Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Наш подводный корреспондент

Автор: Гуревич Георгий Иосифович
Жанр:
  • Читать книгу на сайте (141 Кб)
  •  

     

     

Наш подводный корреспондент, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (62 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (64 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (61 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (63 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    LEZGUS комментирует книгу «Ричард Длинные Руки» (Орловский Гай Юлий):

    Поправлюсь качаются но единицы и только с родного браузера но книга не читаемая - кракозябры выходят. :( фалиантом читать то можно раздражает спец символы всякие типа ссылок зачем они в книге не пойму ?

    люба комментирует книгу «Тюпа, Томка и сорока» (Чарушин Евгений):

    никак немогу наити пипец полный нажимаю читать книгу а выходит всё нето

    Машунькуся комментирует книгу «Волшебники из Капроны» (Джонс Диана Уинн):

    Спасибо! очень, очень классный сайт!!!И книга супер!

    Сергей комментирует книгу «Огненные врата» (Дмитрий Емец):

    Скиньте пожалуйста нет возможночти купить. На вот этот имэйл плиз

    Светлана комментирует книгу «Баба-яга Бессмертная» (Никитина Елена):

    Елена Викторовна! У меня есть идея длч вашей книги. Пожалуйста, свяжитесь со мной. Ваших координат я не нашла, , ни на СИ, нигде... Жаль. Sveta3030@rambler.ru Ну а чтобы и мне не ошибиться, что это вы, а никто другой, укажите название своей последней книги. Спасибо, жду.

    Игорь Васильев комментирует книгу ««Косяк» авторитета» (Михаил Серегин):

    Привет всем. Рекомендую начать знакомство с серией, со второй книги. Первая книга не очень удачная на мой взгляд вторая в сто раз лучше.

    Таня комментирует книгу «Про скрипочку» (Дяченко Марина и Сергей):

    Е, Марина, Сергей, вы че? я не поняла где сказка???????????

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    Ксения комментирует книгу «Мне тебя обещали» (Эльчин Сафарли):

    Отличная книга,перечитываю много раз)


    Информация для правообладателей