Купилась на фразу "Один из лучших переводов". И совершенно не смогла читать. Обидно стало за русский язык - зачем портить его тюремным и не знаю еще каким жаргоном, когда половина слов просто не понятна. Другой перевод гораздо съедобнее!
Читал эту книгу в начале 90-х,потом долго искал,ни где не мог купить,спасибо сайту,книга очень интересная,читается на одном дыхании,как говорится в захлёб....
На протяжении всей книги герои ведут себя часто не адекватно, создается такое ощущение, что для них жизнь всего лишь игра, и если что-то пойдет не так, то они могут сходу поменять правила всей постановки и начать жить по-новому. А правильней будет сравнить героев романа с актерами театра, которые меняют по сотни ролей за свою творческую жизнь. Мы видим продюсера Виталия, вроде смышленый и находчивый парень, но у него нет в природе какого-то серьезного отношения к построению своей судьбы, он чаще важные решения принимает экспромтом и над своей деятельностью в шоу-бизнесе он сам смеется, хоть вроде бы и серьезно стремится к своей цели. Взять того же Ковальчука, Зариньша, или участников музыкального коллектива "Нежность", я вижу в них только антигероев. И что меня больше всего удивило, в самом романе нет нормальных, положительных героев. Роман написан скорей всего для того, как не надо прожигать жизнь, ради какой-то славы и материального благополучия. Правда, глубокие философские мысли от автора заставили о многом подумать и в очередной раз провести корректировку в своей голове.
demis, 18 октября 2013, 01:16
Купилась на фразу "Один из лучших переводов". И совершенно не смогла читать. Обидно стало за русский язык - зачем портить его тюремным и не знаю еще каким жаргоном, когда половина слов просто не понятна. Другой перевод гораздо съедобнее!