Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мюрреи и их окружение (№3) - Обещание горца

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хауэлл Ханна / Обещание горца - Чтение (стр. 13)
Автор: Хауэлл Ханна
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Мюрреи и их окружение

 

 


Когда он отодвинулся и сел рядом, потянув ее за собой, Бетия ловко избежала его попытки усадить ее верхом на себя. Она легла у него между ног и взяла в рот его естество. Долго, насколько хватило сил, она терзала Эрика, как терзал ее он, стараясь продлить удовольствие. Наконец Эрик со стоном выкрикнул ее имя, подтянул жену и усадил на себя. Бетия не удивилась, когда мгновением позже они оба содрогнулись, одновременно достигнув сладостного освобождения.

Обмыв их обоих и посмеявшись над смущением Бетии, Эрик растянулся на спине и притянул ее в объятия.

– Ты знаешь, как измотать мужчину, душа моя.

Бетия сонно поцеловала его в плечо.

– Странно, именно это советовала мне Жизель, чтобы держать тебя подальше от Катрионы. Она сказала, что я должна быть с тобой нежнее. – Она улыбнулась в ответ на его тихий смех.

– Боже, Бетия, если ты будешь еще нежнее, я не смогу ходить!

– Я ей так и ответила, – промурлыкала Бетия. Они ухмыльнулись. В одном она была уверена: страсть между ними кипит.

– А что сказала Жизель?

– Она сказала, что это сработает, – рассмеялась Бетия.

– Прости меня за эту глупую гусыню, Бетия.

– Не твоя вина, что она приехала сюда.

– Я, очевидно, недооценил ее. Когда я развлекался при дворе, я был слишком самоуверен и думал, что знаю, каких девиц стоит избегать, с какими будут проблемы. Понимаешь, я всегда знал, что когда-нибудь женюсь и брошу свои похождения, и не хотел, чтобы прошлое мешало моим отношениям с невестой. Что ж, я получил с лихвой, правда?

То, как он говорил о своих похождениях – как будто они были частью какой-то неведомой игры, в которую нравилось играть молодому, полному сил свободному мужчине, – прогнало прочь навязчивые мысли о его прошлом. Было неприятно думать, что он вот так же лежал с другой женщиной, но теперь Бетия была уверена, что те женщины не значили ничего. Эрик просто использовал их, как и они его.

– Я думаю, она уедет, как только сообразит, что затеянная ею игра ни к чему не приведет.

– Боюсь, я не настолько терпелив, – сказал Эрик. – Более того, когда мы были при дворе, я ясно дал понять, что больше не участвую в этих играх. Законы гостеприимства не позволяют мне выкинуть ее вон просто потому, что она тут всех раздражает. – Эрик улыбнулся, и Бетия хихикнула. – Однако это не значит, что я должен терпеть ее выходки. Я пытался быть любезным и гостеприимным. Теперь я понимаю, что она пользуется этим, чтобы достичь своих целей. Больше я не буду таким вежливым.

– Если ты думаешь, что так будет лучше, – пробормотала Бетия, усмехаясь в душе. Катриона не сможет долго выносить подобное отношение – она устроит сцену.

* * *

– Что ты ему обо мне наговорила?

«Два дня», – подумала Бетия, поворачиваясь к пышущей злобой Катрионе. Она была удивлена, что той понадобилось столько времени, чтобы сообразить, что Эрик охладел к ней. Глядя на заляпанное грязью платье Катрионы, Бетия решила, что женщина, должно быть, в бешенстве. Обычно она до смешного просчитывала свое появление. Скрестив руки на груди, Бетия понадеялась, что сцена ревности надолго не затянется. Она наконец-то выкроила время изучить огород лекарственных трав Мэлди, чтобы впоследствии посадить такой же в Дублине. Она не хотела терять драгоценные минуты только из-за того, что Катрионе вздумалось закатить истерику.

– Я не уверена, что понимаю, о чем вы говорите, – сказала Бетия.

– Эрик изменил свое отношение ко мне, он стал холоден, почти груб, и я знаю, что это твоя заслуга, – прошипела Катриона.

– Может быть, ему просто надоели ваши домогательства.

– Домогательства? Я скажу тебе, что…

– Я все знаю, – оборвала ее Бетия. Она удивилась тому, как отвратительно спокойно это прозвучало. Девушка решила, что сыта по горло Катрионой и больше нет нужды притворяться любезной. – Вы с Эриком были великими любовниками, он обожал вас, у вас была неземная страсть, и вы были почти помолвлены. Ну что ж, я не верю, что вы были почти помолвлены. Когда Эрик женился на мне, он сказал, что его сердце и его имя до меня не принадлежали ни одной женщине. Я предпочитаю верить ему.

– Ну да, конечно, предпочитаешь. Ты слишком наивна, чтобы понять, что мужчины готовы сказать что угодно, лишь бы добиться желаемого.

– Очевидно, и женщины тоже. Где ваша гордость, Катриона? Эрик не хочет вас.

Увлеченные спором, женщины не обратили внимания на приближение Эрика. Незамеченный, он остановился и наблюдал за бывшей любовницей и молодой женой. Он по глупости даже не подумал о том, что Катриона может потребовать объяснений у его жены. Какая-то часть его хотела подойти к ним, прежде чем Катриона скажет Бетии что-нибудь оскорбительное, но он не решался. Интуиция подсказывала ему, что в неприязни, которую его жена питала к Катрионе, кроется нечто большее, чем просто ревность, и он надеялся выяснить, что именно.

– Он хочет. Почему бы ему не хотеть?

– Может, потому что теперь он женат? – предположила Бетия таким тоном, словно она старалась объяснить что-то безнадежному идиоту.

– На тебе. Посмотри на себя – тощая, чернявая, глаза разные по цвету.

– У меня хорошие зубы, – пробормотала Бетия.

Катриона не обратила на это никакого внимания.

– Почему это мужчина отвернется от меня ради такой, как ты?

– Возможно, потому, что я очень хороша в постели. Легкая, подвижная, всегда готова сменить позу… мужчинам это нравится, знаешь ли.

– Нет, меня не проведешь. Ты отвадила от меня Эрика, рассказав о том, что случилось на рынке.

– А, тот день, когда ты подослала ко мне убийцу!

– Он не говорил, что собирается убить тебя. Сказал только, что хочет застать тебя одну.

– Постарайся быть честной хотя бы сейчас, – презрительно сказала Бетия. – Тебя не волновало, что со мной случится!

– Не волновало, – огрызнулась Катриона. – Ему надо было перерезать твое проклятое горло. Ты оскорбила меня. – Последняя фраза Катрионы оборвалась на странной пронзительной ноте, потому что Эрик в этот момент внезапно вышел из своего укрытия и встал между ней и Бетией.

Эрик пристально посмотрел на обеих женщин, затем повернулся к побледневшей и потрясенной Катрионе. Теперь он знал, почему Бетия так сильно невзлюбила ее. Как только эта женщина уйдет, он обязательно выяснит, почему жена не сказала ему правду о происшествии на рынке.

– Ты хотела смерти моей жены только потому, что твоя гордость была задета? – грозно спросил Эрик, едва сдерживая гнев.

– Нет, Эрик, любовь моя, – она потянулась, чтобы схватить его за руку, – ты все не так понял.

Эрик стряхнул с себя ее руку:

– Не думаю. Убирайся из Донкойла – немедленно!

– Но, Эрик, уже поздно, – запротестовала Катриона.

– Сейчас же! – Эрик перевел взгляд на Бетию: – Я хочу поговорить с тобой позже, в соларе, через час.

Бетия не могла поверить, что Эрик выгоняет Катриону из Донкойла на ночь глядя, но после беглого осмотра огорода Мэлди она прошла в солар. Бетия удивилась, когда ей пришлось прокладывать себе дорогу сквозь толпу служанок, спешащих выставить Катриону вон. Когда Эрик говорил «немедленно», он, очевидно, подразумевал именно это. Во всяком случае, теперь он узнал всю неприглядную правду о Катрионе, и Бетия понимала, что никогда ее больше не увидит. Девушка верила, что после этого она с легкостью вынесет его гнев.

Менее часа спустя Эрик вошел в солар и захлопнул дверь. Бетия, прямая как палка, сидела в кресле и смотрела, как он приближается к ней. Она надеялась, что он успел немного остыть. Когда он внезапно остановился и посмотрел на нее, Бетия слегка подпрыгнула на стуле, испугавшись его резкого движения.

– Почему ты не сказала мне, что это она передала тебя в руки Уильяма?

– У меня не было доказательств, – ответила Бетия. – Все, что я знала наверняка, – это то, что Катриона и Элизабет были неожиданно дружелюбны за завтраком, хотя накануне я оскорбила их. Они выманили меня на рынок и бросили. Когда Уильям схватил меня, он обронил что-то о женщинах, которые помогли ему меня найти. Разумеется, я сразу подумала про Элизабет и Катриону, но это могли быть и не они.

– Тебе все равно следовало сказать мне.

– Может быть, но мы уже уезжали. Я надеялась, что все равно больше никогда не столкнусь с ней, и не видела смысла раздувать это происшествие. – Бетия с опаской посмотрела на Эрика, когда он встал на колени и положил руки на подлокотники кресла, как бы заключив ее в клетку. – Больше всего я хотела уехать оттуда и боялась, что, если я расскажу об этом, мы будем вынуждены задержаться.

– Это было довольно разумно, но ты больше не должна скрывать от меня подобные вещи.

Бетия кивнула, в душе проклиная себя за ложь. Она уже хранила две тайны: о ребенке, которого носит, и о том, как сильно любит его. Она надеялась, что когда поведает мужу свои тайны, он поймет, почему она так боялась открыть их раньше. Чувствуя, что Эрик наблюдает за ней, Бетия встретила его взгляд и нахмурилась.

Эрик подался вперед и, приподняв пальцем ее верхнюю губу, пробормотал:

– Ты была права, у тебя отличные зубы.

– О нет, – проворчала Бетия, осознав, что он слышал почти весь разговор.

– Там были еще кое-какие слова, заставившие меня задуматься. – Эрик ухмыльнулся, когда Бетия пробурчала проклятия. – Так, значит, ты легкая и подвижная.

Увидев, что его глаза заблестели, Бетия выскользнула из кресла. Она рассмеялась, пробежав к двери, и вылетела из солара, слыша его топот прямо у себя за спиной. Бетия решила, что не будет утомлять его погоней и скоро позволит поймать себя. Огород лекарственных трав может подождать до другого раза.

Глава 19

Бетия с трудом удержалась от того, чтобы повысить голос. Она не так уж о многом просила. Все, чего она хотела, – это поехать с Мэлди в деревню. Они условились взять с собой шестерых воинов для охраны. Наблюдая за Эриком, вышагивающим по комнате, Бетия размышляла, был ли он чрезмерно осторожен или это она недооценила угрозу, исходящую от Уильяма.

– Тебе нечего делать в деревне, – остановившись, нахмурился Эрик. – А если тебе что-то нужно, мы всегда можем отправить туда служанку.

– С нами будут шесть вооруженных мужчин. Ты что, в самом деле, думаешь, что один сумасшедший сможет справиться с целым отрядом?

Эрик выругался и провел рукой по волосам. Он не понимал, что с ним происходит. Казалось, Уильям прочно засел в его голове. Глупо, но при мысли, что Бетия окажется за пределами замка, ему хотелось скрежетать зубами. Она была права. Вокруг нее будет много людей. Если Уильяму удастся увести ее из-под носа охраны, спутников и толпы любопытных селян, тогда он сможет достать ее где угодно, даже в стенах Донкойла.

– Мне это не нравится, – проворчал он. – Но ты можешь ехать.

Бетия обняла его, поднялась на носочки и поцеловала:

– Спасибо, дорогой.

– О да, ты можешь быть такой милой, когда добьешься желаемого, – протянул Эрик.

– Могу, – согласилась она и рассмеялась, когда Эрик взглянул на нее в притворном негодовании. – Эрик, не думай, что я недооцениваю опасность, которую представляет собой Уильям. Я видела его, слушала его бредни, и он дважды чуть не убил меня.

– И ты все еще хочешь выйти за пределы замка?

– Да, но не в одиночестве. Это все весна, – сказала Бетия и нахмурилась, осознав несерьезность такого объяснения. – В Данби, до того как Уильям стал нашим проклятием, я в эту пору проводила почти все время за стенами замка. Я понимаю, что не могу сломя голову носиться по полям или охотиться, но мне очень хочется.

– Ты хочешь поскакать по полям? – широко улыбнулся Эрик.

– Эрик, будь внимателен, – строго сказала Бетия, подавляя улыбку. – Я говорю это к тому, что чувствую себя пленницей. Донкойл – чудесное место, и люди здесь очень добры, но не имеет значения, насколько красиво место или добры тюремщики, оно все равно останется тюрьмой, если я не могу покинуть его. Я не так глупа, чтобы сбежать и позволить негодяю поймать меня, но должна ли я разрешать ему заключать меня в темницу страха?

– Нет, душа моя. – Эрик взял ее лицо в ладони и нежно поцеловал. – Езжай, но будь осторожна.

Бетия поспешила уйти, пока Эрик не передумал. Деревня, находившаяся под покровительством Донкойла, лежала недалеко от замка и была маленькой, но зажиточной. Хотя она могла и купить что-нибудь, главная цель поездки заключалась в том, чтобы понять причины ее процветания. Бетия также хотела выяснить, что имели в виду Жизель и Мэдди, говоря, что деревня обеспечивает почти все их нужды. Эрик сделает все возможное, чтобы вернуть к жизни деревню в Дублине, но он мог просто не знать, как превратить ее в привлекательное и прибыльное место.

Еще ей было просто необходимо выехать за пределы Донкойла. Она засиделась в четырех стенах. Когда Боуэн вывел ее лошадь из стойла, Бетия широко улыбнулась ему. В последнее время она редко его видела.

– Итак, Эрик разрешил тебе ехать, – проворчал Боуэн, помогая Бетии сесть в седло.

– Да. Ты собираешься стать одним из моих охранников? – спросила она, расправляя юбки.

– Собираюсь. Я не уверен, что мне нравится эта идея, так как мы видели несколько свидетельств тому, что этот мерзавец околачивается поблизости, но, думаю, тебе это необходимо. Маленькая поездка до деревни и обратно может унять неугомонного бесенка, сидящего в тебе.

Бетия кивнула:

– Я чувствую себя узницей. Я не умею сидеть взаперти.

– Я понимаю. Не волнуйся. Мерзавец не сможет прятаться от нас вечно, – сказал Боуэн, вскакивая в седло и выезжая за ворота.

– Я понимаю твои чувства, Бетия, – сказала Мэлди, поравнявшись с ней. – Я росла свободной как птица. Когда же приехала сюда как жена лэрда, меня повсюду сопровождала охрана, куда бы я ни пошла. Я с трудом выносила все это. Но потом осознала, что там, откуда я уехала, никому не было дела, где я и что я. Здесь же люди заботились обо мне и переживали за мою безопасность.

Бетия не смогла даже кивнуть. Она была оглушена открытием, свалившимся на нее. Мэлди, возможно, даже не догадывалась, насколько важным было то, что она сейчас сказала. С тех пор как она научилась ходить, ей позволяли делать все, что заблагорассудится. Только Боуэн, Питер, а впоследствии и Уоллес пытались как-то присматривать за ней. Бетия считала это свободой, но теперь поняла, что это было пренебрежение. Ее родителей просто не волновало, что с ней может что-то случиться. Сорча не могла выйти во двор без того, чтобы кто-нибудь не наблюдал за ней. Временами Бетии казалось, что это незавидная участь, но теперь она поняла, что родители просто заботились о Сорче.

«Это больно ранит», – подумала Бетия, подавив желание зарыдать в голос. Ей всегда казалось, что родители недовольны ею потому, что она делает что-то не так или дурно себя ведет. На самом деле они выказывали пренебрежение с того дня, как впервые увидели ее ковыляющей по двору без присмотра. Бетия всю жизнь старалась угодить им, но у нее не было ни малейшего шанса с того дня – почти сразу после ее рождения, – когда они посмотрели на нее, заметили ее несовершенство и отвергли. Сорчу холили и лелеяли, а бедная худенькая Бетия с неподходящими друг другу глазами была оставлена без внимания. Бетия начала понимать, что бесконечные замечания родителей, их постоянные придирки были вызваны тем, что она вновь и вновь появлялась в их жизни, не позволяя им забыть о ней.

Внезапно Бетия поймала себя на мысли о том, что это все говорит о Сорче. Ответ пришел с разрывающей сердце ясностью. Она заботила Сорчу также мало, как и родителей. Сорча – ее единоутробная сестра-двойняшка, единственный человек на свете, который должен был безоговорочно любить ее, – уделяла ей внимания не больше, чем горничной. Добрые слова и улыбки, которые Бетия считала проявлениями сестринской привязанности, были, как она теперь понимала, хорошо заученной вежливостью благовоспитанной леди. Сидя в нарядном платье в своей богато убранной спальне в ожидании горничной, которая уложит ей волосы, Сорча смотрела сверху вниз на свою грязную, оборванную сестру и ничего не чувствовала. Единственный раз за всю свою изнеженную жизнь Сорча обратилась к сестре, да и то лишь когда понадобилось помочь ее сыну.

– Бетия, с тобой все в порядке? – спросила Мэлди.

«Как объяснить кому-то, что ты только что поняла, как изощренно обманывала себя всю свою жизнь? Как признаться, что хочешь кричать и крушить все вокруг, потому что была идиоткой? Как сказать, что ты лишь сейчас осознала, как к тебе относились на самом деле? Что родители и прекрасная сестра пренебрегали тобой всю жизнь не потому, что были эгоистичны и злы, а потому, что просто не хотели, чтобы ты находилась поблизости?» Бетия подозревала, что если скажет все это, бедняжка Мэлди подумает, что она сошла с ума.

– Все хорошо, – выдавила она, не удивляясь тому, как хрипло звучит ее голос.

– Ты уверена, что не заболела?

– Да, я просто задумалась.

– И все? Это, наверное, были очень неприятные мысли, раз они заставили тебя так побледнеть. – Мэлди дотянулась и похлопала Бетию по сцепленным рукам с побелевшими от напряжения костяшками пальцев. – Мы можем повернуть обратно и съездить в деревню в другой раз.

Бетия глубоко вздохнула и покачала головой:

– Не надо, все будет хорошо. Я просто вспоминала один весенний день, очень похожий на сегодняшний, и вдруг припомнила кое-что, заставившее кровь похолодеть в жилах. Одно из тех мрачных воспоминаний, которые стараешься похоронить, но они всплывают снова и снова.

– Одно из тех, о которых лучше не спрашивать?

– По крайней мере, не сейчас, когда я одержима демоном.

– Надеюсь, это не предзнаменование.

– Не думаю.

Мэлди все еще наблюдала за Бетией, когда они приехали в деревню. Девушка вскоре отвлеклась от тягостных мыслей, изучая дома и вывески. Это был очень зажиточный маленький поселок. Он не шел ни в какое сравнение с полуразрушенной деревней в Дублине. Бетия следовала за Мэлди из одной лавки в другую, останавливалась поговорить с местными жителями и даже повосхищалась новорожденным. Все это время шестеро вооруженных мужчин следовали за ними, не отступая ни на шаг. Бетия подумала, что это, должно быть, странное зрелище.

Пока Мэлди разговаривала с женщиной, продававшей эль, Бетия взглянула на Боуэна. Ее глаза слегка распахнулись, когда она увидела, что он, нахмурившись, смотрит на ленты, которые протягивала ему торговка.

– Если ты выбираешь подарок для своей жены, учти, что ей понравится красная, – шепнула она.

– Ты уверена? Моя Мойра носит только спокойные тона, – пробормотал он, осторожно поглаживая красную ленту мозолистым пальцем.

– Не думаю, что у нее есть выбор. Одежда ярких тонов намного дороже, чем, скажем, коричневая, а Мойра сама прядет и шьет себе одежду. Но с ее черными волосами и темными глазами, думаю, красная лента ей очень пойдет. Да и красные нитки, которыми она сможет вышить что-нибудь на одежде.

– Девушка права, сэр, – сказала торговка. – У меня есть нитки, если хотите.

– Принесите их сюда, – нахмурился Боуэн. – Мне нужно приглядывать за малышкой.

– Малышка собирается вернуться к Мэлди, – сказала Бетия, когда торговка заторопилась за нитками. – Она все еще беседует с торговкой элем? Я не вижу ее.

– Да, она все еще спорит с ней.

– Мэлди любит хороший спор.

Бетия чувствовала, что Боуэн не сводит с нее глаз, когда пробиралась сквозь толпу, собравшуюся послушать, как Мэлди препирается с торговкой элем из-за цены за бочонок. Вдруг Бетия почувствовала острую боль в предплечье. Она выругалась, схватилась было за пораненное запястье и тут же в ужасе отдернула руку, ощутив кровь под пальцами. Подняв глаза, она оказалась нос к носу с Уильямом.

Бетия пронзительно закричала. Мгновение спустя Боуэн уже был рядом, с мечом наперевес. Свободной рукой он обхватил ее за талию и прижал к себе, пока воины из Донкойла и несколько людей из толпы преследовали Уильяма. Бетия постаралась проследить его путь по деревне, но быстро упустила его из виду.

– Не думаю, что они поймают его, – сказала Бетия, пока Боуэн вел ее к скамейке напротив домика торговца элем. Она поморщилась, когда Мэлди оторвала рукав платья, чтобы взглянуть на рану. – Это всего лишь царапина.

– Ты права, – сказала Мэдди, промыв рану водой, которую принесла торговка элем. Она перевязала запястье Бетии полоской ткани, оторванной от нижней юбки. – Он что, хотел убить тебя уколом булавки?

– Нет. Думаю, он хотел, чтобы я повернулась, и тогда он смог бы вонзить кинжал мне в сердце.

Когда один из воинов вернулся, Бетия посмотрела на Боуэна:

– Иди и забери свой подарок для Мойры.

– Нет уж. Посмотри, что случилось, стоило мне отвлечься на минуту, – нахмурился Боуэн, не сводя глаз с ее забинтованной руки.

– Уильям не вернется. Он попытался меня достать и сбежал, когда я закричала, и он понял, что его могут увидеть.

– Не двигайся, – приказал Боуэн и поспешил обратно к торговке лентами.

– Он думает, что я сейчас пойду плясать по улицам, так что ли? – проворчала Бетия, недовольно косясь на воинов, стоящих рядом с Мэлди – ей послышался мужской смех. – Ну, теперь меня точно запрут в башне.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Мэлди, садясь рядом и протягивая Бетии кружку эля.

– В последний раз, когда этот сумасшедший чуть не убил меня, Эрик сказал, что испытывает острое желание заточить меня в башне, окруженной со всех сторон воинами-охранниками.

– Как мило.

– Мило?

– Он беспокоится о тебе, вот и все. И я не верю, что он действительно сделает это.

– Может, и нет, но я сомневаюсь, что меня еще раз выпустят из Донкойла, пока жив Уильям, – смиренно вздохнула Бетия, и Мэлди не стала разубеждать ее.


– Мне следовало бы запереть тебя в башне и выставить охрану у каждой двери! – прокричал Эрик, снимая Бетию с лошади и ставя на землю рядом с собой.

Бетия, приподняв бровь, взглянула на Мэлди. Та, еле сдерживая смех, прижала руку ко рту и поспешила в замок. Эрик обнял Бетию и, крепко прижав к себе, стал слушать рассказ Боуэна.

– Как ты думаешь, стоит сейчас отправляться на его поиски? – спросил он старого воина.

– Возможно, нет, – ответил тот. – Но мы должны попробовать. Я буду проклинать все на свете, если потом обнаружится, что мы упустили возможность поймать его.

Эрик кивнул и, заметив подошедшую Гризеллу, мягко подтолкнул Бетию к горничной.

– Ступай отдохни, Бетия. – Он вздохнул и покачал головой. – Думаю, мы ненадолго. Маловероятно, что мы его найдем, но я должен хотя бы попытаться.

Бетия не нашлась что сказать. Ободряюще улыбнувшись мужу и поцеловав его в щеку, она пошла за Гризеллой в замок. По пути она встретила Балфура и Найджела, спешивших присоединиться к Эрику. Она не могла понять, как Уильяму удается скрываться, когда так много людей ищут его.

На следующее утро Бетия поняла, что была права. Эрик не собирался выпускать ее из замка до тех пор, пока Уильям не будет мертв. За завтраком она терпеливо слушала, что она может и что не может делать и почему она не должна покидать замок. В сложившейся ситуации не было вины ни ее, ни Эрика, но Бетия проклинала все на свете.

Когда Эрик оставил ее, Бетия поднялась и пошла обратно в комнату. Пришло время хорошенько пострадать. На ходу Бетия поморщилась. Прошлой ночью Эрик любил ее очень страстно, но слегка грубо и как будто отчаянно. Бетия понимала, что он боится за нее. Казалось, за его беспрестанными поисками Уильяма стоит нечто большее, нежели долг и обещание защитить ее и Джеймса.

Бетия зашла в комнату, улыбнулась Гризелле, перестилавшей постель, и выглянула в окно. Мужчины упорно тренировались. Она немного понаблюдала за поединком Эрика и кузена Дэвида, лязг мечей заставил ее поморщиться. Эрик был хорошим воином, быстрым и сильным. Это ее немного успокаивало. Разумеется, кузен не пытался убить его. Затем она увидела груду мечей, сваленных под навесом у оружейника.

– Они скоро уедут, – сказала Гризелла, становясь рядом с Бетией и наблюдая за мужчинами во дворе.

– Как скоро? – спросила Бетия, пытаясь скрыть дрожь в голосе.

– Через несколько дней, а может, и раньше. Они ждут, когда несколько родичей леди Мэлди присоединятся к ним. Питер говорит, что Киркалди жаждут отомстить Битонам. Битон соблазнил и бросил сестру старого лорда.

– Да, отец Эрика и мама Мэлди. Что ж, по крайней мере, за Эриком пойдет большая армия.

Гризелла слабо улыбнулась:

– Я тоже схожу с ума от тревоги. Провела столько времени, напоминая себе, что это просто очередная битва, в которой будет сражаться мой муж.

– Но это еще и земля, из-за которой и затеяли все это.

– Говорят, люди рождаются, чтобы владеть поместьем, или женятся ради этого. Да, это земля. Это земля твоего мужа, и он имеет право вернуть ее. Мой Питер сражается за тебя и за сэра Эрика, но также и за нас. Он идет воевать за лучшую жизнь для нас и наших детей. За собственный дом. Может быть, за несколько монет в кошельке. За то, чтобы Питер или наш сын когда-нибудь мог занять то положение, которого достоин.

– Я не думала, что тебе так тяжело жилось в Данби, – тихо сказала Бетия.

– Нет, не тяжело. Просто не было возможности ничего изменить. Питеру почти тридцать, а он все еще не посвящен в рыцари. Когда они с Боуэном появились в Данби, там много сражались. Они не раз и не два рисковали жизнью, чтобы защитить замок и его обитателей. Да, они незаконнорожденные, но не низкого происхождения. Их отцы были рыцарями. Впрочем, я не думаю, что они ожидали, что твой отец посвятит их в рыцари.

– Я была маленькой, но все равно помню, как много Питер и Боуэн сделали для обороны Данби.

– Но они не были за это вознаграждены. Ни разу за прошедшие годы. Твой отец поставил их командовать своими людьми и обучать их. Он считал, что они достаточно хороши для этого, но недостойны того, чтобы посвятить их в рыцари.

– Эрик сделает это.

– Да, если они хорошо послужат ему, – пожала плечами Гризелла. – Право ставить перед именем приставку «сэр» не сделает их богаче, но принесет уважение даже со стороны тех, кто не знает их. У меня сердце не на месте, когда я думаю, что мой муж уходит воевать, но я не стану удерживать его. Питер жаждет рыцарского звания, и я не должна лишать его этого шанса.

Когда Гризелла ушла, Бетия растянулась на кровати и зарылась лицом в подушку. Битва с сэром Грэмом Битоном становилась все сложнее. Эрик сражался за наследство. Мюрреи хотели поддержать Эрика и избавиться от ненадежного соседа. Макмилланы – отомстить сэру Грэму за ложь, заставившую лэрда Билахана отвергать собственного племянника. Киркалди – потому что Битон обесчестил одну женщину из их клана и потому что Эрик – сводный брат другой. Драммонды будут сражаться за нее. Мужчины, подобные Питеру и Боуэну, пойдут воевать за почести, в которых им так долго отказывали, – почести, которые принесут их семьям лучшую жизнь. Бетия подозревала, что еще несколько человек присоединятся к войску просто из любви к сражениям.

Сожалея, что Питеру и Боуэну было отказано в заслуженной награде, Бетия вновь задумалась об отце и семье. Слезы наполнили ее глаза, когда она до конца осознала горькую правду – она никогда не была нужна своим родным. Это объясняло злость, каждый раз охватывавшую Эрика при виде ее родителей, – та же злость иногда была видна в Боуэне, Питере и Уоллесе. Бетия почувствовала себя совсем глупой.

Она погрузилась в свои страдания так глубоко, что не сразу заметила, как кто-то сел на кровать рядом с ней. Еще не повернув голову, Бетия поняла, что это Эрик. Она поспешно вытерла слезы рукавом, хотя знала, что уже слишком поздно скрывать, что она только что плакала.

– Болит рука? – спросил Эрик, покрывая поцелуями мокрые от слез щеки.

– Нет. Правда не болит, – настояла Бетия, когда он нахмурился. – Это всего лишь царапина.

– Значит, я застал тебя в разгар большого страдания?

– Вселенских масштабов. Я даже не знаю, как долго пребываю в нем.

– Уже пора обедать.

– Боже! – Бетия вскочила с кровати. – Сейчас я приведу себя в порядок. Я быстро.

Эрик смотрел, как она умывается, разглаживает складки на платье и закалывает волосы. Он хотел спросить, почему она плакала, но боялся ответа. Немногим ранее он заметил, что Бетия наблюдала за его тренировкой, а теперь застал ее в слезах. Когда бы он ни пытался поговорить с ней о предстоящей битве, Эрик получал ответ, что она просто разделяет извечный женский страх за жизнь близких. Он верил ей, но опасался, что это не все.

Эрик вздохнул и сказал себе, что он – трус. Если Бетия до сих пор думает, что он идет воевать только ради земли, если все еще считает это пустой тратой времени, он не желает этого слышать. Особенно накануне битвы.

– Завтра? – удивленно спросила Бетия, сидя в кровати и потрясенно глядя на Эрика. – Ты едешь в Дублин завтра?

– Да, на рассвете.

«Это многое объясняет», – подумала Бетия, продолжая смотреть на него. После обеда Эрик куда-то пропал. Все еще в подавленном настроении, она провела остаток дня, играя с Джеймсом и мастеря для него одежду. Когда Эрик принес ужин в комнату, она сочла, что это очень мило. Теперь Бетия подозревала, что Эрик просто не хотел, чтобы она слушала разговоры в зале и узнала, что Киркалди уже приехали. Это особенно проясняло скорость, с которой он затащил ее в постель, и само ожесточенное действо. Возможно, Эрик надеялся, что она будет слишком пресыщена, чтобы интересоваться новостями.

– Милая, что ты на это скажешь? – наконец спросил Эрик, чувствуя себя немного неловко под ее пристальным взглядом.

– Я думаю, что ты очень хитер, – пробормотала Бетия. Из последних сил она подавила желание накричать на него, потребовать, чтобы он не уезжал. Она похолодела от одной мысли о его отъезде, но затем подумала, что это может быть их последняя ночь вместе. Она не испортит ее мольбами, слезами и упреками.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16