Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мюрреи и их окружение (№3) - Обещание горца

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хауэлл Ханна / Обещание горца - Чтение (стр. 3)
Автор: Хауэлл Ханна
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Мюрреи и их окружение

 

 


Сидя на земле и не обращая внимания на грязь, девушка искала глазами Эрика. Крик ужаса вырвался из горла, когда она увидела мчащееся на него дерево. Она вскочила на ноги, всем сердцем стремясь быть рядом. На одно ужасное мгновение Эрик исчез под водой. Когда его голова снова появилась на поверхности, Бетия увидела, Что он держится за одну из веток. Плыть дальше он, однако, не пытался, и девушка поняла, что теперь он просто старается не пойти ко дну. Ей стало ясно, что сам он уже не выплывет.

Поймав поводья лошади, Бетия побежала вдоль берега, не выпуская Эрика из поля зрения. Она судорожно пыталась придумать, как ему помочь. Ниже по течению ветка, за которую держался Эрик, угодила в некое подобие плотины, образованное другими деревьями, плывшими по реке. Эрику удалось чуть-чуть подтянуться, но Бетия видела, что он очень слаб. Похоже, он ударился о ствол. Плотина зашаталась под силой потока, и девушка поняла, что та не продержится долго.

Бетия скинула с себя промокшую одежду, оставшись в одной сорочке. Тяжесть мокрого платья утомила ее во время первого заплыва и отнимала остатки сил. Девушка схватила свисавшую с седла веревку, привязала ее покрепче, а другой, свободный, конец закинула себе на плечо. Она глубоко вздохнула, помолилась и прыгнула в ледяную воду.

– Девушка, ты что, совсем с ума сошла? Немедленно возвращайся! – потребовал Эрик, когда Бетия приблизилась к нему. Но его голос был слишком слаб, чтобы прозвучать властно.

– Я намерена спасти твою красивую шкуру! – сказала Бетия, обвязывая веревку вокруг его талии.

– Сомневаюсь, что меня можно счесть красивым в этот момент.

Бетия заметила его бледность. Его губы посинели от холода, кровь, сочившаяся из раны на лбу, стекала по лицу.

– Да уж, вид у тебя плачевный! А теперь скажи мне, как заставить твою лошадь вытащить нас из воды.

– Просто прикажи тянуть. Коннор сам поймет, что нужно делать.

Обхватив Эрика за талию, Бетия прокричала коню команду идти вперед. Прошло довольно много времени, прежде чем лошадь начала двигаться. Бетия быстро перевернулась на спину, ее тело оказалось под телом Эрика. Она старалась удержать их головы над водой и отталкивала ветки, крутившиеся вокруг, пока Коннор вытаскивал их на берег.

Как только они оказались на суше, Бетия отвязала веревку. Эрик тяжело дышал и дрожал от холода. Бетия быстро переоделась сама и переодела Джеймса. Собрав то, что могло понадобиться Эрику, она подбежала к нему.

Ему тоже требовалось сменить одежду, но девушке было неловко раздевать мужчину. Эрик по-прежнему выглядел плохо, от холода в лице не было ни кровинки, Но для нее он оставался самым красивым мужчиной на свете. Руки девушки дрожали, когда она вытирала его. Грудь Эрика была широкой и гладкой. Тонкая полоска светлых волос спускалась по животу к паху и затем переходила в густую поросль на ногах. Даже ступни у него казались красивыми, и это почему-то слегка разозлило Бетию.

– Учитывая, что я промерз до костей, сомневаюсь, что выгляжу сейчас достаточно мужественно, – сказал Эрик дрожащим от холода голосом.

Бросив оценивающий взгляд, Бетия начала натягивать на него сухую одежду.

– Почему же, сэр?! Вы выглядите таким же красивым, как и Джеймс. Никогда не думала, что мужчины так… изящны… там. – Несмотря на свой страх за Эрика, Бетия рассмеялась, глядя в его потрясенное лицо.

Эрик тоже засмеялся, но острая боль в рассеченном лбу тут же дала о себе знать.

– Боже, женщина! Как малыш Джеймс?! Изящный?! Боже мой! – проговорил Эрик и снова засмеялся, на этот раз более осторожно. – Обижаешь!

– Уверена, твое тщеславие это переживет! – Закутав Эрика в одеяло, девушка склонилась над ним, чтобы рассмотреть рану.

– Рана не очень глубокая, так что зашивать не придется, – пробормотала она, вытерев кровь с лица кусочком ткани.

Бетия нанесла немного мази на кровоточащий лоб и забинтовала голову. Эрик уже не так сильно дрожал, но все еще был очень бледен. Слабыми движениями он помогал ей натягивать на себя одежду.

– Не смотри так недовольно, девушка, – медленно садясь, сказал Эрик.

– Ты уверен, что уже можешь двигаться?

Эрик встал и пошатнулся. Бетия тотчас поддержала его, обняв за талию.

– Достаточно, чтобы сесть на лошадь. Мы не можем оставаться здесь. Псы, преследующие тебя и ребенка, уже очень близко. Они настигнут нас, если мы будем медлить.

– Но тебя же шатает, Эрик!

– Мне нужно только забраться в седло. Я сяду позади тебя, мне останется только держаться, а ты будешь править лошадью.

– Разве Коннор послушается меня?! – спросила Бетия, с опаской поглядывая на огромного коня и помогая Эрику подойти к нему.

– Послушается, потому что я тоже поеду на нем.

«Будет непросто посадить Эрика на лошадь», – размышляла Бетия, когда они наконец добрались до коня.

– Подожди, я сейчас возьму ребенка и немногие оставшиеся вещи.

– Давай. Я пока посижу здесь; напротив старины Коннора, и соберусь с силами.

Что-то похожее на раздражение появилось в его голосе. Бетия слабо улыбнулась. Эрику явно было не по нраву зависеть от маленькой женщины, да и, наверное, вообще от женщины. Девушка быстро подобрала немногие валявшиеся на земле вещи и мокрую одежду, затем пристроила Джеймса в перевязь на груди.

Было совсем не просто взгромоздить Эрика в седло, но, в конце концов, это удалось. Бетия перевела дыхание, уселась впереди и взяла в руки поводья. Хотя она и считала себя неплохой наездницей, она никогда не правила боевым конем, даже просто таким большим конем, как Коннор, и сомневалась, что у нее получится. Когда Эрик обхватил ее за талию и прислонился к спине, Бетия пустила Коннора легким шагом.

– Мы могли бы ехать и побыстрее, девушка, – произнес Эрик, слегка озабоченный тем, что тепло так медленно возвращается к нему.

– Сначала я должна лучше узнать Коннора, – ответила девушка. – Думаешь, Уильям близко?

– Он может быть и во Франции, но мне все равно будет казаться, что он слишком близко. Нет, не думаю, что он рядом.

– Я бы предпочла, чтобы он и его омерзительное отродье уже давно кормили червей в могиле.

Эрик слабо улыбнулся, щекоча дыханием ее влажные волосы:

– Ты всегда зовешь их омерзительным отродьем?!

– Стоит лишь один раз увидеть их, и сразу все станет понятно. Они огромные, угрюмые, неповоротливые создания с холодными глазами, выдающими их подлый нрав. Уильям считает, что имеет право убивать людей. Сыновьям не нужно никакого права, для них это ясно и так. – Бетия покачала головой и вздохнула. – Они насилуют девушек. Я понимала, что скоро придет и моя очередь. Удивительно, что Сорча никогда этого не замечала.

Эрику становилось все труднее держать при себе нелестное мнение о Сорче. Он подозревал, что та никогда не сознавала свой долг по отношению к женщинам, живущим на ее землях, поскольку никогда не обращала внимания на тех, кто делает всю работу по замку. Если уж она годами не замечала печальное положение родной сестры, где ей было заметить бедных служанок. Эрик сомневался, что Бетия захочет посмотреть правде в глаза. Едва ли она когда-нибудь будет готова к этому.

Держать язык за зубами станет еще труднее, когда они поженятся. У Эрика сложилось впечатление, что Сорча была тщеславной, безответственной и эгоистичной особой. Но, внешне она казалась милой и очаровательной. Становилось понятно, почему никто и никогда ни в чем не отказывал Сорче. Она могла бы пройти по жизни счастливо: либо обезоруживающе улыбаясь людям, спешившим убрать преграды с ее пути, либо не замечая их. На днях Бетия рассказала историю, столь явно раскрывавшую равнодушие Сорчи к происходящему вокруг, что Эрику с большим трудом удалось не наговорить лишнего. Возможно, криво улыбнулся он, постоянная борьба с собой за право оставить Бетии ее иллюзии насчет сестры и есть его наказание за попытки соблазнить ее.

Слишком измученный, чтобы продолжать разговор, Эрик уцепился за свою спутницу и постарался собраться с силами. В голове стучало, и все тело болело после битвы с рекой. Горло саднило, легким было трудно дышать.

Через несколько миль Эрик осознал, что нужно остановиться. Он не сможет восстановить силы, сидя в седле. Что ему было нужно – так это постель, пусть даже жесткая, возможно, немного еды и отдых. Было небезопасно останавливаться надолго, когда убийцы следуют за ними по пятам, но Эрик понимал, что без хорошей передышки он не сможет двигаться дальше. Они были недалеко от Данби, но все же недостаточно близко. Холодная влажность воздуха подсказывала ему, что надвигается буря.

Если он вымокнет еще раз, это убьет его.

– Бетия, нам нужно сделать привал, – с усилием произнес Эрик, поборов гордость, побуждавшую его ехать дальше.

– Ты хочешь есть или… – девушка вспыхнула, – испытываешь какую-то иную нужду?

– Нет. Стыдно признаться, мне нужно отдохнуть и погреться у костра.

– Это было бы лучше всего. Я не была уверена, что ты послушаешь меня, если я предложу это.

– Если бы ты предложила это, когда мы тряслись от холода на берегу, возможно, не послушал бы. Я хотел уехать подальше от этой проклятой реки, так быстро справившейся со мной. В голове стучит так сильно, что в животе все переворачивается, а на теле, кажется, нет живого места.

– Мы с Джеймсом не откажемся немного отдохнуть, – сказала Бетия. – Я не говорила это, только чтобы пощадить твою бедную гордость.

– Мужская гордость не может быть бедной, девушка.

Бетия не обратила на это никакого внимания.

– Джеймс и я могли бы продолжать путь, но мы тоже вымокли насквозь. Меня даже немного трясет от холода. Одежду не мешало бы высушить. Поэтому мы сделаем привал, как только я найду подходящее место.

– Постарайся найти какой-нибудь укромный уголок, где мы могли бы укрыться.

– Ты хочешь спрятаться?!

– Насколько возможно. Крыша над головой нам бы очень пригодилась, собирается дождь.

Бетия кивнула:

– Я тоже чувствую, что приближается буря.

Только два часа спустя Бетия смогла найти подходящее убежище. Это была на удивление крепкая хижина пастуха, прилепившаяся к холму в окружении вековых деревьев. Она была обмазана глиной, и складывалось впечатление, что крытая соломой крыша не протекает. Наверное, пастух, построивший ее, умел заботиться не только о своих овцах, но и о собственном удобстве. Рядом с хижиной было углубление в склоне холма. Это было отличным укрытием для лошади на случай, если разразится буря.

«Как раз то, что мы ищем», – подумала Бетия, подавив желание пустить Коннора галопом прямо к вожделенной цели. Эрик стал все тяжелее опираться на нее, почти теряя сознание. Однако ее больше беспокоило то, что он был слишком горячим. Если бы она могла положить его у очага отдохнуть, может, ей удалось бы изгнать лихорадку, которая была причиной этого жара.

– Бетия, – пробормотал Эрик, почувствовав, что лошадь остановилась. Он с трудом преодолел слабость, туманящую его сознание.

– Я нашла место для привала, – произнесла девушка, спешившись. – Оставайся здесь, пока я не удостоверюсь, что там никого нет и внутри так же хорошо, как снаружи.

Вцепившись в луку седла, Эрик разглядывал маленькую хижину. Бетия была права. Это действительно выглядело чудесно, обещая им прочное, сухое убежище. В действительности хижина смотрелась лучше, чем дома на иных хуторах. Кто бы ни построил это жилище, он явно не хотел испытывать неудобства, присматривая за скотом. Может быть, он даже думал однажды поселиться здесь навсегда.

У крошечной хижины оказалась массивная деревяннаядверь, а не просто пропитанная маслом занавесь, служившая защитой от животных. Бетия вошла внутрь и удовлетворенно причмокнула. Промасленная кожа закрывала два маленьких окна и дверной проем, гарантируя, что ни один лесной зверь не проберется в дом. Прочная, внушительных размеров кровать стояла у стены. Всю землю соскребли, обнажив скалу под ней. Так у хижины получился на удивление чистый каменный пол. Больше всего девушку поразило, что вместо очага у стены напротив кровати был сооружен камин. Рядом с ним стояли пол и две табуретки. Это было больше похоже на настоящий дом, чем на временное пристанище пастуха.

Убедившись, что кровать чистая и в ней нет паразитов, Бетия положила на нее Джеймса и поспешила к Эрику.

– Изумительная хижина, Эрик, – сказала девушка, помогая ему спешиться.

– Как ты думаешь, кто-то живет здесь? – спросил Эрик, сползая с лошади и проклиная себя за слабость.

Согнувшись под тяжестью его веса, девушка отвела Эрика внутрь и заставила лечь на кровать рядом с Джеймсом.

– Не думаю, хотя хижина не похожа на жилище пастуха.

– Может быть, охотничий домик местного лэрда?

– Или пастух хотел поселиться здесь, когда состарится и не сможет охранять скот?

– Или любовное гнездышко лэрда?!

– Слишком много труда только для того, чтобы позабавиться со своей крошкой!

Эрик усмехнулся:

– Некоторые мужчины любят забавляться с удобствами, милая. Или крошка, с которой встречается лэрд, известна в обществе, и недозволенное свидание опасно.

– Не важно. Не думаю, что кто-то придет. Можем считать себя в безопасности. – Девушка нахмурилась, глядя на Эрика, который был очень бледен.

– Можешь присмотреть за Джеймсом, пока я занимаюсь хозяйством?

– Могу, – мягко улыбнулся Эрик, взглянув на ребенка, сосущего пухлые пальцы ноги. – Только это я и могу…

Бетия поспешила на улицу за вещами. Затем она расседлала Коннора и отвела его в укрытие. Вернувшись в хижину, девушка натянула под потолком веревку и развесила мокрую одежду. Она развела огонь, пристроила над ним котел с водой и снова побежала на улицу. Нужно было успеть собрать как можно больше сухих дров, пока не начался дождь. Увидев, что Эрик с ребенком заснули, Бетия взяла маленький лук со стрелами и вышла наружу в надежде подстрелить какого-нибудь зверя.

Запах жареного мяса разбудил Эрика. Он вспомнил, что был оставлен присматривать за Джеймсом, и огляделся в панике. Только убедившись, что малыш мирно спит в застеленном одеялом ящике рядом с кроватью, он с облегчением вздохнул и перевел глаза на Бетию, поворачивавшую вертел, на котором готовилось мясо.

– Кролик? – спросил Эрик, удивляясь тому, как болит горло.

Легкий вздох соскользнул с губ девушки, и она обернулась к Эрику. Он проспал весь день и большую часть вечера, но выглядел по-прежнему плохо. Его голос осип. Она молилась, чтобы дело обошлось только легкой простудой, но, кажется, он заболел всерьез.

– Маленькая долина просто кишит дичью, – ответила девушка, подойдя к кровати. Она поправила подушку, сделанную ею из мха и мягкой травы, набитой в сорочку, чтобы Эрику было удобно лежать.

– Пока ты спал, я взяла лук со стрелами и добыла немного мяса.

Эрик потрогал странную, но, безусловно, удобную подушку и сказал:

– У тебя удивительные познания для благородной девицы, милая.

– Как я уже говорила, я проводила много времени, навязывая свою компанию Боуэну, Питеру и Уоллесу.

– Сомневаюсь, что их это печалило. – Эрик с наслаждением глотнул воды, чувствуя, как она смочила больное горло.

– Думаю, нет, хотя им доставляло удовольствие постоянно жаловаться по этому поводу. Ты голоден? – спросила Бетия, забрав пустую чашку.

– Да. Я проснулся от запаха пищи.

Эрик осторожно сел на кровати, все еще пошатываясь, но твердо зная, что уж одну-то вещь он точно должен делать самостоятельно.

– Дождь шел?

– Да, прошел, но, думаю, скоро опять начнется. Куда ты собрался? – спросила Бетия, когда Эрик медленно поднялся с кровати.

– Может, я и слаб как младенец, но это я должен сделать сам. – Эрик выдавил подобие улыбки.

Подумав мгновение, Бетия мягко усмехнулась и покраснела.

– Пожалуй. Я дам тебе еды, когда ты придешь, – пробормотала она, торопясь к огню.

Когда Эрик вернулся, его заметно шатало, но он постарался скрыть это. Он не понимал причину своей слабости. Забравшись в постель и откинувшись на подушку, он испугался, что одного дня будет недостаточно, чтобы поставить его на ноги. Нахмурившись, Бетия принесла ему тарелку с кроликом и кашей, и Эрик понял, что давно не был так голоден.

– Съешь столько, сколько сможешь, – настоятельно потребовала девушка. – Ты не поправишься, если не будешь есть.

– Я только не понимаю, чем я болен, – пробурчал Эрик, медленно принимаясь за еду.

– Ты ударился головой о ствол дерева и довольно долго пробыл в ледяной воде. Это не могло пройти бесследно. Я думаю, ты подхватил простуду.

– Ты же не подхватила?!

– Я не окуналась в воду с головой и даже не намочила волосы.

– Верно.

Эрик съел все, но Бетия заметила, что это далось ему с трудом. Девушка забрала тарелку и принесла воды.

– Не расстраивайся из-за этого. Здесь полно еды, есть вода и дрова. Мы можем оставаться здесь, пока ты не поправишься.

– Твои враги все еще ищут тебя.

– Я понимаю, но это укромное местечко. Здесь есть тропинка, ведущая на вершину холма. Я поднималась туда. Оттуда хорошо просматриваются окрестности на много миль. К тому же я свернула немного в сторону.

– Ты заблудилась?!

– Немного, – неохотно призналась девушка. – Отдыхай, Эрик. Это вылечит тебя.

Эрик закрыл глаза, не желая спорить, и Бетия почувствовала тревогу. Мужчина очень болен, а она не владеет искусством врачевания. Заперев дверь и потушив огонь, Бетия легла рядом с Эриком. Девушке не подобало делить с ним постель, и это очень волновало ее, но другого выбора не было. Она положила между ними все имевшиеся одеяла. Затем легонько коснулась его лба, почувствовала жар и чертыхнулась. Эрика лихорадило, хотя и не очень сильно. Она молилась, чтобы он поскорее поправился, но не только потому, что нуждалась в его защите. К своему ужасу, девушка осознала, что ее сердце разобьется, если Эрик умрет.

Глава 5

– Все еще жив.

Глубокий, чуть охрипший голос над ухом разбудил Бетию так неожиданно, что она чуть не свалилась с кровати. Медленно повернувшись лицом к Эрику, девушка коснулась его лба. Холодный. Бетия вздохнула с облегчением.

– Похоже на то, – протянула девушка, пытаясь сдержать восторг.

– Как долго мы здесь находимся?

– Четыре дня. Ты перенес очень тяжелую лихорадку, Эрик.

– Четыре дня, – пробормотал он, провел рукой по волосам и скривился, почувствовав, насколько они грязные. – Ты видела кого-то из врагов?

– Нет, ни одного. Дождь должен был смыть наши следы, он почти не прекращался все это время. К тому же Уильям слишком любит комфорт, чтобы путешествовать в такую погоду.

– Хорошо. Нам следует уехать отсюда. – Эрик попытался сесть, но обнаружил, что даже эта простая задача ему не по плечу. Бетии пришлось помочь ему.

– Нет, тебе нужно восстановить силы. Лихорадка не дала тебе оправиться от столкновения с рекой. Тебе нужно отдохнуть. День, может быть, два, и мы отправимся в путь.

– Так долго оставаться на месте опасно.

– Уезжать сейчас еще опаснее. Ты так слаб, что свалишься с лошади прежде, чем мы выберемся из долины.

– Ты совсем не щадишь мое самолюбие.

Бетия лишь улыбнулась и встала с кровати. Сохраняя хладнокровие и отстраненность, она помогла ему справить нужду, не обращая внимания на недовольное ворчание. Когда Эрик вернулся в постель, Бетия начала готовить кашу на завтрак. Эрик настоял на том, что будет есть самостоятельно, и Бетия оставила его, занявшись проснувшимся Джеймсом.

Ближе к вечеру, после того как Эрик поспал и стряхнул с себя остатки простуды, Бетия уступила его мольбам и наполнила лохань. Она оставила Эрика наедине с горячей водой, взяла малыша и поднялась на вершину холма. Девушка посадила малыша на землю, оставив его играть с травой, а сама посмотрела вдаль. Вокруг по-прежнему не было ни души.

Вздохнув, она опустилась на траву, лениво принимая от малыша всякие камушки, жучков-паучков и все, что только можно было найти на земле. Сейчас, вдали от Эрика, она позволила радости от его выздоровления вырваться наружу. Долгих четыре дня Бетия боялась, что лихорадка погубит его. Теперь, когда камень упал с души, она почувствовала сильную усталость.

За то время, что она провела у постели больного, Бетия поняла: нельзя отрицать очевидное. Она влюбилась в Эрика. Это пугало ее. Мужчины, подобные сэру Эрику Мюррею, не для нее.

Ухаживая за ним, она постоянно вспоминала, что он предложил ей разделить с ним постель. Эрик не говорил ни слова о любви, о том, что их влечение может перерасти со временем во что-то большее. Бетия бранила себя, повторяя все, о чем предупреждали девушек благородного происхождения. Все было без толку. Она просто проклинала себя за то, что отвергла его предложение.

– Дурочка, – пробормотала она. Теперь, когда жизнь Эрика была вне опасности, когда она поняла, как сильно любит его, искушение вернулось с новой силой. Прежде чем Эрик полностью оправится от болезни, ей предстояло решить, поддаться ли соблазну. Падение поставит крест на надеждах когда-нибудь выйти замуж, но ведь никто и не предлагал. Бетия вдруг поняла, что у родителей никогда не было мысли о ее замужестве. Она делала всю работу в поместье, и родители не хотели терять лишнюю пару рук. В отчем доме девушка чувствовала себя одиноко, в ее жизни было так мало радостей, даже за труд никто никогда не благодарил ее. Одиночество поджидало ее по возвращении в Данби. Действительно ли она хочет вернуться, даже не попробовав страсть на вкус?

Ответ тут же прозвучал в голове, но девушка решила не совершать необдуманных поступков. Возвращаясь в хижину, она наказала себе соблюдать осторожность. Эрик Мюррей почти ничего не рассказывал о себе. Каждый раз, когда она начинала расспрашивать его, он спешил перевести разговор на нее и на беды, преследующие их по пятам. Пора Эрику рассказать правду о себе и о том, почему он путешествует в одиночестве. Только после этого Бетия сможет решить, принимать или не принимать его предложение.

Бетия проснулась от поцелуя, который пробудил в ней острое желание. Девушка неосознанно прильнула к Эрику, обхватив руками за шею. Он нежно прикусил ее нижнюю губу, уста девушки сразу же приоткрылись навстречу его языку. Бетия затрепетала в жарких объятиях. Руки Эрика ласкали ее, и девушку подхватила горячая волна.

Несколько мгновений Бетия лежала, просто наслаждаясь вкусом поцелуя и тяжестью сильного тела, прижавшегося к ней. К растущему желанию примешивалась толика страха, что лишь придавало остроты ощущениям. Эрик стал ласкать ее грудь. Сначала одну, потом другую. Его пальцы нежно скользнули по соскам, и они тотчас набухли. С тихим вскриком Бетия вырвалась из его объятий и вскочила с кровати.

«Он совершенно здоров», – ошеломленно подумала она, стоя рядом с кроватью и глядя на него. Бетия поняла, чти было ошибкой продолжать делить постель с выздоравливающим. Затем успокоила себя: в доме больше негде спать. Девушка глубоко вздохнула, пытаясь совладать с собой и унять дрожь желания, все еще сотрясавшую ее, и потянулась за платьем.

– В кровати теплее, – пробормотал Эрик, потянувшись и подложив руки под голову.

«Слишком тепло», – подумала Бетия. Она почувствовала, что ее охватило раздражение, пришедшее на смену желанию. Застегнув платье, девушка посмотрела на Эрика. Он не был так спокоен и расслаблен, как хотел казаться. Его тело было натянуто как струна, в глазах бушевало пламя. Он хотел ее. Это было настолько пьянящее чувство, что девушка с трудом поборола соблазн вернуться в постель. Факт, что мужчина, подобный Эрику, желает ее, тощую девицу с разноцветными глазами, делал искушение невыносимым.

Бетия как за соломинку ухватилась за необходимость развести огонь. Она так и не получила ответа ни на один из своих вопросов. Девушка понимала, что только беспокойство за здоровье Эрика могло отвлечь от стремления узнать о нем больше.

«Он выздоровел. Мы можем ехать дальше, а я так ничего и не узнала о нем», – подумала она.

Покончив с делами, Бетия придвинула стул к кровати и села. Эрик, лежавший на спине и выглядевший, на ее взгляд, чертовски привлекательно, повернулся и недоверчиво посмотрел на девушку. Либо он сейчас расскажет о себе, либо она больше не позволит ему сорвать даже самый невинный поцелуй.

Эрик изучал прелестное личико и мысленно чертыхался. С тех пор как он очнулся от лихорадки, Бетия неоднократно пыталась вызвать его на разговор. Было ясно, что ждать она больше не намерена. Эрик тяжело вздохнул. Он подозревал, что после того, как он все расскажет, ему будет еще тяжелее соблазнить девушку, чем сейчас.

– Я полагаю, вы уже знаете обо мне больше, чем кто-либо за пределами Данби, в то время как я не знаю о вас, сэр Эрик, почти ничего. Вам не кажется, что пришло время это исправить?

– Может быть, я не рассказывал потому, что знал: тебе не понравится услышанное, – ответил Эрик.

– Может, и не понравится, но, думаю, я должна знать. Почему вам ничего не известно о семье матери?

– Взяла быка за рога, – пробурчал Эрик. – Мой отец считал меня бастардом, нагулянным матерью от лорда Мюррея. Как только я родился, он отнес меня на холм и оставил там умирать, – Эрик горько улыбнулся, увидев, что Бетия открыла рот и побледнела. – Видишь ли, лэрд Дублина был не только бессердечным ублюдком, но еще и дураком. Если бы он посмотрел на меня внимательнее, он увидел бы, что я его плоть и кровь. Отметина на моем плече сказала бы ему об этом.

– Это крошечное сердечко?

– Да, этот знак есть у всех лэрдов Битонов. Благодаря ему жена моего брата, Мэлди, и я узнали, что мы брат и сестра. Мы в равной степени стали для него проклятием. Она – одна из дочерей, которых он породил. Отец прогнал ее мать, когда стало ясно, что та не принесла ему желанного сына.

– Сына он выбросил прочь, – прошептала девушка, не в силах понять, как можно сотворить такое с крошечным младенцем. – Как тебе удалось выжить?

– Мюррей нашел меня и принес в свой замок. Меня признали бастардом лэрда, так как он и моя мать действительно опасались, что ребенок его. Мне было тринадцать лет, я был счастлив тем, что я – Мюррей, когда открылась правда. Мэдди приехала, чтобы убить отца, лэрда Битона. Умирающая мать заставила мою сестру поклясться, что та отомстит за нее. Думаю,Мэлди хотела отомстить еще и за саму себя. У нее была тяжелая жизнь с ожесточившейся матерью – женщиной, ставшей проституткой и вынуждавшей к этому Мэдди.

– Она, должно быть, была в таком гневе, – тихо сказала Бетия, придвинув стул ближе к кровати и положив руки на постель. – Пожалуйста, не говори мне, что Мэлди убила его, никто не должен брать такой грех на душу. Так грустно, что мать просила дочь о поступке, который запятнал бы ее честь.

– Нет, не убила. – Эрик слабо улыбнулся, когда Бетия вздохнула с облегчением, и погладил ее по голове. – Моя мать умерла, убитая повивальной бабкой, так как отец не мог вынести ее измены. Поэтому я никогда не знал матери. Я узнал о ее семье спустя годы и написал им, но они продолжают верить Битонам и считают меня бастардом.

– Даже если ты и бастард, ты ребенок их родственницы. Должны же они хотя бы посмотреть на тебя!

Понимая, что слова, которые он сейчас скажет, навсегда оттолкнут от него Бетию, Эрик тихо выругался.

– Я хочу получить то, что принадлежит мне по праву. – Он вздохнул, когда девушка напряглась под его рукой и отстранилась. – Я настоящий наследник Дублина, но другой Битон занял мое место и не желает признавать меня. Короля не заботят наши проблемы, поэтому я не могу рассчитывать на его помощь. Есть еще наследство по материнской линии. Понимаю, почему Битон хочет, чтобы я оставался бастардом. Он боится, что я отберу то, что он захватил. Но я не совсем понимаю, почему это заботит Макмилланов. Могу предположить, что они не хотят злить Битонов. И может быть, им стыдно смотреть на плод греха их родственницы.

– Ты хочешь бороться за свои права?

– За то, что принадлежит мне. Тринадцать лет я пытался добиться этого с помощью увещеваний; прошений и еще множеством других, мирных способов, месяцами обсуждая это с королем. Родственники не пожелали обратить на меня внимание. Пришло время открытой борьбы. – Эрик наблюдал, как Бетия поднимается на ноги. – Я не Уильям, я не убиваю и не краду чужое добро.

– Конечно, нет, – пробормотала девушка слишком смущенно, чтобы Эрик не обратил внимания на то, как стремительно она отстранилась от него. – Я должна подумать.

– Понимаю, – сказал он вслух, а про себя добавил, наблюдая за ее уходом: «По крайней мере, пытаюсь понять».

Для него все было ясно. Он настоящий наследник. Долгие годы он добивался восстановления своих прав мирным путем, но никто не пожелал добровольно вернуть ему наследство. Именно Битоны и Макмилланы довели дело до распри.

Тихое воркование Джеймса отвлекло Эрика от размышлений. Малыш засыпал, посасывая палец. Его родители мертвы, и его тоже хотят убить. Бетия, наверное, слишком охвачена горем, чтобы рассуждать здраво. Эрик пытался примириться с тем, что девушка так резко отвернулась от него. Он боялся, что она сочтет его таким же, как Уильям.

Он встал с постели и начал собирать вещи. Утром они должны уехать. Можно было бы выехать и сегодня, но девушка убедила его подождать еще денек, чтобы лихорадка точно не вернулась. Ему пришлось признать, что он не сможет проскакать целый день. Эрик скривился и посмотрел на дверь. Он надеялся провести время, пытаясь соблазнить свою спутницу. Вместо этого она вытянула из него правду, и Эрик понимал, что его признание может только оттолкнуть ее. Хотя он желал Бетию больше всех на свете, он не ожидал, что ее отказ так сильно его расстроит. Возможно, размышлял Эрик, пока Бетия приводит в порядок свои мысли, ему тоже надо разобраться в том, что он думает и чувствует помимо потребности сгореть в огне страсти.


Достигнув вершины холма, Бетия тяжело вздохнула. Подъем был слишком крутой, чтобы преодолевать его дважды за такой короткий срок. Девушка села на траву и устремила взгляд в никуда. Слова Эрика глубоко ее потрясли. Чтобы обдумать их, ей требовалось хоть немного побыть одной, подальше от Эрика, его красоты и чарующего голоса.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16