Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Маркус и Диана

Автор: Хагерюп Клаус
Жанр: Детские
Аннотация:

Этот необыкновенно смешной, умный и обаятельный роман переведен на 12 языков и получил множество наград, включая самую престижную норвежскую — Брагеровскую премию. Его можно сравнить с детскими произведениями Роальда Даля и Эриха Кестнера. Нельзя не согласиться с норвежской газетой «Dag-bladet», написавшей: «Торжественно и честно заявляем — это одна из самых блестящих книг, прочитанных за последние годы».

  • Читать книгу на сайте (228 Кб)
  •  

     

     

Маркус и Диана, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (278 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (90 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (84 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (274 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Хто Это? Оо комментирует книгу «Князь Владимир. Книга 1» (Никитин Юрий Александрович):

    Книгу знаю наизусть! ооочень здорово и интересно! затягивает надолго!

    Легар комментирует книгу «Приключения Родрика Рэндома» (Смоллет Тобайас Джордж):

    Давно искал эту книгу. Спасибо!

    Еленка:) комментирует книгу «Тень «Полярной звезды»» (Пулман Филип):

    Очень люблю книги Ф. Пулмана. Завлекают. Вторая часть этого романа, просто супер! Читала взазлеб. Всем советую прочитать.

    Наталья комментирует книгу «Дружина специального назначения» (Платов Сергей):

    Ребята спасибо вам огромное побольше бы таких сайтов

    угрюм комментирует книгу «Пир стервятников» (Мартин Джордж):

    очень глубокая и качественная работа

    Ангелина шепитова комментирует книгу «Приключения барона Мюнхаузена» (Распе Рудольф Эрих):

    я в контакте. я тож не читала но мне задали!!*

    Несквик комментирует книгу «Рабыня страсти» (Смолл Бертрис):

    Много лет тому назад читала эту книгу,до сих пор помню как на одном дыхании я ее прочитала,удивительная книга и интересная история)))

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    роза комментирует книгу «Серебряный ангел» (Мария Северская):

    серебряный ангел супер!

    Аноним, комментирует книгу «Стань диким!» (Хантер Эрин):

    Ты в курсе что "Коты Воители" пишут 5 или 4 девушки и назвали себя под псевдонимом Эрин Хантер?


    Информация для правообладателей