Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мюрреи и их окружение (№10) - Горец-завоеватель

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Хауэлл Ханна / Горец-завоеватель - Чтение (стр. 11)
Автор: Хауэлл Ханна
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Мюрреи и их окружение

 

 


– Да, мой дядя всегда любил собирать вокруг себя несчастных. К тому же он обладает удивительной способностью наживать врагов. Именно поэтому титул лэрда передали теперь Эвану. Бедняга Эван считает своего отца сумасшедшим, но Фиона называет это «особенностями характера». Она говорит, что, возможно, в прошлом отец Эвана был просто избалован вниманием матери и множества теток, среди которых он рос. – Джолин весело рассмеялась, и Сигимор улыбнулся. Но через мгновение его лицо снова стало серьезным. Он обнял Джолин за плечи. – Сегодня мы уезжаем отсюда.

– Понятно, именно поэтому ты мне рассказал сегодня о Гарольде? Он, кажется, собирается осаждать замок вечно.

– Да, похоже. Я ждал благоприятного момента, чтобы незаметно покинуть замок, но теперь понятно, что такого шанса нам не представится. Так или иначе, нам нужно быстрее уезжать отсюда, иначе Гарольд устроит резню прямо под стенами Скаргласа.

Джолин кивнула. Она, конечно, понимала, что Сигимор прав, но как же ей не хотелось уезжать – в замке было так спокойно. Она подружилась с Фионой, а теперь им снова надо бежать от Гарольда. Снова опасность, напряжение, неопределенность. А по приезде в Дабхейдленд ее ждет еще одна встреча с родственниками Сигимора.

Мысли Джолин вернулись к Рейнарду, и она улыбнулась. Мальчику будет очень жаль покидать своих новых друзей. Ведь ему так нравится играть с ними. И Рейнарду трудно будет объяснить, по какой причине им приходится уезжать из Скаргласа. Он еще слишком мал.

– Тебе понравится в Дабхейдленде, дорогая. – Сигимор попытался немного подбодрить Джолин.

– Я уверена в этом. Я просто думала о том, что Рейнарда эти новости не слишком обрадуют.

– Ах вот в чем дело! Хочешь, дорогая, я поговорю с ним?

– Если ты возьмешь это на себя, то я стану предательницей. – Джолин с сожалением вздохнула, так как в глубине души ей действительно очень хотелось, чтобы Сигимор сам объяснился с Рейнардом.

– Ты зря так думаешь. Полагаю, сообщить ему эти новости должен все-таки я. И вот как я это сделаю. Я постараюсь рассказать ему обо всем в тот момент, когда рядом с ним будет Сайарэн и другие мальчишки.

– Но как дети могут помочь?

– Когда рядом будут мальчишки, он постарается принять это известие как настоящий мужчина.

– Как настоящий мужчина? О чем ты говоришь? Ему три года от роду!

– Не имеет значения. Он не захочет, чтобы парни видели, как он капризничает. Кроме того, старшие мальчики поймут, что происходит, и смогут позже объяснить ему все попроще. А Рейнард очень смышленый паренек, он гораздо умнее многих своих сверстников и быстро схватывает суть дела. Он все поймет.

– Думаю, ты прав, они найдут общий язык. Тот, который мы уже успели забыть. – Джолин кивнула. – Что ж, поговори с ним сам.

Сигимор прислонился к спинке скамьи и улыбнулся Джолин.

– Ты все равно чувствуешь себя виноватой. Не нужно! Тебе уже и так пришлось сообщить ему много плохих новостей, и, наверное, в основном он ничего не понял. Ничего страшного, если ты немного отдохнешь от этого.

– Ты прав, но мне его все-таки жаль. Он был так счастлив тут. Эти два дня Рейнард запомнит надолго.

– Похоже на то. Но почему ты вдруг так загрустила, когда Фиона забрала у тебя своего ребенка?

Захваченная врасплох этим вопросом, Джолин ответила прямо, не стала скрывать свои чувства:

– Мне было так приятно держать этого малыша. Ведь мне уже двадцать три, а у меня еще нет ребенка. Обычно женщины в моем возрасте имеют по нескольку детей. – Ее щеки покрылись румянцем, а на глаза навернулись слезы. – Впрочем, эта не такая уж беда. Не волнуйся из-за этого, все это не важно.

Сигимор поднялся со скамьи и поцеловал Джолин в висок.

– Это важно, очень важно. Хотя бы потому, что от этого ты грустишь. Для женщины желание иметь ребенка вполне естественно.– Сигимор хитро подмигнул ей. – Не стоит беспокоиться. Скоро у тебя будет собственный малыш. Я сделаю столько детей, сколько тебе захочется.

– Хвастунишка, – рассмеялась Джолин.

Она вздохнула и окинула взглядом зал с камином. Она была счастлива здесь целых два дня, скорее всего живущих в замке людей она никогда больше уже не увидит. У нее возникло странное чувство, будто она давно знает всех обитателей Скаргласа. Если сказать кому-нибудь об этом, то наверняка ее сочтут сумасшедшей. Здесь она успела привязаться даже к старому лэрду, хотя он все время ворчал по поводу ее английского происхождения. Но больше всего Джолин, конечно, радовалась дружбе с Фионой. Фиона прекрасно ее понимает даже без слов. Это такая редкость!

Потом Джолин вспомнила об обещании Сигимора «сделать ей столько детей, сколько она захочет», и заплакала. О, как бы она этого хотела! Ей и раньше приходили в голову подобные мысли, но никогда желание иметь ребенка не было таким отчаянным. Она до сих пор не решила, останется ли она с Сигимором или уедет от него. Поэтому о ребенке нельзя было даже и мечтать. Хотя здравый смысл и подсказывал ей, что подобные мечты при данных обстоятельствах абсолютно неуместны, желание обзавестись хорошеньким рыженьким малышом оставалось. Как жаль, что пока ей придется отказаться от своей мечты!

Тяжело вздохнув, Джолин поднялась со скамьи и отправилась в свою комнату собирать вещи и готовиться к отъезду. Во всем виноват только Гарольд и никто больше. Если бы не его властолюбие и жадность, то сейчас она бы была в Драмвиче, Питер был бы жив, и она готовилась бы к свадьбе. И тогда бы ее мужем стал не Сигимор. Она бы никогда не познакомилась с Фионой, и ей бы не захотелось иметь маленьких рыжеволосых детишек. Джолин пришла в спальню, и ее мысли снова вернулись к Гарольду и предстоящему отъезду. Ее душила ярость. Гарольд должен ответить за свои преступления.


– Надеюсь, у вас все будет в порядке, – сказал Эван Сигимору. Они стояли в узком коридоре замка, освещенном светом факелов.

Сигимор поднял глаза и посмотрел на свою жену, прощавшуюся с Фионой. Его брови сердито съехались на переносице.

– А почему у нас что-то должно быть не в порядке?

– Все еще только начинается... Так? Даже если вы убьете Гарольда, потом вы должны что-то решить насчет Рейнарда. Твоя жена поклялась своему брату, что позаботится о его сыне. Так что ваше будущее и будущее ребенка пока вырисовывается с трудом.

– У нас с ней одно будущее. Она моя жена.

– Но она еще и опекунша Рейнарда, даже если это и не узаконено специальным указом короля. Ее брат перед смертью передал Джолин своего ребенка, и она должна заботиться о нем. От этого никуда не деться, и не нужно закрывать на правду глаза.

– Я и не собираюсь этого делать. Мы вместе с ней примем решение, когда придет время, – сказал Сигимор. – Кажется, наши жены сдружились. А?

– Похоже на то, – подтвердил вывод Сигимора Эван. – Фиона говорит, что они с Джолин очень похожи и поэтому так быстро нашли общий язык. И еще Фиона сказала, что Джолин очень одинокий человек, хотя сама девушка этого не осознает. Но зато это заметно окружающим. Видимо, ей слишком много времени пришлось провести наедине с самой собой. Ее брат держал Джолин и сына в отдалении от всего остального мира. Он так гордился своей благородной кровью, что предпочел отшельничество обществу недостойных. Правда, мнением сестры на этот счет он, похоже, не поинтересовался. Помни об этом, когда вы приедете в Дабхейдленд и твои родственнички набросятся на нее с расспросами. То, что легко для других, для нее может оказаться сложным. Ее сдержанность, строгость и желание держаться на расстоянии могут удивить обитателей Дабхейдленда. Так что не забывай о том, что я тебе сказал.

Сигимор кивнул:

– Здесь она была даже очень разговорчивой. Просто удивительно! И никакого высокомерия. – Он пожал плечами: – Может, все дело в том, что она родилась и жила не в том месте, которое ей было на самом деле нужно?

– Может, и так. Но, кажется, Скарглас пришелся ей по душе. Еще Фиона просила передать тебе, что если ты будешь обижать Джолин, она найдет тебя, где бы ты ни был, и сделает с тобой что-нибудь ужасное. Например, убьет. Я ответил ей, что ты можешь потерять Джолин по не зависящим от тебя причинам, и тогда просто отпадет необходимость убивать тебя.

Мысли Сигимора сразу же переключились на Гарольда. Да, трудно сказать, что их ждет в ближайшем будущем.

– Джолин ее друг, и она будет любить ее, – уже вслух проговорил Сигимор. И заметил это только тогда, когда Эван неожиданно рассмеялся.

– Что ж, замечательно, кузен, – согласился он. – Надеюсь, так и будет. – Эван взглянул на Фиону и улыбнулся. – Когда она скажет, что любит тебя, постарайся взять с нее слово, что она будет любить тебя вечно. Так приятно слышать эти слова.

Сигимор уже собрался спросить Эвана, зачем это нужно, но передумал. Он вдруг явственно услышал голос Джолин, признающейся ему в любви. И его сердце дрогнуло. Да, ему бы очень хотелось, чтобы его жена произнесла эти слова, чтобы она сказала, что всегда будет любить его.

– Помни, Джолин, – Фиона держала ее руки в своих ладонях, – ты должна очень хорошо подумать, прежде чем принять какое-либо решение. Да, ты должна заботиться о Рейнарде, но и сложившиеся у вас с Сигимором отношения было бы жаль испортить.

– Я не могу сказать точно, какие отношения сложились у нас с Сигимором, – вздохнула Джолин.

– Ты не будешь знать этого и тогда, когда придет время делать выбор. Твой муж очень похож на Эвана и на моего брата Коннора. И в каком-то смысле на моего брата Дайармота. Возможно, им трудно показать женщине, что они ее любят, но на самом деле эти мужчины очень чувствительные и способны сильно привязаться к той, которая пробудит в них любовь. Если ты ждешь от Сигимора красивых слов, то он не из тех, кто умеет плести кружева. Людей нужно оценивать по их поступкам, а не по тому, что они говорят.

– Но как я могу судить о чем-то? Я вижу то, что мне хочется видеть, а не то, что есть на самом деле.

Фиона понимающе улыбнулась:

– Это трудно, но нет ничего невозможного. И если такой мужчина, как Сигимор, отдает тебе свое сердце, будь уверена: это навсегда. Если этот человек любит, то его любовь надежна и постоянна, он даже не взглянет в сторону какого-нибудь хорошенького личика. Он станет твоим другом на всю жизнь. Не многим женщинам из родовитых семей выпадает такое счастье, каким Господь наградил нас с тобой.

– О, Фиона, мне бы хотелось именно такой семейной жизни... Но...

– Если ты все еще думаешь о причинах, подтолкнувших его к женитьбе на тебе, то не стоит тратить на это время. С чего все началось, не имеет большого значения. Мужчины склонны закрывать на многое глаза и лгать себе. Когда придет время сделать окончательный выбор, сама задай ему те вопросы, которые тебя беспокоят. Ваша страсть обоюдна? – Фиона утвердительно кивнула, заметив, что Джолин покраснела. – Я не сомневалась. Это видно по глазам Сигимора, когда он на тебя смотрит.

– В нем говорят всего лишь инстинкты...

– Сигимор очень похож на Эвана, я уже говорила тебе об этом. Если его инстинкты потребуют высвобождения, то он может просто найти себе женщину на час. У Сигимора нет любовницы, и он не ухаживает за девушкой из знатной семьи. Он спит один. Кроме той нелепой связи с леди Барбарой, в его жизни не было ничего такого, о чем стоило бы упоминать. Он не сводит глаз с тебя, ходит за тобой как привязанный... Чего же еще женщина может хотеть? Боюсь, дело не только в инстинктах. Все куда серьезнее. Похоже, Сигимор торопит. Посмотри, какие он бросает на нас взгляды. Вам уже пора ехать. Наверное, есть много вопросов, которые не дают тебе покоя. Сможет ли он обеспечить тебе безбедную жизнь? Не слишком ли он ревнив? Будет ли он считаться с твоим мнением? Не слишком ли у него взрывной характер? Может ли он оскорбить женщину в приступе ярости? Ответит ли он тебе честно на те вопросы, которые ты ему задашь? Будет ли он уважать твои желания? Будет ли ему интересно с тобой? Захочет ли он засыпать каждую ночь, держа тебя в объятиях?

– Это важно? Я должна задать эти вопросы ему? – спросила Джолин, робко глядя на Фиону.

– Да, все это очень важно. Но, прежде всего ты должна задать эти вопросы себе. И понять, что тебе нужно от этого человека. И что он может тебе дать. А уж потом решай, с кем тебе остаться – с мужем или с племянником. Обещаешь так и сделать?

– Обещаю.

Фиона обняла Джолин за плечи и на мгновение прижала девушку к себе. Они обе посмотрели на Сигимора. Он нетерпеливо переступал с ноги на ногу.

– Пора? – спросила Фиона.

– Да, – ответил Сигимор. – Фингал говорит, что его парни сейчас займут Гарольда и его людей, а мы в это время покинем замок.

– Из-за нас они будут рисковать... – пробормотала Джолин. – Это несправедливо. Ведь это наши проблемы, а не их.

– Они не будут рисковать, – сказал Эван и обнял Фиону за плечи. – Парни просто немного позабавятся и подразнят англичан. К рассвету люди Гарольда выбьются из сил, а вы будете уже далеко.

– Да, – подтвердил слова Эвана Сигимор. – Они не смогут сразу же броситься за нами в погоню, потому что у них нет свежих лошадей.

Похоже, мужчинам нравилась эта затея. Они уже предвкушали удовольствие от предстоящей игры с Гарольдом. Как ни странно, но Фиона не проявляла ни малейшего беспокойства по поводу данного опасного предприятия, она выглядела на удивление спокойной. Видимо, действительно нечего было бояться. Затем Эван подошел к Джолин и поцеловал ее на прощание. Этот поцелуй просто ошеломил ее, в нем ощущалась далеко не братская пылкость. Джолин наклонила голову и заторопилась к своей лошади, и Сигимор помог ей сесть в седло. Фиона взяла Эвана за руку, и они оба с улыбками на лицах стали смотреть, как Сигимор садится на лошадь. Свирепое выражение лица, появившееся у Сигимора, сразу выдало вспыхнувшую ревность. Фиона рассмеялась. По всей видимости, они спланировали все заранее, решила Джолин. Хотели посмотреть, как новоиспеченный муж поведет себя при подобных обстоятельствах.

Когда мужчины и Джолин с Рейнардом выехали за ворота Скаргласа, девушка обернулась. Фиона улыбалась ей и махала рукой. Джолин почувствовала, что готова разрыдаться. Она низко наклонила голову и пришпорила лошадь. Теперь ей нельзя отвлекаться и думать о чем-то постороннем. Сейчас самое главное – не отстать от Камеронов. И, тем не менее, мысли Джолин крутились вокруг тех вопросов, которые ей задала Фиона. На один вопрос девушка уже знала ответ. Сигимор ревновал ее. Ее муж был настоящим ревнивцем и собственником и, надо сказать, весьма вспыльчивым человеком. Да, она обо всем обязательно расспросит Сигимора. Многое тогда прояснится. И сделает она это не потому, что дала такое обещание Фионе, а потому, что это нужно ей самой.

Тайное поспешное бегство из Скаргласа заставило Джолин снова задуматься об угрожавшей ей и Рейнарду опасности. Сейчас мальчика вез Лайам. Так распорядился Сигимор. Если вдруг что-то пойдет не так, как планировалось, то Лайам уедет с Рейнардом вперед, а все остальные вступят в схватку с Гарольдом и его людьми. Больше всего пугала неизвестность. И такое положение вещей сохранится до тех пор, пока Гарольд не умрет.

– Не отставай, детка, – сказал ей Сигимор, придерживая своего коня. – Пока солнце не встало, можно потеряться в темноте. Будь осторожнее.

– Не волнуйся, я не отстану и не потеряюсь, – заверила его Джолин. – Если я почувствую, что мне трудно ехать за вами, я привяжу поводья своей лошади к твоему седлу.

– А если ты все-таки отстанешь?

– Тогда я остановлю лошадь и буду ждать, когда кто-нибудь из вас за мной вернется, – ответила Джолин заученный урок, который Сигимор время от времени заставлял ее повторять. – Может, стану тихонько что-нибудь напевать.

– А у тебя есть слух и голос?

– Немного того и немного другого, – усмехнулась она. – Во всяком случае, у меня с этим чуть получше, чем у тебя.

– Даже у жабы с этим получше, чем у меня. – Сигимор подмигнул ей, и Джолин рассмеялась. Он с удовольствием отметил, что от ее грусти не осталось и следа. – Тебе, кажется, очень понравилась Фиона?

– Да, это правда. С тобой когда-нибудь случалось такое, что, встретив человека, ты сразу же понимал, что вы хорошо поладите друг с другом?

Сигимору так и хотелось сказать: «Да, случалось. И этот человек ты», – но он промолчал. Сейчас было не место и не время для подобных признаний.

– Хочешь сказать, что иногда ты сразу же чувствуешь расположение к человеку. Понимаешь, кто тебе друг, а кто нет.

Джолин кивнула:

– Именно. К тому же хочу заметить, многие люди, которых мы называем друзьями, не более чем просто приятные знакомые. Когда я встретила Фиону, то в одно мгновение поняла: мы родственные души. И еще я поняла, что раньше у меня никогда не было настоящего друга. – Она натянуто улыбнулась. – Возможно, это удивляет тебя. Ведь со мной всегда был Питер.

– Питер твой брат и лорд. Я не сомневаюсь, что вы были близки, но родственные связи не могут заменить дружбы. Это не одно и то же. У меня есть брат-близнец Сомерлед. Раньше мне казалось, что иметь более тесную связь, чем у нас с Сомерледом, просто невозможно. Да и вообще у нас большая и дружная семья, мы легко находим общий язык друг с другом. Но я понял, что порой можно встретить человека, с которым возникает такое взаимопонимание, какое вообще невозможно с родственниками.

– Значит, тебе повезло?

– Дважды. Это Лайам и Нанти. Впрочем, я должен включить в этот список еще и Эвана. Наша семья и семья Фионы враждовали, а он женился на Фионе, даже не поставив в известность никого из ее родни. Но я не убил его.

– Очень мило с твоей стороны. Думаю, Фиона обрадовалась.

– Да, но ее брат Коннор очень огорчился, что я даже не отлупил этого дурня.

– Надеюсь, он сам-то этого не сделал?

– Нет. Фиона написала ему письмо, в котором все объяснила.

– Ты тоже решил не трогать Эвана, потому что боялся, что Фиона может жестоко отомстить за мужа.

Сигимор громко засмеялся.

– Да, именно этого я и боялся. Можешь не сомневаться. – Сигимор заметил, как Джолин время от времени оглядывалась по сторонам и с тревогой всматривалась в предрассветную мглу. – Не волнуйся, дорогая, сейчас нас никто не преследует. И скоро мы будем в безопасности в Дабхейдленде. Гарольда надолго задержат Макфингелы под Скаргласом.

Джолин слабо улыбнулась и покачала головой:

– У меня такое ощущение, что Гарольд месяцами держал у моего горла нож. Это человек без принципов и способен на все.

– Сначала, я думаю, он хотел схватить тебя и Рейнарда, чтобы осуществить свои грандиозные планы. А теперь его охватило отчаяние, и вы ему нужны просто для того, чтобы защитить себя. Твои родственники, скорее всего уже узнали о случившемся и со дня на день могут открыть охоту на мерзавца. И он об этом знает.

– Надеюсь, что нас не оставят без помощи.

– Если Гарольд обнаружит, что твои родственники идут за ним по следу, он станет еще опаснее. Отчаяние и ненависть могут подтолкнуть его к решительным действиям.

– Как он может быть еще опаснее? Гарольд и сейчас хочет только одного – убить меня.

– Он намеревается убить тебя не сразу. Сначала он хочет узаконить свой захват Драмвича. Если Гарольд думает, что, женившись на тебе, он обезопасит себя, то он ошибается. Твои родственники так или иначе все равно узнают об истинном положении дел и придут отомстить ему. И во всех своих бедах Гарольд, несомненно, винит только тебя.

– А Рейнард? Что будет с Рейнардом? – очень тихо, чтобы мальчик не услышал ее, спросила Джолин.

– Я многое успел узнать о Гарольде и могу сказать, что это не человек, а дьявол. Как только он поймет, что игра проиграна, он постарается взять Рейнарда в заложники, чтобы прикрыться им как щитом. Но главная его цель – это ты, Джолин. Он считает, что именно ты виновата во всех его несчастьях и унижении. Все то, что сделал он, – не в счет. Ведь это тебя он любил с юности, а ты отказала ему. Ты убежала из Драмвича, прихватив с собой Рейнарда. И теперь он вынужден гоняться за тобой.

Джолин слушала Сигимора и удивлялась тому, как он хорошо понимает Гарольда. Можно было подумать, что муж знает ее родственника уже очень давно. Гарольд действительно обвинял ее во всех своих бедах. И он собирался заставить ее платить за все те ошибки, которые совершил сам.

Думать обо всем этом просто не хотелось. И даже когда они укроются за стенами Дабхейдленда, и Рейнарду уже не будет угрожать опасность, ее беспокойство за мальчика не ослабнет. Джолин почувствовала, как у нее по спине пробежал холодок.

Она тряхнула головой, чтобы отогнать страх. Сейчас не время поддаваться мрачным настроениям. Как бы то ни было, но их бегство скоро подойдет к концу. Джолин понимала, что Камероны делают все возможное, чтобы сохранить жизнь ей и Рейнарду. Она доверяла своему мужу во всем. Если уж ему не удастся справиться с Гарольдом, то тогда вряд ли это кто-то вообще сможет сделать. И сейчас лучше не думать о том, что случится, если Сигимор проиграет битву. Никаких «если» и «может».

– Да, ты прав, – тяжело вздохнула Джолин. – Он хочет, чтобы я заплатила за его беды. Гарольд всегда обвинял других, если ему что-то не удавалось. Но скоро мы приедем в Дабхейдленд, и ему так или иначе придется посмотреть на себя.

– Да, дорогая, ты права. – Сигимор протянул руку и потрепал Джолин по колену. – Мы будем теперь ехать без остановок, чтобы как можно скорее попасть в Дабхейдленд, – сказал он и пришпорил коня, чтобы догнать своего брата Тейта.

Джолин вздохнула. Когда путешествие подойдет к концу, она будет с трудом держаться в седле от усталости.

Глава 14

– Господи наш Иисусе! Да она англичанка!

Джолин смерила пылающим взглядом Сомерледа, который был очень похож на ее мужа. Они двое суток мчались практически без остановок. И теперь девушка выглядела измученной и голодной, ее одежда была забрызгана грязью. Неприязнь, написанная на лице этого большого мужчины и на лицах всех остальных родственников, столпившихся за его спиной, покоробила Джолин, и она плотно сжала губы. Кажется, она этого не перенесет.

– Да, я англичанка, сестра английского лорда. И что из этого? – сердито проговорила Джолин и убрала с лица черный локон, выбившийся из косы.

Сигимору очень хотелось рассмеяться, но он старательно хмурил брови. Выглядеть серьезным не всегда просто. Его родственники по-прежнему, не отрывая глаз, смотрели на Джолин. Теперь неприязнь и пренебрежение в их глазах сменились изумлением, к которому примешивалась некоторая доля испуга. Казалось, прямо на их глазах происходит удивительная метаморфоза – маленькая мышка превратилась в мышку внушительных размеров, а на ее лапках внезапно выросли длинные острые когти. И теперь эта мышка собиралась прыгнуть на Сомерледа и вцепиться ему в горло. Джолин действительно выглядела так, будто собиралась убить кого-то.

– Это Джолин, – проговорил Сигимор, пытаясь придать своему голосу приятную плавность и естественность.

– Что?! – Джолин свирепо посмотрела на мужа, а потом снова стала испепелять взглядом Сомерледа. – Я очень устала от подобного обращения. Похоже, в Шотландии именно так встречают гостей. Где же ваше хваленое шотландское гостеприимство? А? То, что я вижу, называется грубостью и плохими манерами.

– А это старая Нэнси, – невозмутимо проговорил Сигимор и мягко подтолкнул свою разгневанную жену к маленькой полной женщине с седыми волосами на крупной голове. Женщина сделала шаг навстречу Джолин. – Она отведет тебя в спальню, приготовит ванну и даст чистую одежду, а потом мы продолжим знакомиться... Можешь еще немного поспать перед обедом. Тебе это не помешает.

– Не нужно со мной разговаривать так, будто я сошла с ума, дорогой муженек, – прошипела Джолин. – Где Рейнард?

– Мальчик заснул у Лайама на руках, и Лайам отнес его в детскую.

– Отлично, – буркнула Джолин, сделала реверанс перед безмолвствующими родственниками Сигимора, взяла ухмыляющуюся старую Нэнси под руку и зашагала вместе с ней к двери. – Возможно, когда я выйду к обеду, некоторые из вас вспомнят, что такое хорошие манеры.

Сигимор дождался, когда Джолин и Нэнси скроются за массивной дубовой дверью, и потом, выждав еще несколько секунд, громко расхохотался. Продолжая весело посмеиваться, он подошел к столу, сел на лавку и налил себе эля. Не успел он сделать и нескольких глотков, как кузены и братья обступили его плотным кольцом.

– Может, я и повел себя грубовато, – сказал Сомерлед, – но ведь она англичанка! Какого приема ты ожидал? О чем ты думал, беря в жены англичанку?

– Я хотел, чтобы именно эта женщина стала моей женой, – объявил Сигимор и подробно изложил всю историю, начиная с письма Питера и бегства из Драмвича и заканчивая их приездом в Дабхейдленд. – Есть какие-нибудь вопросы?

Прежде чем кто-то из родственников успел ответить, в зал вошел Лайам. На его лице сияла радостная улыбка. Он с пониманием окинул взглядом скучные лица своих родственников и занял место рядом с Сигимором.

– Кажется, я пропустил ставшее уже привычным приветствие: «О Господи! Она англичанка!» – сказал с ухмылкой Лайам и налил себе эля.

– Да, – подтвердил его слова Сигимор. – И еще ты пропустил весь рассказ о нашем приключении.

– Я только что разговаривал с Нанти. Он уже здесь, вернулся чуть раньше нас. Говорит, что все местные уже слышали об англичанине, который направляется в Дабхейдленд. Разумеется, когда Гарольд подъедет к замку, нам сразу же сообщат об этом. Нанти обещал рассказать тебе все завтра, а сейчас он лег спать, потому что очень устал.

– Да, пока Гарольд далеко. И очень хорошо, что нас известят о его появлении. Мы успеем приготовиться к встрече с ним. Он все еще надеется отбить у нас Джолин и Рейнарда и вернуться с ними в Англию.

– Он действительно думает, что это возможно?

– Я не знаю, что он там думает, но мы не позволим ему забрать у нас Джолин. Она спасла нас от смерти, вызволила из подземелья, и я должен был помочь ей, – сказал Сигимор. – И не забывай, она моя жена.

– Но я не слишком уверен в том, что женитьба на ней была самым лучшим выходом из сложившегося положения. Мне кажется, это не слишком разумный шаг.

– Но я женился на ней не только потому, что хотел защитить ее от Гарольда. Она очень хорошая девушка, в ее венах течет благородная кровь, и она гораздо сильнее, чем кажется, – проговорил Сигимор, стараясь не обращать внимания на ухмылку Лайама.

– И еще она очень темпераментная, – заметил Сомерлед.

Послышалось одобрительное бормотание кое-кого из родственников.

– Ты оскорбил ее. – Сигимор посмотрел на брата. – И тебе очень повезло, что она не разозлилась и ничего не сделала тебе. А если бы ты вздумал ответить ей, то тогда бы тебе пришлось иметь дело со мной. Она не понимает, почему ее так враждебно встречают. И я тоже не могу этого понять.

– Ее так враждебно встречают только по одной причине: она англичанка.

– Но вам всем придется смириться с этим. – Сигимор бросил тяжелый взгляд на своих родственников. – Она просто девушка, брат которой умер у нее на руках. И ей ничего не оставалось, как подхватить своего племянника на руки и укрыться в подземельях Драмвича, а потом несколько дней и ночей слушать предсмертные крики замученных Гарольдом слуг. И еще эта девушка спасла жизнь мне, Лайаму, Тейту, Дэвиду, Маркусу и Нанти.

– Да, но она хотела кое-что и от тебя.

– Правда, она хотела, чтобы мы помогли ей спасти племянника. Джолин никогда не просила нас о чем-то еще. Но могу сказать, что если бы мы отказались помочь ей, она все равно освободила бы нас. Лайам тоже так считает. Я хочу прикончить Гарольда потому, что он убил человека, спасшего мне однажды жизнь. А теперь он намеревается убить женщину и ребенка. Я женился на леди Джолин, так как сам хотел этого. Все решилось очень быстро. Я нашел священника, и, хотя Джолин сначала возражала и не соглашалась выходить за меня замуж, я настоял на своем. Теперь она моя жена. И она Камерон. Помните об этом.

Лайам одобрительно кивнул.

– А теперь надо решить, что мы будем делать с Гарольдом.

Повисла тяжелая пауза. Стало так тихо, что было слышно, как жужжит вьющаяся у окна муха. Внезапно раздался тонкий мальчишеский голосок:

– Мы убьем негодяя, он и пальцем не дотронется до нашей леди.

Сигимор удивленно поднял глаза. Эти слова произнес младший из братьев Камеронов – Фергус. Высокий, худой тринадцатилетний паренек, внешне очень похожий на Сигимора. Мальчишка начал нервно ерзать на скамейке, и Сигимор широко улыбнулся ему. Похоже, у него уже есть сторонник. То, что Фергус принял Джолин, тронуло Сигимора. Надо будет проследить, решил он, чтобы никто из родственников не наказал парня за столь смелое высказывание.

– Что же тут думать, – снова заговорил Фергус, подбодренный улыбкой Сигимора, – она ведь беззащитная девушка, которая просто пыталась спасти своего племянника, сына брата.

– Именно, – поднимаясь из-за стола, проговорил Сигимор. – Мне нужно помыться, немного отдохнуть и переодеться перед обедом. Может, к тому времени вы придете в себя и уже будете готовы к разговору о том, как защитить мою жену и маленького лорда от Гарольда.

Когда Сигимор вышел из зала, Сомерлед посмотрел на Лайама и сказал:

– Ты не стал вмешиваться в это дело... Значит, ты спокойно относишься к тому, что Сигимор женился на англичанке?

– Я не вижу здесь ничего ужасного, – невозмутимо проговорил Лайам. – Посмотрите на них, когда они будут вместе, и вы все поймете. Здесь, полагаю, никакое вмешательство не помогло бы.

– Конечно, я понимаю желание Сигимора спасти эту женщину. Но ведь для этого не обязательно жениться!

– Уверяю тебя, он женился не только для этого, – ухмыльнулся Лайам и бросил озорной взгляд на Сомерледа. – Можешь и дальше хмурить брови, но вряд ли Сигимор захочет расстаться с леди Джолин. Старый Фингал был сражен наповал выбором Сигимора и даже предпринял попытку переключить его внимание на леди Барбару Маклин, вдову, шотландку, которая недавно приезжала в Скарглас и искала Сигимора. Но сейчас нам надо думать о другом. Скоро к воротам Дабхейдленда приедет Гарольд со своими людьми.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18