утром, в половине десятого, она куда-то ушла, через час вернулась, оплатила счет и попросила отнести ее сумки в машину. Мальчишка, который нес ее вещи, говорит, что машина была из туристического агентства Нэша, возможно, взята напрокат. С ее слов в карточке записано, что она уехала в Лос-Анджелес, отель "Амбассадор".
      Поблагодарив Фрида, Спейд вышел из отеля.
      Увидев Спейда, Эффи Перин оторвалась от машинки.
      - Приходил твой друг Данди, - сказала она. - Хотел посмотреть на пистолеты.
      - А ты что
      - Я попросила его прийти, когда ты будешь на месте.
      - Умница. Но если он снова появится, покажи ему все мои пушки.
      - Кроме того, звонила мисс Уондерли.
      - Весьма кстати. Что она сказала
      - Сказала, что хочет встретиться с тобой.
      Девушка взяла со стола листок бумаги и прочитала написанный карандашом текст:
      "Она остановилась в пансионе "Коронет" на Калифорния-стрит, номер 1001. Спросить мисс Леблан".
      Со словами "Дай-ка сюда" Спейд протянул руку. Получив листок, он вынул из кармана зажигалку, крутанул колесико, поднес пламя к бумаге и держал листок за угол до тех пор, пока он не превратился в темные завитки пепла, потом бросил остатки на линолеумный пол и растер их каблуком.
      Девушка наблюдала за ним с укоризной во взгляде.
      Он ухмыльнулся, произнес: "Вот так-то, дорогая". и вышел.
      4. ЧЕРНАЯ ПТИЦА
      Дверь номера 1001 в пансионе "Коронет" открыла сама мисс Уондерли, одетая в зеленое шелковое платье, подпоясанное ремешком. Темно-рыжие волосы, разделенные слева пробором и спадавшие волнами на правое плечо, были слегка растрепаны.
      Сняв шляпу, Спейд сказал:
      - Доброе утро.
      Он улыбнулся, она робко улыбнулась в ответ. Но ее голубые, почти синие глаза смотрели тревожно. Наклонив голову, она неуверенно произнесла:
      - Входите, мистер Спейд. - Мимо кухни, ванной и спальни она провела его в кремово-красную гостиную. - Все вверх дном. Я даже не закончила распаковывать вещи.
      Она положила его шляпу на стол и села на кушетку орехового дерева. Он устроился напротив нее на обитом парчой стуле с овальной спинкой.
      Она взглянула на свои пальцы, судорожно сцепила их и сказала:
      - Мистер Спейд, я должна сделать ужасное... ужасное признание.
      На это Спейд ответил вежливой улыбкой, которую она не увидела, так как не подняла глаз, но промолчал.
      - Та... та история, что я вам рассказала вчера, была... выдумана, - пробормотала она, запинаясь, и только теперь посмотрела на него печально и испуганно.
      - Ерунда, - сказал Спейд с ухмылкой. - Мы вам, собственно говоря, и не поверили.
      - Значит...К выражению горя и испуга в ее глазах добавилось теперь и недоумение.
      - Мы поверили вашим двумстам долларам.
      - Вы хотите сказать...Она, судя по всему, не понимала, что он хотел сказать.
      - Я хочу сказать, что вы заплатите больше, чем те, кто говорит правду, - объяснил он учтиво, - и настолько больше, что с вашей неправдой можно было смириться.
      Она было приподнялась с кушетки, но снова села, разгладила платье на коленях, наклонилась вперед и заговорила с жаром:
      - И даже сейчас вы не откажетесь..
      Спейд остановил ее, чуть подняв руку. Он хоть и насупил брови, но продолжал улыбаться.
      - Это зависит от обстоятельств, - сказал он. - Самое паршивое, мисс... так кто вы на самом деле, Уондерли или Леблан
      Она зарделась и прошептала:
      - На самом деле я-О-Шонесси... Бриджид О-Шонесси.
      - Самое паршивое, мисс О-Шонесси, - это то, что два таких убийства подряд, - она вздрогнула-всех настораживают, а полицию толкают на крайности; иметь дело с людьми стало трудно и дорого. Я не...
      Он замолчал, поскольку она явно перестала слушать и просто ждала, когда он кончит.
      - Скажите мне правду, мистер Спейд. - Голос ее почти срывался на истерический крик. - Я виновата в... в том, что случилось этой ночью
      Спейд покачал головой.
      - Нет, если вы ничего от меня не скрываете, - сказал он. - Вы предупредили нас, что Терзби опасен. Вы, правда, наврали нам о сестре и обо всем прочем, но это неважно, потому что мы все равно вам не поверили. - Он пожал своими могучими плечами. - Я не думаю, что вы виноваты в этих убийствах.
      Она очень тихо сказала: "Спасибо", а затем медленно покачала головой.
      - Но я всегда буду чувствовать свою вину. - Она прижала руку к груди. - Еще вчера днем мистер Арчер был так бодр, весел, уверен в себе...
      - Хватит, - оборвал ее Спейд. - Он знал, на что идет. В нашей работе без риска нельзя.
      - Он... он был женат
      - Да, и застрахован на десять тысяч долларов; детей у них не было, жена его не любила.
      - Пожалуйста, не надо! - прошептала она.
      Спейд снова пожал плечами.
      - Тем не менее это так. - Он бросил взгляд на часы и пересел со стула к ней на кушетку. - Сейчас не время для сантиментов. - Говорил он приятным, но твердым голосом.. Вокруг нас шныряет, принюхиваясь, целая свора полицейских, помощников окружного прокурора и газетных репортеров. Что вы собираетесь делать
      - Я хочу, чтобы вы избавили меня от... от всего этого,. ответила она тонким дрожащим голоском. Потом робко притронулась к его рукаву. - Мистер Спейд, а они знают обо мне
      - Пока нет. Я сначала хотел поговорить с вами.
      - Что... что они подумают, если узнают, как я пришла к вам... со всем этим враньем
      - Это, конечно, вызовет у них подозрения. Вот почему я держал их от вас подальше до нашей встречи. Может, и не стоит говорить им всего. Надо придумать что-то такое, что убаюкало бы их, как детей.
      - Значит, вы не думаете, что я как-то связана... с убийствами... не думаете
      Он ухмыльнулся и сказал:
      - Кстати, совсем забыл спросить вас об этом. Итак, вы как-нибудь связаны с убийствами
      - Нет.
      - Хорошо. Так что же мы все-таки скажем полицейским
      Она заерзала на своем конце кушетки, глаза ее забегали среди густых ресниц, будто она хотела оторвать свой взгляд от его глаз и не могла. Потом она съежилась, прямо на глазах пвревращаясь в беззащитного ребенка.
      - А может, им совсем не обязательно знать обо мне. спросила она. - Я не выдержу, мистер Спейд. Я не могу это сейчас объяснить, но сделайте так, чтобы мне вообще не надо было отвечать на их вопросы. Я этого сейчас не вынесу. Я умру. Помогите мне, мистер Спейд.
      - Попробую, - сказал он, - но я должен знать, что происходит на самом деле.
      Она встала перед ним на колени. Посмотрела на него снизу вверх. Лицо ее над судорожно сцепленными руками было бледным, осунувшимся и испуганным.
      - Я жила дурно, - заговорила она сквозь слезы. - Я бывала настолько плохой, что вам это даже трудно представить... но ведь не все еще потеряно. Посмотрите на меня, мистер Спейд. Вы же видите, что я не совсем пропащая Вы же это видите, верно Тогда поверьте мне. Я так одинока и испугана, и, кроме вас, мне некому помочь. Я знаю, что у меня нет права рассчитывать на ваше доверие, если я сама не доверяю вам. Я вообще-то доверяю, но не могу всего сказать. Сейчас не могу. Позднее, когда смогу, обязательно скажу. Я боюсь, мистер Спейд. Я боюсь довериться вам. Я не то говорю. Я доверяю вам, но... я доверяла Флойду и... у меня больше никого нет, никого, мистер Спейд. Вы можете мне помочьВы сами сказали, что можете мне помочь. Если бы я не верила, что вы можете спасти меня, то не обратилась бы сегодня к вам, а убежала куда глаза глядят. Если бы я могла обратиться к кому-то другому, неужели я сейчас стояла бы вот так перед вами на коленях Я знаю, что это несправедливо с моей стороны. Но будьте великодушны, мистер Спейд, не требуйте от меня справедливости. Вы сильный, находчивый, храбрый. Ну что вам стоит поделиться со мной лишь малой частью вашей силы, находчивости и храбрости Помогите мне, мистер Спейд. Я отчаянно нуждаюсь в вашей помощи, и, кроме вас, никто мне помочь не может. Помогите. У меня нет права просить, чтобы вы помогали мне слепо, но все же об этом я вас и прошу. Будьте великодушным, мистер Спейд. Вы можете мне помочь. Помогите.
      Спейд, который прослушал, затаив дыхание, почти весь ее монолог, теперь шумно выдохнул через сложенные трубочкой губы и сказал:
      - Вам едва ли нужна чья-либо помощь. Вы неподражаемы. Совершенно неподражаемы. Особенно глаза и эта дрожь в голосе, когда вы произносите фразы типа "Будьте великодушны, мистер Спейд".
      Она вскочила на ноги.
      - Я заслужила это, - сказала она. - Я заслужила, но... о Боже! - . я действительно нуждаюсь в вашей помощи. Отчаянно нуждаюсь. И притворным было только то, как я говорила, а не что я говорила. - Она отвернулась, плечи ее обмякли.. Я сама виновата в том, что вы не верите мне сейчас.
      Спейд покраснел, потупился и пробормотал:
      - Я начинаю вас бояться.
      Бриджид О-Шонесси подошла к столу и взяла шляпу Спейда. Потом вернулась на прежнее место, держа шляпу в руках-так, чтобы он мог при желании взять ее.
      Спейд взглянул на свою шляпу и спросил:
      - Что произошло вчера вечером
      - Флойд пришел в отель в девять часов, и мы пошли прогуляться. Я решила, что мистеру Арчеру так будет легче узнать его. Мы зашли в ресторан, кажется, на Джиари-стрит, поужинали, потанцевали и вернулись в отель в половине первого. Флойд простился со мной у входа, и я наблюдала из холла, как мистер Арчер пошел за ним по противоположной стороне улицы.
      - Вы хотите сказать, к Маркет-стрит
      - Да.
      - А вы не знаете, что они делали в районе Буш-стрит и Стоктон-стрит, где застрелили Арчера
      - Разве это не рядом с тем местом, где жил Флойд
      - Нет. Это с дюжину кварталов в сторону. Ладно, что вы делали после их ухода
      - Легла спать. А сегодня утром, когда спустилась позавтракать, случайно увидела газетный заголовок и прочитала о... вы понимаете о чем. Тогда я пошла на Юнион-сквер, где раньше видела объявления о прокате автомобилей, наняла машину и поехала в отель за вещами. Как только я заметила, что мой номер обыскивали, я поняла, что надо переезжать, и вчера нашла вот это место. Потом я приехала сюда и позвонила вам в контору.
      - Обыскивали ваш номер в "Сент-Марке"-переспросил Спейд.
      - Да, вчера, пока я была у вас в конторе. - Она прикусила губу. - Я не хотела вам говорить об этом.
      - Это значит, что на вопросы об обыске вы отвечать не будете
      Она смущенно кивнула.
      Он нахмурился.
      Она еле заметно повернула шляпу в руках.
      Он желчно засмеялся и сказал:
      - Перестаньте размахивать шляпой перед моим носом. Разве я не пообещал вам сделать все, что смогу
      Она виновато улыбнулась, положила шляпу на стол и снова села рядом с ним на кушетку.
      Он сказал:
      - Готов слепо доверять вам, правда, если я не буду знать, в чем все-таки дело, толку от меня будет немного. Например, мне надо знать, что из себя представлял Флойд Терзби.
      - Мы познакомились на Востоке. - Она говорила медленно, глядя на свой палец, которым водила по рисунку на обивке кушетки. - Мы приплыли сюда из Гонконга на прошлой неделе. Он был... он обещал помочь мне. Но, воспользовавшись моей беззащитностью и доверчивостью, он предал меня.
      - Как он вас предал
      Она покачала головой и ничего не ответила.
      Спейд спросил, досадливо нахмурившись:
      - Зачем вам потребовалось следить за ним
      - Я хотела узнать, как далеко он зашел. Он даже не сказал мне, где живет. Мне нужно было выяснить, что он делает, с кем встречается, ну и все такое.
      - Это он убил Арчера
      Она взглянула на него с удивлением.
      - Конечно.
      - В кобуре у него нашли "люгер". А ведь Арчера убили не из "люгера".
      - У него был еще один пистолет в кармане плаща.
      - Вы сами видели
      - О, я видела его не раз. Он всегда носил в том кармане оружие. Вчера вечером я пистолет не видела, но я знаю, что он никогда бы не вышел на улицу, не положив в карман того, что стреляет.
      - Зачем ему так много пистолетов
      - Он ими зарабатывал себе на жизнь. В Гонконге говорили, что на Восток он попал как телохранитель одного американского профессионального игрока, которому пришлось покинуть Штаты, и что игрок этот исчез. Говорили, что Флойд как-то связан с его исчезновением. Этого я не знаю. Зато я знаю, что он всегда был вооружен до зубов и что не ложился спать, не разбросав по полу мятые газеты-чтобы никто не мог бесшумно пробраться в его комнату.
      - Хорошего же приятеля вы себе нашли.
      - Только такой и мог помочь мне, - сказала она простодушно, - если бы, конечно, не предал меня.
      - Вот именно, - Спейд смотрел на нее в мрачной задумчивости, сжав нижнюю губу большим и указательным пальцами. Поперечные складки на переносице стали резче, брови сдвинулись. - Ваше положение очень паршиво
      - Хуже не бывает, - сказала она.
      - Ваша жизнь под угрозой
      - Я ее героиня. И считаю, что хуже смерти ничего не бывает.
      - Значит, я прав
      - Меня обязательно убьют, - тут ее начала бить дрожь,. если вы не поможете мне.
      Он убрал пальцы от губы и провел всей пятерней по волосам.
      - Я не Господь Бог, - сказал он раздраженно. - Чудес творить не умею. - Он мельком взглянул на часы. - Время идет, а я не узнал ничего, что позволило бы мне начать работу. Кто убил Терзби
      Она поднесла смятый носовой платок ко рту и сказала сквозь него:
      - Не знаю.
      - Ваши враги или его
      - Не знаю. Надеюсь, что его, но боюсь... я не знаю.
      - Чем он вам должен был помочь Зачем вы притащили его сюда из Гонконга
      Она бросила на него испуганный взгляд и молча покачала головой. На ее осунувшемся печальном лице появилось упрямое выражение.
      Спейд встал, засунул руки в карманы пиджака и хмуро уставился на нее сверху вниз.
      - Ни черта не получится, - сказал он грубо. - Я для вас ничего не смогу сделать. Я даже не знаю, что вы от меня хотите. И подозреваю, что вы сами не знаете, чего вам надо.
      Она уронила голову на грудь и заплакала.
      Он издал какое-то звериное рычание и взял со стола шляпу.
      - Пожалуйста, - взмолилась она тихим сдавленным голосом, не поднимая головы, - не ходите в полицию.
      - Не ходите в полицию! - заорал он в ярости. - Полицейские носятся за мной с четырех часов утра. Я черт знает как рискую, пытаясь отвязаться от них. И ради чего Ради идиотского предположения, что я могу помочь вам. А я не могу. И пытаться не буду. - Он надел шляпу и натянул ее поглубже. - "Не ходите в полицию"! Мне и ходить не надо, достаточно стоять, и они слетятся, как мухи на мед. И тогда я им все расскажу, а вы выпутывайтесь, как знаете.
      Она поднялась с кушетки и выпрямилась, так и не сумев унять дрожь в коленях; ее губы и подбородок непроизвольно подергивались.
      - Вы были терпеливы. Старались помочь мне. Но все безнадежно и бесполезно. - Она протянула правую руку.. Спасибо за все, что вы сделали. Я... я сама буду выпутываться.
      Спейд снова рыкнул по-звериному и сел на кушетку.
      - Сколько у вас денег-спросил он.
      Вопрос застал ее врасплох. Она прикусила нижнюю губу и через силу ответила:
      - Осталось около пятисот долларов.
      - Давайте их сюда.
      Она колебалась, робко поглядывая на него. Он всем своим видом-губами, бровями, руками, плечами-выражал сердитое недовольство. Она ушла в спальню и почти тотчас же вернулась с пачкой бумажных денег в руках.
      Он взял у нее деньги, пересчитав, сказал:
      - Здесь только четыреста.
      - Мне ведь надо жить на что-то, - объяснила она, покорно приложив руку к груди.
      - А еще вы можете достать
      - Нет.
      - Но ведь есть же у вас что-то, что можно продать
      - Есть кольца, кое-какие украшения.
      - Заложите их, - сказал он и протянул руку. - Лучшее заведение-"Ремедиал", на углу Пятой авеню и Мишн-стрит.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12