Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Плоды любви

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Хардвик Элизабет / Плоды любви - Чтение (стр. 8)
Автор: Хардвик Элизабет
Жанр: Современные любовные романы

 

 


— В Испанию? — озадаченно повторил Джейсон. — А почему он должен ехать туда?

— Не имею понятия, — ответила она. — Думаю, это связано с фильмом, который он снимает.

— Но…

— Джейсон, оставь ее в покое, — вмешался Джонатан. — Ты не видишь, она расстроена?

— Конечно, я вижу, что она расстроена…— сверкнул глазами Джейсон.

— Тогда не мучай ее дурацкими вопросами! — резко произнес его дядя.

— Все нормально, Джонатан, — вмешалась Сара. — Джейсон хотел только поинтересоваться…

— Это не оправдывает…

— Не оправдывает чего? — Джейсон вызывающе посмотрел на дядю. — Почему бы вам не заняться своим делом, и… и уберите от нее свои руки!

Джейсон очень нервничал. Его взгляд упал на руку Джонатана, которая спокойно лежала на руке Сары.

— Джейсон? — вскричала она. Сара никогда раньше не слышала, чтобы Джейсон разговаривал с кем-либо таким тоном.

Он сердито вскочил. Сейчас он был как обнаженный нерв.

— Он не имеет права…

— Почему бы нам всем не успокоиться? — предложила Шейли. — Джейсон, сядь и закончи завтрак.

— Я не хочу, — решительно отказался он.

— Не смей разговаривать так со своей тетей, — предупредил его Джонатан.

В зеленых глазах вспыхнули злые огоньки.

— Или что? — вызывающе произнес Джейсон. — Вы ударите меня? Вы слишком трусливы для этого.

— Джейсон, перестань, достаточно, — строго одернул его дедушка.

Казалось, Джейсон смутился, хотя выражение его лица все еще оставалось возмущенным.

— Ты не понимаешь, дед…

— О, я думаю, что понимаю, — мягко перебил дедушка своего внука. — Я абсолютно все понимаю.

Сара не поняла причины столь эмоционального взрыва. После ухода Гаррета атмосфера несколько накалилась. Казалось, Джейсон вдруг возненавидел своего дядю.

Он неуверенно посмотрел на деда.

— Ты понимаешь? — спросил он дрожащим голосом.

— Да.

— Но как?

— Я догадался, — спокойно ответил Джефри. — За последние несколько дней это было не слишком сложно. — А ты?

— Я тоже, — произнес Джейсон. — Несколько недель назад.

— Не хотел бы ты пойти со мной в какое-нибудь тихое местечко, где мы могли бы поговорить об этом? — предложил ему дедушка.

— Да, хочу, — согласился он, обиженно глядя на ошеломленные лица присутствующих.

Идя в дом вслед за Джейсоном и проходя мимо Сары, отец сжал ее плечо.

— Я думаю, Джонатан тебе все объяснит. — Он пристально и вызывающе посмотрел на Джонатана и добавил с сожалением, следуя за внуком: — Сейчас я больше нужен Джейсону.

Сара проводила их взглядом и в замешательстве огляделась. Она еще больше смутилась когда увидела, как вдруг побледнели Шейли и Джонатан.

— Я ничего не понимаю, — покачала она головой.

— Зато я понимаю, — мрачно сказал Джонатан.

— Я тоже понимаю, — промолвила Шейли, обращаясь к Саре, хотя продолжала смотреть на Джонатана.

Он медленно поднял голову. В его глазах отразилась боль, когда он встретился с пристальным взглядом жены.

— Ты понимаешь? — тихо произнес он.

— Да. — Шейли глубоко вздохнула, сдерживая себя.

— Но…

— Любимый, бедная Сара до сих пор находится в полном неведении, о чем здесь говорили, — мягко напомнила она мужу.

— Я знаю, — сказал он. — Но как давно… Когда ты…

— Давно. — Шейли вздохнула. — А теперь тебе не кажется, что настало время узнать обо всем Саре? — с горечью предложила она.

— Я не понимаю… Почему ты никогда…— Джонатан тяжело вздохнул.

— Теперь мы сможем поговорить об этом, любимый, — произнесла Шейли, обернувшись к Саре, — о том, что каким-то образом узнал Джейсон и о чем ваш отец, кажется, догадался, как только приехал сюда, это…

— Гаррет не отец Джейеона, я его отец, — резко произнес Джонатан.

— Почему, черт тебя побери, ты рассказал им об этом? — раздался злой голос.

Они обернулись и увидели взбешенного Гаррета, спускающегося к ним.

10

— Это ложь, Шейли, — вскричал Гаррет, его глаза сузились. — Не верь ни одному его слову.

— Гаррет, — спокойно перебила его она. — Я уже давно знаю правду.

Его щека нервно дернулась.

— Откуда?

— Аманда перед отъездом с огромным удовольствием все мне рассказала, — грустно сказала Шейли.

— Аманда! — с горечью воскликнул Гаррет и ледяными глазами посмотрел на Сару.

Она вздрогнула, не выдержав этого взгляда. Сейчас он ненавидел всех и все, что напоминало ему о женщине, которая была его женой и матерью ребенка его брата.

Сара все еще была под впечатлением известия о том, что Джонатан — отец Джейсона. Это было невероятно: Аманда была беременна от Джонатана до того, как вышла замуж за Гаррета. Именно это и понял ее отец. Разглядел то, что не смогла увидеть она. Несомненно, именно в этом он хотел убедиться, не имея в виду измену Аманды. Но факт оставался фактом. Джонатан и Аманда были любовниками задолго до того, как Аманда вышла замуж за Гаррета!

— Сара, — напомнила о себе Шейли. — Я не хотела делать тебе больно. Я уверена, никто из нас не хотел этого; мы знаем, вы очень сильно любили свою сестру…

— Я хочу знать правду, — решительно сказала она. — И неважно, какая она.

Шейли понимающе кивнула.

— Тогда я думаю…

— Шейли, нет! — перебил ее Гаррет. — Мне жаль, что ты узнала правду, но говорить об этом Саре… Ей будет .еще больнее.

Сара подняла на него глаза. У нее появилась надежда, что все еще может измениться. Возможно, он передумает…

— Гаррет, прежде чем я услышу правду, я хочу, чтобы ты знал, что наш вчерашний разговор никак не связан с тем, что я нечаянно услышала.

— А как ты думаешь, вернулся бы я, если бы не понял, что ты говорила мне только правду? — воскликнул он. — Даже если бы это причинило мне боль.

Она с невыразимой любовью посмотрела на него.

— После того, как мы обо всем поговорим…

— Мы поговорим, — кивнул он в знак согласия. — Но этот разговор не будет приятным ни для кого из нас.

Он посмотрел на Шейли и Джонатана.

— Гаррет, Джейсон тоже знает, — сказала Сара.

— Кто, черт побери…— Злоба отразилась в его прекрасных глазах.

— Никто. — Шейли тяжело вздохнула. — Кажется, он сам догадался об этом.

— Черт! — раздраженно воскликнул Гаррет. — Так вот почему в этот раз он отказался ехать к вам, а потом разыграл этот спектакль с исчезновением и уехал к Джефри и Саре? Я должен пойти к нему.

— С ним дедушка, — сказала Сара. — Я думаю, будет лучше, если ты оставишь их одних. Не думай об этом, Гаррет. Это известие не изменило его отношения к тебе.

— О Боже. — Он без сил опустился на стул, закрыв глаза. — Надеюсь, он поймет, что я его отец с той самой минуты, как взял его на руки, едва он появился на свет.

Сара взяла его за руку, пытаясь таким образом поддержать.

— Я уверена, он поймет.

Он с благодарностью посмотрел на нее. Оба понимали, что время для выяснения их собственных отношений еще не подошло. Они одновременно подумали о Джейсоне.

Сара вопросительно посмотрела на Джонатана. Тот был все еще потрясен. Сара ждала объяснений. Джонатан неуверенно посмотрел на Шейли. Боль сквозила в его взгляде, казалось, он сам себя ненавидит.

— Все нормально, — ободряюще сказала Шейли. — Теперь тебе известно, что я знаю об этом.

Он вспыхнул.

— Как Аманда могла?..

— Не будь дураком, — промолвил Гаррет. — Аманда никогда ни перед чем не останавливалась!

— Но зачем она все рассказала Шейли? — изумленно покачал головой Джонатан.

— Потому что Шейли встала у нее на пути, — с усмешкой ответил Гаррет. — По твоему поведению она поняла, что ты не собираешься на ней жениться, а когда ты стал сенатором, ей стало ужасно обидно, и она рассказала все Шейли. Господи, она предложила мне жениться на ней, зная, что ты ей откажешь.

Сара изумленно посмотрела на Гаррета. Аманда сделала ему предложение?!

Та женщина, которой он готов был сделать предложение, ни в чем не походила на Аманду, это была Шейли. Гаррет согласился жениться на Аманде только для того, чтобы защитить Шейли. Любил ли он ее до сих пор? Да, но уже как сестру, Сара была уверена в этом.

Джонатан выглядел так, будто получил пощечину.

— Но я думал… я всегда думал…

— Что? Что я любил ее, что хотел на ней жениться? — воскликнул Гаррет. — Никогда! Она была пуста и своенравна. Но она вынашивал ребенка Кингхэмов. И. она грозилась сделать аборт, если я не соглашусь сделать ее своей же ной!

— Нет! — воскликнули Сара и Джоната одновременно.

— Да, — отрезал он. — У нее было еще несколько аргументов, чтобы заставить меня жениться на ней, но когда я не согласился, она по ставила последнее условие, и мне пришлось дат согласие.

— Ч-что еще за условия? — нахмурила Джонатан.

Предательский румянец появился на лице Гаррета.

— Не твое собачье дело! Я женился на ней, я дал твоему ребенку имя… но как только он появился на свет, он стал моим ребенком!

— Я был глупцом. — Джонатан закрыл лицо руками. — Я встретил Аманду на одной из вечеринок, был ослеплен ее великолепием, хотел ее, — добавил он слабым голосом. — Я старался сопротивляться, но… О Боже, Шейли, я ничего не мог с собой поделать и влюбился в нее!

Он посмотрел на жену виноватым взглядом.

— Я знала это. — Она взяла его за руку. — Я всегда знала это.

— Я изменил тебе только с Амандой…

— Я знаю, — грустно сказала Шейли. — Сначала я думала, что ты поступаешь так, потому что я инвалид…

— Нет, — решительно возразил Джонатан. — Это никогда не было причиной. — Он замотал головой. — Она была абсолютно не похожа на тех девушек, кого я когда-либо встречал. Я был ослеплен ею, — повторил он. — А затем все закружилось, она забеременела, но сказала, что выходит замуж за Гаррета.

— Она хотела быть в центре внимания, Джонатан, — резко оборвал его Гаррет. — Если не в качестве жены политика, то хотя бы как жена кинорежиссера. К сожалению, для нее все это кончилось, когда я позволил ей уйти. Ей было неприятно, что ее карьера актрисы закончилась, не успев начаться. Но быть женой богатого человека и играть свою роль было лучше, чем ничего!

— Она уверяла меня, что выходит замуж по любви, — вздохнул Джонатан.

Гаррет снисходительно улыбнулся:

— Чтобы сделать тебе больно. В лучшем случае мы презирали друг друга.

Джонатан вздохнул.

— Я разрушил столько жизней…

— Но не мою, — сказал Гаррет, глядя на Сару. — Почти, но не совсем.

— Теперь Джейсон ненавидит меня…

— Он зол, — поправил Гаррет, повернувшись к брату. — И имеет на это полное право. Когда он поймет, что может говорить с нами, мы оба пойдем к нему и постараемся все объяснить. Но помни, это мой сын, Джонатан. Твоя кровь может быть сильнее моей, но…

— Господи, я никогда не попытаюсь встать между вами, — заверил его Джонатан. — Меня он просто терпит, а тебя любит.

— Наш брак был спасен, Джонатан, — ободрила Шейли своего мужа.

— Ну вот, заговорили о браке и совместно жизни, — прервал их Гаррет. — А теперь проел те, мы с Сарой выйдем и обсудим наше будущее наедине.

Когда Сара и Гаррет выходили, Шейли и Джонатан уже нежно ворковали друг с другом. У Сары создалось впечатление, что у них все будет хорошо.

Они вошли в спальню Гаррета и в замешательстве остановились. Неожиданно Гарре вздохнул и взял ее за руки.

— Ты не возражаешь, если мы отложим наи разговор? Может быть, запоздало, но я хочу пой мать тебя на слове относительно твоего вчераш него предложения.

Она испытующе посмотрела на него, и это: взгляд выдал состояние ее души.

— Думаю, что да, — ответила она.

— О, Сара! — Он привлек ее к себе. — Сара; я люблю тебя.

— Я тоже люблю тебя. Я люблю тебя! Прости меня за то, что моя сестра…— Она осыпала поцелуями его лицо, грудь.

— Тихо. — Он положил кончик пальца на ее трепетные губы. — С этого момента, с этого чудесного момента, когда ты доверила себя мне, мы будем думать только друг о друге.

Все происходящее казалось сном. Они разделись, нежно лаская друг друга. Гаррет показал ей все, на что был способен, стараясь доставить истинное наслаждение. Когда их тела сплелись, Сара почувствовала мимолетное неудобство, но оно прошло, как только она прижалась к нему, двигаясь в такт его движениям и наслаждаясь этой близостью. Когда они достигли высшей точки блаженства, их стоны слились.

Они лежали в объятиях друг друга, Сара продолжала нежно ласкать Гаррета. Его кожа отливала золотом и бронзой. Теперь он полностью принадлежал ей, и она в этом уже не сомневалась.

— Я был не прав, — вздохнул он, — я не умер, я чувствую невероятный прилив сил и огромное желание жить.

— Ты никогда не приводил меня сюда, но сейчас я знаю, что мне нечего бояться. И у меня такое ощущение, что ты никогда не занимался с Амандой любовью — ни здесь, ни где бы то ни было. Я права?

— Почему ты так решила? — Он с интересом посмотрел на нее.

Она улыбнулась в ответ:

— Я вспомнила ту первую ночь у нас, в коттедже, когда ты уснул прямо в кресле и, просыпаясь, отмахнулся от меня, думая, что я Аманда. И еще потому, что ты всегда, приезжая к нам, настаивал на том, чтобы ночевать в отеле. Таким образом мои родители никогда бы не узнали о ваших истинных отношениях с Амандой. Единственное требование Аманды, на которое ты не согласился, было требование интимных отношений.

— Ты до всего сама додумалась, не так ли? — Он скривил губы.

— Да… в итоге. — Она спокойно посмотрела на него.

Он, вздохнув, поднялся и сел на подушки, обняв Сару.

— Я не хотел ее, — вздохнул он.

— Зато она хотела тебя.

— Сара, она была не такой уж плохой. Она была несчастна, потому что Джонатан действительно любил Шейли и…

— В тот последний раз, когда Аманда ушло от тебя, она сказала нам, что собирается разводиться с тобой. Тебе пришлось бы пойти на уступки, чтобы помешать разводу?

— Я не знаю, — вздохнул он. — Я узнал о ее условиях до того, как она уехала, и… я полагаю мне пришлось бы согласиться на них. — Он побледнел: — Ей недостаточно было иметь все, что можно купить, что все друзья восторгались ею. что у нее был ребенок, который обожал ее. Она постоянно шантажировала меня, угрожая разводом, чтобы добиться своего. И в тот последний раз…

— Она хотела тебя, — произнесла Сара слабым голосом.

— Да, она хотела нормальных супружеских отношений, — отрезал он.

— Я могу это понять.

— Сара!

— Дай мне сказать тебе кое-что, о чем ты должен знать…

Его руки обвили ее.

— Я не позволю тебе уйти, — выпалил он. — И неважно, какой семейный секрет ты собираешься мне открыть.

Она ласково улыбнулась. Сейчас они были так близки, что, казалось, ничто не сможет их разъединить.

— Я не отпущу тебя.

— И что…

— Однажды жили-были две сестры, — начала она. — Старшая была красивее младшей…

— Думаю, я более компетентен в этом вопросе, чем ты, и ты…

— А младшая была робка и застенчива, — с серьезным видом продолжала она. — Старшая сестра уехала в Голливуд, в надежде добиться успеха, но вместо этого она вернулась с Принцем…— Сара нахмурилась, посмотрев на Гаррета. — Прекрасный Золотой Принц, который так околдовал младшую сестру, что никакой любой мужчина не мог с ним сравниться.

— Сара…

— Старшая сестра жила со своим Золотым Принцем в Золотой Стране, в то время как младшая скучала по нему в стране, которая неожиданно потеряла для нее интерес.

— Любимая, ты никогда не рассказывала мне об этом! — Гаррет вздохнул и обнял ее еще крепче.

— Но прекрасная сестра не была счастлива со своим Принцем и в конце концов покинула его. А когда она сказала младшей сестре о своем желании покинуть Золотого Принца, ее младшая сестра обрадовалась, надеясь, что он однажды увидит ее и полюбит. — Голос Сары неожиданно задрожал. — Но Аманда умерла. И я чувствовала себя виноватой в ее смерти, потому что сама хотела тебя! Я ненавидела тебя, но себя ненавидела больше. — Она уткнулась лицом в его грудь. — Я нагрубила тебе тогда, потому что чувствовала себя виноватой. Я убедила себя в том, что ненавижу тебя за то, что ты заставил меня влюбиться.

— А когда Золотой Принц увидел тебя и влюбился, ты отказала ему по этой же причине, — вздохнул Гаррет.

— Да, — прошептала она. — Я вышла замуж за Дэвида в надежде, что смогу подарить своему отцу внучат, которых он так хотел. А вместо этого я поняла, что не могу принадлежать ему. Сразу же, как я увидела тебя, я поняла причину своего неудачного замужества: моя любовь к тебе никогда не умирала.

Гаррет растерянно пробормотал:

— Сара!.. Надеюсь, твоя любовь не прошла, ты выйдешь за меня замуж, и мы сможем подарить твоему отцу много внуков.

Она кивнула, соглашаясь.

— Аманда была очень несчастна, но она сама выбрала для себя такую жизнь. Но я знаю, наша совместная жизнь будет более удачной и счастливой.

— Я тоже так думаю! — с жаром сказал он. — Я слишком долго ждал тебя.

— Твой отец, Гаррет, — сказала она после долгого молчания. — Ты уверен, что он примет меня в качестве твоей жены?

— Может быть, да, а может быть, и нет, — пожал он плечами. — Я никогда не говорил ему, что Джейсон не мой сын, а с Амандой он никогда не ладил, всегда считая, что она хитростью вышла за меня замуж. Если он не признает тебя, это будет его ошибкой.

— Джонатан и Шейли, думаю, спокойно отнесутся ко мне, — сказала она.

— Джонатан сходил с ума по Аманде, и те же чувства он начал испытывать по отношению к тебе…

— Ко мне? — удивленно посмотрела она.

— Это не я входил к тебе в спальню в день твоего приезда, — с сожалением произнес Гаррет. — Я бы убил Джонатана, если бы узнал раньше, что он проник в твою спальню, когда ты спала, и посмел дотронуться до тебя. Я знаю, что это был он. Ты явилась ему подобно призраку, но чем лучше он узнавал тебя, тем больше понимал, что ты и Аманда абсолютно разные люди. С каждым разом, он все больше убеждался в этом. — Глаза Гаррета стали ледяными. — Я бы разорвал его на части, если бы он снова попытался до тебя дотронуться!

Саре была противна одна мысль о том, что Джонатан был в ее комнате, дотрагивался до нее. Но все же ей было жаль его.

— Он был влюблен в женщину, которой никогда не существовало. — Она с грустью покачала головой.

— Только в его воображении. — Гаррет кивнул с усмешкой.

— Бедная Шейли, — вздохнула Сара. — Я не уверена, что в ее положении смогла бы хранить молчание все эти годы,

— Она заслуживает лучшего, — согласился Гаррет. — Но она любит Джонатана.

— Она та женщина, которую ты любил, не правда ли? — тихо спросила Сара.

— Думаю, что да, — медленно произнес он. — Хотя, оглядываясь назад, прихожу к мысли, что во мне было больше не любви, а стремления не уступить ее Джонатану. То, что случилось во время их медового месяца, не помогло…

— Я не имела ни малейшего понятия! Как ужасно для них обоих!

Гаррет кивнул.

— Мне казалось, что стоит мне захотеть, и она не полюбит его и никогда не выйдет за него замуж. Я все еще чувствовал себя обманутым, как вдруг Аманда предложила мне стать отцом ее ребенка. Это был неожиданный выход из положения: я получил ребенка Аманды и Джонатана, тогда как женой Джонатана была женщина, которую я любил. — Он покачал головой. — Я был очень молод и очень глуп.

— А моя сестра превратила твою жизнь в кошмар, — понимающе сказала Сара.

— Да, но не полностью. — Он наклонился к ней. — Она же дала мне тебя.

— Но…

— Все это произошло очень давно, Сара, — вздохнул он. — И я хочу забыть об этом.

— Ты еще любишь Шейли? — неуверенно произнесла она.

— Я никогда не любил ее так, как сейчас люблю тебя, — ответил он без тени сомнения. — Я люблю ее как. сестру, но мое самолюбие было задето, когда она предпочла мне Джонатана. — Он озорно улыбнулся Саре. — Конечно, если ты снова захочешь продемонстрировать мне, как сильно ты меня любишь, я не буду возражать. — Он снова лег, полностью расслабившись.

— Могу себе представить, — промолвила она.

— Хорошо!

— Хорошо что? — невинно проговорила она.

Он нахмурился.

— Мне кажется, я был не таким уж плохим учителем? — усмехнулся он.

— Ты был замечательным соблазнителем молодых дам, — улыбнулась она ему.

— Ах…

— Да? — вырвалось у нее. Она подняла брови.

— Я что-то упустил, не правда ли? — усмехнулся Гаррет. Сейчас он выглядел гораздо моложе своих лет.

— Я думаю, уже поздно беспокоиться об этом! — сказала Сара.

— Что? Ох, нет, я не это имел в виду, — воскликнул он, неожиданно расположившись так, что она оказалась под ним. — Хотя это было бы прекрасно. — Он поглаживал нежную кожу ее упругого живота.

— Надеюсь, у нас еще будет время, прежде чем появится ребенок? — Это была последняя догадка, охватившая все ее мысли.

— Нет. Хотя, думаю, я смогу убедить Джейсона, что он нужен нам не меньше, чем будущие наши с тобой дети, — добавил Гаррет, нахмурившись.

Сара коснулась его щеки, выражая тем самым ему благодарность.

— Я думаю, он достаточно взрослый, чтобы принять и понять то, что случилось между Амандой и Джонатаном. Хотя я не знаю, сможет ли он понять, как несчастен был ты с его матерью, — неуверенно проговорила она. — Память о ней ему очень дорога.

Гаррет кивнул.

— Она угрожала абортом, если я не женюсь.

Но чем ближе был день рождения ребенка, тем больше она его любила. Только в одном я не смогу ее упрекнуть — в неподдельной искренней любви к Джейсону.

— Может быть, она действительно любила Джонатана?..

— Может быть. — Гаррет нахмурил брови. — По крайней мере она никогда не давала ему повода думать, какой сукой может быть.

— Как ты говоришь, все это в прошлом, — сказала Сара, слегка поежившись. — Сейчас мы должны думать о будущем.

— Да? — Свет надежды блеснул в глазах Гаррета. — О каком будущем ты говоришь?

— Я бы очень хотела быть твоей женой, но не буду настаивать на этом.

— Не будешь настаивать на этом? — Он крепко обнял ее. — Я готов жениться на тебе бесконечное количество раз! Ты сама знаешь, как я хочу, чтобы ты была моей женой. Начнем прямо сегодня ночью.

— Сегодня ночью? Но…

— Невада, — кивнул он. — Затем еще одно свадебное путешествие в Англию, затем сюда, затем…

— Гаррет, одного раза было бы вполне достаточно, — вне себя от счастья замахала она руками.

— С тобой, моя любимая, одного раза никогда не будет достаточно, — загадочно глядя на нее, сказал он.

— Гаррет Кингхэм! — предостерегающе воскликнула она.

— Да, Сара Кингхэм? — нежно произнес он.

Неожиданно она расслабилась.

— Я любила тебя всю свою жизнь, — вздохнув, сказала она.

— Нет таких слов на свете, чтобы рассказать, как я тебя люблю!

Не нужно было слов, они и так были счастливы.

Эпилог

Услышав шум в коридоре, Сара улыбнулась. Эта суматоха на улице говорила ей о приезде мужа.

Ребенок должен был родиться только через пять недель, и Сара убедила Гаррета слетать на несколько дней в Англию. Она должна была ехать вместе с ним, но ей бы все равно не удалось насладиться обществом Гаррета, так как ее отец и миссис Поттер, милая леди, которая год назад стала ее мачехой, не дали бы им побыть наедине. Но причина были не только в этом. Последнее время Сара чувствовала себя настолько усталой, что решено было оставить ее дома.

За восемнадцать месяцев, прошедших со дня их свадьбы, их любовь не стала меньше и еще больше окрепла. Она знала, что Гаррет мечтал о своем ребенке.

— Сара! — Он ворвался в комнату с цветами и шоколадом, купленными, очевидно, второпях в аэропорту. — Ты в порядке? Ты…

— Пап, успокойся, — раздался молодой голос. — Разве ты не видишь, что она в полном порядке?

Так как Сара была не в состоянии ехать с Гарретом, она настояла, чтобы его сопровождал Джейсон. Бедный мальчик, очевидно, был вынужден постоянно успокаивать отца после того, как Шейли вчера поздно вечером по телефону сказала ему, что у Сары начались схватки.

Гаррет подошел к постели.

— Ты родила ребенка? — он горячо поцеловал ее.

Сара огорченно взглянула на складки своего живота, которые образовались после родов.

— Да, — ответила она.

Он глубоко вздохнул, вокруг его глаз были видны морщины. Он взъерошил волосы.

— Шейли ничего не сказала мне, когда встретила нас в аэропорту, и Джонатан также не промолвил ни слова…

— Потому что я сама хотела сообщить тебе об этом, — мягко объяснила она.

Шейли и Джонатан были рядом с ней всю эту длинную ночь.

— Джейсон, пододвинь, пожалуйста, стул отцу, — попросила она вежливо. — Он выглядит так, как будто вот-вот упадет!

Гаррет тут же сел, как только стул оказался рядом.

— Ничего плохого не случилось, не так ли? — Он был чрезвычайно бледен. — Все произошло раньше срока…

— Все прошло благополучно, — улыбнулась она ободряюще. Джейсон стоял в глубине комнаты. Он стал очень красивым юношей, таким же сильным и атлетически сложенным, как Гаррет. — Присоединяйся к нам, — пригласила она его.

— Если вы не против…— Он все еще сомневался.

— Разве ты не хочешь узнать, кто у тебя родился, брат или сестра?

Он сел на стул рядом с отцом. У обоих были напряженные лица.

— Гаррет, я когда-нибудь рассказывала о моей бабушке, матери моего отца…— У Сары перехватило дыхание.

— Дорогая, сейчас не время обсуждать твою семью. Или…— он побледнел еще больше. — Твоя бабушка… с ней случилось что-то нехорошее, и с ее ребенком…

— С ребенком все нормально, Гаррет, — заверила она его. — Я говорю про свою бабушку. У нас в семье только с ней такое случилось. Больше этого никогда не было.

— Сара, ради Бога, только скажи, кто родился, и перестань меня третировать! — взорвался Гаррет.

— Я стараюсь более подробно объяснить тебе, чтобы ты лучше понял…

— Я не хочу, чтобы мне было проще, я хочу правды! — Он перешел на крик.

— Хорошо, — вздохнула она, комкая пальцами покрывало. — В два часа тридцать две минуты сегодня утром у нас родилась дочь…

— Дочка. — Лицо Гаррета озарилось гордостью. — Наша Диана Луиза.

— Да. — Она улыбнулась ему в ответ. — А в два часа пятьдесят шесть минут утра на свет появилась наша вторая дочь…

— Двойняшки? — не веря своим ушам, воскликнул Гаррет. Нормальный цвет лица, который было вернулся, когда он говорил о своей первой дочери, снова начал уступать место бледности.

— У бабушки были двойняшки? — удивленно произнес Джейсон.

— Эй, не совсем так, — медленно ответила Сара.

— Насколько не так? — промолвил Гаррет слабым голосом.

— В три часа десять минут утра, на это раз немного быстрее, родилась наша треты дочь!

— Тройняшки! — Гаррет, почувствовав слабость, откинулся на стуле. — Надеюсь, все? — Неожиданно его пронзила мысль: — А сына не было?

— Нет, я думаю, может быть, в следующий раз…

— В следующий раз?! — Он нервно поднялся. — После всего, что произошло, думаю, следующего раза я не вынесу? Почему никто из докторов не думал об этом?

— Они предупреждали меня, что возможно появление двойняшек, но так как это было только предположение, я решила не беспокоить тебя…— Сара устало откинулась на подушку.

— Она не захотела беспокоить меня, — сказал Гаррет сыну. — О, нет, она всего лишь хочет, чтобы со мной случился инфаркт! Что мне прикажете делать с тремя дочерьми?

— Гордиться ими, любить их…

— Бояться за них. — Гаррет показал на Джейсона. — Мы оба будем беспокоиться за них, — сказал он своему сыну. — Это обязанность брата защищать своих сестер. А если они еще будут так же прекрасны, как и их мать…

— Они намного прекраснее меня, — сказала Сара.

— Мой Бог, Сара! — Гаррет присел на край кровати, взяв ее руки в свои. — Ты в порядке?

— Да. — Она весело рассмеялась, разгоняя его паническое настроение.

— Как наши дочери?

— Самая маленькая — сорок пять сантиметров, — с гордостью доложила она. — Сейчас они еще маленькие, но все в порядке, здоровы и прекрасны! Твой отец заходил взглянуть на них. Сейчас он дома, приходит в себя! — напомнила Сара с улыбкой. Вильям Кингхэм заходил и неохотно выразил ей свое уважение, даже несмотря на то, что они не были хорошими друзьями.

— Все видели наших дочерей, кроме меня и Джейсона; нам можно пойти и посмотреть на них? — Гаррет старался выглядеть как можно солиднее.

— Конечно, — согласилась Сара. — Если вы спустите меня вниз, мы все сможем пойти и посмотреть на «красавиц Кингхэм», как их здесь уже прозвали!

Она пристально смотрела на Гаррета, когда он вглядывался через окно детской на трех своих дочерей. Гордость и любовь светились в этом взгляде в тот момент.

— Я думаю, у них будут зеленые глаза, —шепотом сказала она ему. — Они хоть и непонятного цвета, но уже близки к этому.

Он, волнуясь, вздохнул.

— Возможно, в следующий раз мы сможем родить троих сыновей…

Сара весело рассмеялась:

— Сначала мы должны придумать имена еще двум дочерям!

— Ты действительно в порядке? — Глаз Гаррета потемнели, когда он посмотрел на нее

— Совершенно. — Она сжала его руку, и он еще раз обернулись и посмотрели на спящих девочек.

На следующий год они постараются родит мальчика. А может быть, сразу троих?..


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8