Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Повелители пещер

ModernLib.Net / Художественная литература / Говард Роберт Ирвин / Повелители пещер - Чтение (стр. 6)
Автор: Говард Роберт Ирвин
Жанр: Художественная литература

 

 


      Четверке мышей, напавшей на Конана, явно не повезло первую киммериец разрубил надвое, две другие, стараясь избежать той же участи, угодили в тенета прядильщиц, последняя же, пытавшаяся уйти от двух бед разом, в итоге лишилась головы.
      Элаши и Тулл тоже не стояли без дела - старик распорол одному из крылатых демоном брюхо, Элаши лишили своего противника крыла и лапы.
      В пещере стоял такой шум, что в пору было оглохнуть: мыши пронзительно пищали, люди ревели, нити Прядильщиц со свистом рассекали воздух. Конан заулыбался. Скитания по подземному лабиринту утомили его донельзя, он истосковался по настоящему делу, и вот наконец дошел черед и до него.
      Отведя меч за спину, Конан застыл в ожидании новой атаки.
      Один из воинов с пикой наперевес бросился на Тулла и Элаши. Конан с улыбкой наблюдал за своими друзьями - те отпрянули в разные стороны, старик же при этом умудрился подставить ножку воину. Неудачливый вояка катился кубарем до самого серебристого коврика, сойти с которого ему уже было не суждено.
      Харскил был вне себя от ярости - за одну минуту он потерял двух своих воинов, парочка же, остававшаяся в живых, жалась у стенки, боясь даже приближаться к противнику. Для Вампиров люди явно были слишком крепким орешком - те косили их, словно солому. "Ну что ж, подумал Харскил, - пришло время и для магии".
      В сумке, висевшей у него на поясе, лежало два пузырька; один из них был наполнен туманной закваской, другой солнечной пылью. Первый состав мог погрузить пещеру в кромешный мрак, второй наполнил бы ее ослепительным светом. Имело смысл воспользоваться именно солнечной пылью - люди на какое-то время ослепли бы от вспышки, и он, Харскил, смог бы без труда пленить их.
      Харскил достал пузырек из сумки и приготовился к броску. Следовало как-то привлечь внимание людей, чтобы они посмотрели в его сторону.
      - Конан! - изо всех сил закричал Харскил.
      Варвар тут же уставился на него. Спутники киммерийца тоже смотрели в его сторону. "Прекрасно!" - подумал Харскил и метнул пузырек под ноги своей жертве.
      Катамаи Рей почувствовал, что в пещере происходит что-то неладное. Это что-то каким-то образом было связано с целью его прихода.
      - Прибавить шагу! - взревел волшебник. - Шевелитесь, болваны!
      Циклопы грустно посмотрели на своего господина и тут же перешли на бег.
      Чунта подвела свой живой плот к излучине, за которой протока уходила в сторону. Сойдя на берег, она спряталась за огромным валуном, наполовину сточенным капающей сверху водой, и стала искать взглядом своего соперника. Отряд Рея ушел далеко вперед, теперь он двигался куда быстрее прежнего. "Разрази его Сенша! - подумала Чунта. - И что то он так заспешил?"
      Ведьма тут же вернулась на плот, и тот полетел вперед с удвоенной скоростью.
      - Ч-черт в-возьми! - проскрежетал Дик.
      - В чем дело?
      Огромный червь унял дрожь и сокрушенно проскрипел:
      - Т-там т-тупик...
      - Ты не ошибся?
      - Н-да... придется, возвращаться назад.
      - И чем с-скорее, т-тем л-лучше!
      Бросок Харскила был точен - пузырек должен был разбиться у самых ног Конана. Волшебник зажмурился, досчитал до трех и только затем открыл глаза.
      В пещере стояла кромешная тьма.
      О, как безжалостны были боги! Он бросил не тот пузырек!
      Пещера внезапно погрузилась во тьму. За миг до этого Харскил что-то бросил наземь... Конан поежился. Он и не предполагал, что Харскил может обладать оккультными способностями. Подумать только - он был властен даже над тьмой...
      Киммериец решил не думать об этом и шепотом подозвал к себе друзей:
      - Элаши! Тулл! Скорее ко мне! Я попробую вывести вас отсюда.
      В пещере царил переполох. Было темно даже для Вампиров - испуганно попискивая, они носились по залу, то и дело врезались в стены или друг в друга.
      - Конан?
      - Я здесь, Элаши.
      Конан вытянул руку перед собой и коснулся груди своей спутницы.
      - Но-но! Поосторожнее! - зашипела Элаши.
      - Я смотрю, ты пришла в себя! - усмехнулся киммериец.
      В тот же миг Тулл налетел на Элаши, едва не свалив ее с ног.
      - Вы что - сговорились? - Вновь зашипела хауранская красавица.
      - Прости меня, деточка, - смущенно пробормотал старик.
      - Возьмитесь за руки, - приказал Конан и, держа Элаши за руку, направился к выходу из пещеры. Чувство направления, уже не раз выручавшее киммерийца, не подвело его и на этот раз - не прошло и минуты, как друзья уже бежали по туннелю.
      Дик и Виккель находились же возле самого выхода из туннеля. Циклоп внезапно застыл и схватил червя за хвост.
      - Стой, - прошептал он. - Я слышу какие-то звуки.
      Друзья осторожно двинулись к выходу. Хотя природа этих звуков была неведома им, они прекрасно понимали, что ничего хорошего звуки эти не предвещают. Увиденное потрясло обоих.
      На огромном мосту, возникшем неведомо откуда, стоял не кто иной, как сам Катамаи Рей, окруженный собратьями Виккеля.
      Циклоп тут же отшатнулся назад и тихо выбранился, уподобив своего господина экскрементам. Дик последовал примеру друга, мысленно согласившись со словами циклопа.
      - Наша песенка спета, - прошептал Виккель.
      Дик тихонько проскрипел в ответ:
      - Н-не с-спеши. Он-ни ч-чем-то д-другим заняты.
      Циклоп задумался. Да, Дик был прав: в их сторону Рей не смотрел - судя по всему, его занимала только центральная пещера. Скорее всего, волшебник и не догадывался, что он и Дик находятся совсем рядом. Впрочем, не найди Рей людей в соседних пещерах, он начнет обыскивать и эту. Если же волшебнику удастся захватить беглецов без его, Виккеля, помощи - не сносить ему головы. Дику Чунта и подавно не простит этого. Как ни крути - все плохо.
      От этих мыслей Виккеля отвлекли доносившиеся снаружи голоса циклопов. Понять, чем вызвано их возбуждение, было нетрудно - судя по всему, Рею удалось-таки настичь беглецов. Виккель печально вздохнул и прошептал:
      - Все, Дик, приехали...
      - И н-не г-говори, б-брат...
      Катамаи Рей с улыбкой наблюдал за появившимися из пещеры людьми. Однако уже в следующее мгновение все трое включая женщину - извлекли клинки из ножен и приготовились к встрече с противником. В бою могли пострадать не только слуги Рея, но и сами люди, с которыми волшебник хотел разобраться самолично и подобное развитие событий его совершенно не устаивало.
      Черноволосый гигант ринулся к одному из циклопов. Катамаи Рей взмахнул руками и произнес несколько слов на языке, давно забытом людьми. Тут же над головами беглецов возникла грубо сработанная сеть, нити которой были прочнее каленой стали. Сеть камнем рухнула вниз, накрыл собою всю троицу.
      Это волшебство, как и многое в его магии, связывало определенные сверхъестественные элементы в сложные сочетания, что приводило к известному их перераспределению в атмосфере. Едва заклинание было произнесено, волшебный мост вздрогнул, но, к счастью для Рея, этим все и обошлось. Слишком высокая концентрация волшебства приводит к исчерпанию эфирных энергий, восстанавливающих нормальный уровень лишь по прошествии определенного времени. Любой мало-мальски образованный волшебник, зная об этом, постоянно следит за уровнем названных энергий. Рей, однако, забыл и думать об этом: еще бы - противник, вынудивший его отправиться в столь долгое путешествие, был теперь у него в руках...
      - Приведите-ка их сюда, - приказал маг своим слугам.
      Полдюжины циклопов тут же ринулись выполнять команду хозяина.
      Катамаи Рей улыбнулся. Теперь его царствию ничто не угрожало.
      Чунта наблюдала за происходящим из-за камня.
      - Разрази его Сенша! Он все же отбил мою добычу! прошипела она.
      Ведьма села наземь и задумалась. Рей лишь опередил ее, говорить же о его победе пока было рано, - пока колдун не вернулся в свое логово, она может одолеть его, ведь Рей и не догадывается о том, что она следит за ним.
      Главное теперь - не ошибиться, ведь на карту поставлено все. Она знает, как можно расправиться с этим мерзавцем, и теперь уж этой возможности она не упустит - Рей отправится прямиком в Геену. Что до людей, то уж с ними-то она как-нибудь разберется.
      Глава четырнадцатая
      Бессильная злоба снедала Харскила. Он потерял всех своих воинов - первого зарубил варвар, второго затянули в свои тенета Прядильщицы, третьего прикончили мыши, четвертого растоптали чьи-то тяжелый ноги.
      Мышь, с которой Харскил вел переговоры, села у его ног.
      - Плохо дело, - пропищал Рыжий.
      Харскил счел за лучшее промолчать.
      - Тебе не кажется, что пора рассчитываться? - вновь запищала мышь. - Надеюсь, ты не забыл заклинание?
      Харскил было вспыхнул, но тут же взял себя в руки и холодно процедил:
      - Мне ведомо и другое заклинание. Совсем другое, Рыжий. С его помощью можно превращать летучих мышей в насекомых.
      - Ты, наверное, шутить...
      - Ты хочешь, чтобы я его продемонстрировал? Давай испытаем его на тебе!
      Мышь на мгновение задумалась.
      - Что ты, Харскил! Я тебе и на слово верю!
      - Вот и прекрасно. Ты и твои собратья будете со мной до той поры, пока я не изловлю этого варвара. В противном случае я понаделаю из вас бабочек.
      Виккель и Дик, затаив дыхание, следили за происходящим. Циклопы обезоружили пленников и завели их на мост. Сеть теперь только мешала - волшебник легким движением руки заставил ее исчезнуть. Бежать пленники не могли, даже самому крупному из них это было не под силу.
      Не успел отряд Рея достигнуть конца первого пролета, как уже вырос следующий; отряд перешел на него, и первый пролет тут же растворился в воздухе. Вскоре процессия окончательно скрылась из виду.
      - Ч-что б-будем д-делать?
      Виккель вздохнул.
      - Кто ж его знает, Дик? Надеяться нам теперь особенно не на что. Ты представляешь, как расстроится твоя госпожа, когда ты поведаешь ей о случившемся?
      - Н-ну уж н-нет. К н-ней я т-теперь не пойду.
      - Мне к своему тоже нельзя возвращаться. Он неудачников не любит.
      - Ч-что же н-нам д-делать? Ж-жить в из-згнании?
      - Лучше уж жить в изгнании, чем не жить вовсе. Вот только жить на подаяния как-то не привык.
      - Я т-тоже.
      Виккель рассеяно кивнул и надолго замолчал. И тут вдруг его словно осенило.
      - Слушай, Дик, ты когда-нибудь думал о том, сколь славным местом стала бы наша пещера, не будь в ней ведьмы и колдуна?
      - Я в-се в-время об эт-том д-думаю...
      - Ты можешь представить, что их здесь нет?
      - О, к-как бы м-мы тогда з-зажили!
      - Теперь слушай меня внимательно. Пока они все-таки здесь, и жизнь наша - и твоя и моя - гроша ломаного не стоит, верно? Так почему бы нам не пожертвовать ею ради этой великой цели?
      - Т-ты хочешь с-стать бунтарем?
      - Почему бы и нет? Терять-то мне все равно нечего.
      Дик задумался. Вне всяких сомнений в идее Виккеля, несмотря на кажущуюся ее абсурдность, было что-то привлекательное. Что лучше - до скончания лет таиться в далеких гротах, уповая единственно на милость судьбы, или же, поборов страх, сразиться с тиранами и, быть может, почить геройской смертью?
      - Жизнь - штука суровая, Дик! Выбора у нас нет - либо мы их, либо - они нас! Я предпочел бы первое.
      - Я с-согласен, - проскрипел Дик в ответ.
      Выбора у них действительно не было.
      Время от времени Конан начинал артачиться, пытаясь вырваться из железных объятий двух здоровенных одноглазых молодцов; попытки эти ни к чему не вели - с тем же успехом он мог бы пытаться взлететь размахивая для этого руками.
      Будущее не сулило ему ничего хорошего, но киммериец давно приучил себя жить настоящим и не тревожиться о будущем. Эти пустые тревоги могут привести разве что к бессмысленной трате сил, силы же нужны всегда - кто знает, сто произойдет завтра? положение, в котором оказались Конан и его друзья, было весьма непростым, но отчаиваться пока было рано.
      Чунта смотрела на марширующих по мосту циклопов. Ее час еще не настал, но в то, что он придет, ведьма нисколько не сомневалась.
      Когда Харскил и его крылатая свита покинула туннель, отряд Катамаи Рея был уже еле виден. Обладавший чрезвычайно острым зрением Рыжей тут же узнал волшебника и предостерег Харскила от встреч с ним. Харскил застонал. Почему боги так немилосердны к нему? Почему мир так жесток? Быть может, все происходящее ныне вызвано все тем же страшным проклятьем?
      - Мы отправимся вслед за ними, - сказал он Рыжему, - и будем ждать своего часа.
      - Какого-такого часа? - изумилась мышь.
      - Не твое дело. Прикажи своим братьям спустить лодку на воду.
      Дик и Виккель изумленно разглядывали необычный экипаж, возникший невесть откуда.
      - Интересно, откуда здесь взялся этот тип? - прошептал Виккель, указывая на Харскила. - Эту тварь мы уже встречали в пещере, помнишь?
      - К-конечно, п-помню. Одного н-не м-могу п-понять чего же он х-хочет?
      Катамаи Рей был крайне доволен собой. Этот идиот Виккель не смог сделать того, на что у него, Рея не ушло и минуты. Теперь он отведет пленников в свою палату и станет допрашивать их - допрашивать основательно, неспешно... волшебник довольно улыбнулся. С этим великаном ему придется попотеть, но ничего - он и не таких раскалывал.
      И тут вдруг сверху посыпались камни; волшебник поднял глаза и увидел летящего прямо на него демона!
      Изумление Рея было столь велико, что он не мог вспомнить и самого простого защитного заклинания. Единственное, что он смог сделать, так это всплеснуть руками. Визжащий демон слегка изменил свою траекторию и рухнул в воду, едва не задев за мост. Рей облегченно вздохнул и перевел взгляд на пленников.
      Тех на мосту уже не было.
      Стоило стражам задрать головы вверх, как Конан тут же высвободил правую руку, оттолкнув от себя одного из циклопов. Второго же он ударил своим тяжелым сапогом в то место, которое у всех прямоходящих является самой уязвимой частью тела. Циклоп тут же выпустил киммерийца и, застонав, осел наземь.
      Киммериец бросился к циклопу, державшему за руку Элаши, намереваясь повторить удар ногой. Одноглазый страж оттолкнул от себя пленницы и попытался защитить себя руками. Удара, однако, не последовало - Конан заметил, что циклоп стоит у самого края моста, и решил ограничиться толчком. Циклоп полетел вниз.
      Элаши не теряла времени зря - когда Конан повернулся к ней, она уже держала в руках три клинка. Киммериец, схватив свой огромный меч, двинулся на стражей Тулла. Те решили не испытывать судьбу и тут же отпустили старика.
      - Прыгаем в воду! - закричал Конан.
      В следующее мгновение все трое были уже в воде, однако положение их от этого не стало менее скверным - волшебник вот-вот должен был прийти в себя, до берега было неблизко, Конана же приходилось грести одной рукой - второй он придерживал Элаши.
      Чунта внимательно следила за происходящим. После того, как сверху рухнуло что-то неведомое, отряд Рея пришел в смятение, чем не замедлили воспользоваться пленники, тут же попрыгавшие в воду. Отлично! Теперь ей нужно отвлечь Рея, иначе этот мерзавец испепелит беглецов. Когда люди выберутся на берег, она позаботиться о том, чтобы далеко они не ушли.
      Ведьма прибавила скорости и остановила свой плот лишь тогда, когда не заметить ее было уже невозможно. Улыбаясь, она достала из сумки запечатанную сургучом бутыль с туманом и презрительно посмотрела на волшебника.
      - Опять эта проклятая баба! - взревел Катамаи Рей. - Я сразу понял, что это ее рук дело!
      Воздев руки к светящимся сводам, волшебник стал произносить заклинание. В тот же миг Чунта вынула пробку из бутылки и тотчас же исчезла в густом сером тумане, проглотившем собой и мост.
      - Разрази тебя Сет, мерзавка!
      - Заткнись, придурок!
      Рей попытался развеять серую мглу молниями, но Чунта тут же ответила на это ново порцией тумана. Концентрация чудес достигла такого предела, что теперь любое магическое действие становилось небезопасным. "Пора плыть", - подумала Чунта и, сладострастно застонав, направила плот к берегу.
      Харскил увидел облачко тумана. "Что бы это могло значит? - подумал он. - Неужели эти проклятые мыши не могут лететь быстрее?"
      Конан и Элаши направились к берегу, окутанному туманом.
      Через минуту к отмели подплыл и Тулл.
      - Что будем делать? - спросил старик, выбравшись на камни.
      - По-моему это и так ясно - чем быстрее мы уйдем отсюда, тем лучше.
      - Конан прав, - согласился Элаши.
      - И как это такая идея могла прийти ему в голову? У него же вместо мозгов мускулы - раздалось вдруг из тумана.
      Первой голос вспомнила Элаши.
      - Лало! - изумленно воскликнула она.
      Да, это действительно был Лало. Он вышел из воды и направился к людям. Именно его они встретили в горной деревушке пару дней назад. Неужели с той поры прошло всего несколько дней? Конан покачал головой - ему казалось, что едва ли не вся его жизнь прошла здесь, в подземелье.
      - Что ты здесь делаешь, Лало? - спросила Элаши.
      - Вас пугаю, - засмеялся тщедушный заморанец. - Вы мне лучше объясните, что здесь происходит. - Улыбка не сходила с лица Лало ни на минуту.
      - Мы сделаем это немного позже, - ответил Конан заморанцу. - Мы должны уйти отсюда прежде, чем туман рассеяться.
      - Да? А ты и в тумане можешь видеть?
      Элаши рассмеялась, немало удивив тем Конана. "Ну и парочка", - подумал киммериец и сокрушенно покачал головой.
      Дик и Виккель вновь плыли по темным водам подземного озера на своей замечательной лодочке. К тому времени, когда они достигли того места, где мерялись силами их бывшие господа, туман уже рассеялся. Самих же господ они успели увидеть - Чунта, стоявшая на плоту, собранном из собратьев Дика, была уже возле самого берега, Рей наводил свой удивительный мост туда же.
      - Хотелось бы знать, что здесь произошло, - задумчиво произнес Виккель.
      Дику хотелось того же, но сказать об этом вслух он не мог.
      - Я думаю, спешить нам не следует. Будем держаться в сторонке. Главное сейчас - добраться до берега, ну а дальше - посмотрим.
      Циклоп оглянулся назад и неожиданно охнул.
      - Слушай, Дик, а люди-то эти скорее всего сбежали! Ведь с хозяевами нашими их не было, верно вдруг нам удастся их поймать?
      Дик протестующе закрутил головой.
      - Да, дружище, скорее сего, ты прав - в этом уже нет смысла. Если уж чью-то сторону и принимать, так это людей - вон как им везет!
      "Скорее всего, мы их уже не увидим", - подумал червь.
      - Впрочем, скорее всего, мы их уже не увидим, подытожил циклоп.
      Червь задумался. Да, о лучшем товарище он не мог и мечтать.
      Глава пятнадцатая
      Тулл предложил вернуться берегом к тому месту, где час тому назад их пленил волшебник. Конан же придерживался иного мнения.
      - Так просто его не проведешь! - сказал киммериец. - Нам следует идти прямо в противоположную сторону.
      Лало кивнул.
      - Мысль Конана не кажется мне верной, но я готов согласится с нею и призываю к этому всех остальных.
      Конан покачал головой. Только Лало ему и не хватало.
      Люди пошли вдоль берега, надеясь покинуть эти места еще до того, как туман рассеется. Не прошло и пяти минут, как они оказались у стены, в которой было сразу несколько пещер. Тулл посмотрел на Конана.
      - Как ты думаешь, куда нам лучше всего пойти?
      - Ты спрашиваешь об этом у него? - изумился Лало. Выходит, у тебя и вовсе мозгов нет!
      Тулл схватился за нож.
      - Успокойся! - воскликнула Элаши, схватив Тулла за руку. - Лало заколдован - он находится под действием чар!
      - Сейчас он у меня в аду окажется! Я ему этих слов не прощу!
      - Понимаешь, проклятье, наложенное на него, заставляет его оскорблять всех встречных. Он издевается не только над тобой - он издевается над всеми!
      - Никогда еще меня так не оскорбляли! - буркнул старик, возвращая кинжал в ножны.
      - Простите, что прерываю вашу беседу, - вмешался в разговор Конан, - но мне кажется, что нам пора идти, иначе говорить нам придется совсем в другом месте.
      - И куда же мы пойдем? - поинтересовался Тулл.
      - Сюда! - уверенно сказал Конан, показав на ближайшую пещеру. Он посмотрел на Элаши, мысленно готовясь к словесному поединку, но та не сказала не слова. Она смотрела на Лало.
      Друзья вошли в туннель. Минут через двадцать они пошли к развилке и, не останавливаясь, пошли по правому пути. Вскоре узкий коридор кончился, и они оказались в просторном зале с низкими сводами, на каменном полу которого лежало несколько огромных валунов. Теперь можно было и передохнуть.
      - Может быть, вы все-таки расскажете о том, что здесь происходит? - обратился к своим спутникам Лало.
      Элаши посмотрела на Конана, но тот покачал головой и сказал:
      - У тебя это лучше выйдет.
      Элаши согласно кивнула и стала рассказывать Лало о том, что приключилось с нею и Конаном после того, как они покинули деревушку. Тулл дополнил ее рассказ сведениями общего характера, поведав Лало об устроении пещеры и о нравах ее обитателей. Внимательно выслушав своих спутников, Лало рассказал им и свою историю.
      - Так уж получилось, что в гостинице я пришелся не ко двору. То ли хозяина я чем-то обидел, то ли лицо мое ему не понравилось, но он указал мне на дверь. Взял я свою котомку и пошел прочь. Идти же я решил по горной тропе, о которой в народе говорят разное иду я себе и иду, никого не встречаю, вдруг смотрю - чудище какое-то лежит, а рядом с ним - трупы воинов. Не понравилось мне это, и решил я побыстрее покинуть это негостеприимные земли; но не прошло и часа, как вдруг - вдруг земля подо мною разверзлась и полетел я куда-то вниз. Все, дума, конец мне пришел. И вдруг смотрю падаю-то я прямо на ваши головы!
      - Удивительно! - восхитился Конан.
      - Еще бы не удивительно! - согласился Лало и, обратясь к киммерийцу, спросил: - Ну а теперь, приятель, скажи мне, что же вы собираетесь делать? Только не говори пространно, от твоих разговоров меня уже мутит.
      Совладав с собой, Конан криво улыбнулся и сказал,
      - Вначале мы думали только о том, как бы побыстрее покинуть эту треклятую пещеру.
      - Вначале?! - в один голос воскликнули Элаши и Тулл.
      - Да, я не оговорился, - спокойно ответил киммериец, теперь же наши планы изменились.
      - Я говорю - теперь наши планы изменились. Вначале мы завладеем сокровищами подземных властителей, и только затем мы станет искать выход.
      - Да ты, похоже, рехнулся! - прошептала Элаши.
      - Нет, моя милая. Ты, наверное, забыла рассказы Тулла о несметных сокровищах колдуна и ведьмы.
      - Ничего я не забыла! Но у меня нет ни малейшего желания рыскать по их палатам! Неужели ты не понимаешь, что живыми оттуда мы уже не выйдем?
      - Ты так считаешь? Я думаю иначе. И колдун, и ведьма будут искать нас здесь. Они уверены в том, что их палаты мы будем обходить стороной.
      - Нет, он точно рехнулся! - пробормотала Элаши.
      Лало захохотал.
      - Может быть, это и так, но план у него замечательный! Крестьянин в поле - лисичка во двор!
      - Еще один ненормальный! - застонала Элаши.
      - Посмотрел бы я на тебя, поулыбайся ты с мое! Мне действительно нравится эта идея. После того, что со мной случилось, волшебников я не очень-то жалую - если ж мы сумеем завладеть их сокровищами, это будет определенной компенсацией за тот моральный ущерб, который они мне причинили. Помимо прочего, мне нужны деньги как таковые. Если они у меня появятся, я заживу припеваючи, ибо богатому человеку прощается все. Можешь считать меня своим союзником, варвар!
      Конан улыбнулся.
      - Спасибо за помощь, Лало.
      - А Конан-то похоже, дело говорит, - задумчиво изрек старик.
      - Скажешь тоже! - фыркнула Элаши.
      - Я готов выслушать тебя, - сказал Конан, глядя в глаза своей спутнице.
      Элаши неожиданно улыбнулась.
      - Хорошо, я не стану возражать. Сказать мне пока нечего.
      - Вот и прекрасно. - Конан повернулся к Туллу. - Старик, ты сможешь отвести нас в эти палаты?
      - Конечно.
      - Тогда - в путь.
      За время совместных скитаний Виккель и Дик изрядно попривыкли друг к другу, однако был решено, что и тому и другому следует как можно быстрее вернуться к своим собратьям. Лучшего времени для этого нельзя было придумать - и ведьма, и волшебник рыскали по пещере в поисках людей, и потому слуги их, оставшиеся в господских палатах, были предоставлены самим себе.
      Виккель направил лодку к родным берегам. Примерно через час, когда обратная половина пути была уже пройдена, он подвел лодку к скалам, с тем чтобы немного передохнуть и подкрепиться.
      - Ох, и не просто будет с ними говорить!
      - К-конечно. Н-наш брат б-боится их как огня!
      Виккель кивнул и, проглотив очередную поганку, продолжил:
      - Это естественно. Трудно представить себе что-нибудь более страшное, чем гнев наших господ. Многие из нас могут погибнуть. И потому задача наша становится особенно сложной. Более того, наши братья могут решить, что мы движимы гордыней.
      - Т-тоже в-верно...
      - С этим ничего не поделаешь - рассудить нас сможет только время.
      - М-мы умрем еще д-до т-того, как это п-произойдет.
      - Я это понимаю. Но это не имеет никакого значения. Я совершенно уверен в том, что правда на нашей стороне. Смотри, как прекрасно мы понимаем друг друга...
      - Д-да, д-да - эт-то удивительно!
      - И я нисколько не сомневаюсь в том, что такие же прекрасные отношения будут и у наших народов!
      - Х-хорошо с-сказано, В-виккель!
      - Обращаясь к нашим братьям и сестрам, мы должны говорить о будущем, Дик! если нам удастся низвергнуть тиранов, мы тут же создадим правительство народного доверия, в которое войдут не только представители наших народов, но и депутаты от Прядильщиц, Вампиров и Слепышей. Я убежден в том, что только так мы сможем прийти к процветанию!
      - Т-ты идеалист, В-виккель.
      - Может быть, ты и прав, Дик обнажил то, что являлось его ротовым отверстием, - он верил циклопу, верил так, как, наверное, не верил и себе.
      - Я чувствую, что мы войдем в историю! - сказал циклоп, соскребая с камня еще одну порцию плесени.
      - Ил-ли ок-кажемся в известковых штольнях, - проскрипел мгновенно захмелевший Дик.
      Гнева и страха был исполнен Катамаи Рей. Этот человек, которого женщина назвала Конаном, вновь умудрился бежать. Увы, пока все происходило именно так, как предвещал кристалл. Виновата же во всем была эта проклятая ведьма. Вначале его едва не поразил вызванный ею демон, затем она напустила тумана, зная о том, что он, Рей, не сможет поразить ее, не погубив при этом себя. Как ловко она все рассчитала! Если бы он ответил колдовством на колдовство, мост, на котором он стоял, вмиг бы исчез, и он оказался бы в этих страшных водах.
      К тому времени, когда туман рассеялся, ведьмы уже и след простыл. Эфирных энергий едва хватало на то, чтобы строить мост; о более эффективном волшебстве пока не приходилось и думать.
      "Ничего, - подумал Рей, - она за это еще поплатится".
      Чунта чувствовала, что ее плот начинает разъезжаться. Волшебный клей, скреплявший тела червей в единое целое, стремительно размокал. Она тут же прибавила ходу и уже через минуту оказалась за пределами опасной зоны, в которой уровень эфирных энергий упал едва ли не до нуля. Клей тут же затвердел вновь, но Чунта решила не снижать скорости. Скорее всего, красавчик и его спутники были уже где-то на берегу, и потому ей следовало спешить.
      Во всем происшедшем ей был неясен только один момент она никак не могла понять, что же это за тварь свалилась на волшебника. Впрочем, объяснить можно было и это - скорее всего, Рей допустил ошибку в заклинании и тут же поплатился за это. Чунту то особенно не интересовало: ее думами владел только он - статный красавец с черными как смоль волосами...
      Харскил слез с доски и направился к мысу, с которого хорошо просматривались окрестности. Прибрежные воды уже очистились от тумана, середина же озера все еще была объята плотной дымкой. Приказав Вампирам на время исчезнуть, Харскил спрятался за камень и устремил взор на темные воды Моря Мрака.
      Вскоре из тумана выплыл диковинный плот, построенный из гигантских белых червей, на котором стояла прекрасная нагая женщина. Плот направлялся туда, откуда только что пришел сам Харскил.
      Прошло еще несколько минут, и над озером вырос мост, по которому шагал отряд волшебника; едва циклопы покидали очередной пролет, как он тут же растворялся в воздухе. Волшебник шел в том же направлении, что и ведьма.
      Ни Конана, ни его спутников Харскил так и не увидел.
      "Интересно, - подумал он. - Выходит киммерийцу удалось бежать". Люди не могли добраться до берега раньше, чем там оказался он сам, а это значило, что они направились совсем в другое место. И ведьма, и колдун двигались в заведомо ложном направлении.
      Как только волшебник исчезнет из виду, он призовет к себе этих бестолковых Вампиров и продолжит поиски. Если ему повезет, то он намного опередит своих соперников, которые, вообще говоря, могут уничтожить руг друга.
      "Лучше на это не надеяться, - подумал Харскил, провожая взглядом последнюю шеренгу циклопов. - Так. Где же эти крылатые ублюдки?"
      Глава шестнадцатая
      Врожденное чувство направление не подвело киммерийца и на сей раз. Через пару часов он и его спутники уде сидели в убежище Тулла. Путникам показалось странным то, что огромная пещера, в которой совсем недавно им пришлось сражаться с мышами, на сей раз была совершенно пуста. Недоумение, порожденное этим открытием, пожалуй, было единственным дорожным впечатлением, ибо на всем пути люди не встретили ничего более примечательного.
      - Ну ты, Тулл, молодчина! - воскликнул Лало, разглядывая укромное стариковское гнездышко. - Будь ты женщиной, я бы тебя тут же в жены взял!
      Тулл криво улыбнулся и вновь схватился за свой кинжал.
      Конан устало вздохнул. Проклятие проклятьем, но мог бы этот малый и помолчать, когда надо. Решив разрядить ситуацию, Конан спросил:
      - Что ближе - палаты ведьмы или палаты колдуна?
      - Расстояние до них примерно одинаковое, - ответил Тулл.
      - Понятно. Тогда скажи - у кого из них кладовые побогаче?

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10