Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Судный День, или В предвкушении Русенборга

Автор: Горох Евгений
Жанр: Юмор
  • Читать книгу на сайте (13 Кб)
  •  

     

     

Судный День, или В предвкушении Русенборга, доступные форматы:

  • Скачать книгу в FB2 (8 Кб)
  • Скачать книгу в DOC (8 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (8 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (9 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Хто Это? Оо комментирует книгу «Цирк проклятых (Анита Блейк - 3)» (Гамильтон Лорел):

    я влюбилась в эти книги! Серию "Анита Блейк" могу перечитывать бесконечно!

    Книжный Маньяк комментирует книгу «Тайна рукописи» (Монинг Карен Мари):

    Вся серия книг бесподобна.Хоть автор и пишет в стиле Л.Р.,эту серию можно назвать и детективной и немного экшен.

    гоша комментирует книгу «Исповедь экономического убийцы» (Перкинс Джон):

    не рой яму другому сам туда попадешь

    Т.М. комментирует книгу «Ветер в ладонях» (Рами Юдовин):

    Нужно обладать и мастерством, и нестандартным интеллектом, и Верой не только в Бога, но и в себя, чтобы притчу с ответами на вечные вопросы написать в виде триллера (по сюжету, композиции, характеру персонажей и пр.). Кстати, «видимая» сюжетная линия достаточно примитивна. Встречаются, знакомятся, идут, приходят, сражаются…. Но вашей фантазии, уму и воображению скучно не будет, стоит только задуматься о Губителях и Чужом народе, например. Очень удачно, на мой взгляд, и органично автор связывает (соединяет) (без использования терминов типа фабулы, коллизий, экспозиции и пр.) «земное, временное и небесное, вечностное», рассуждает (не призывает!) об индивидуальном нравственном выборе и непременно индивидуальной ответственности за этот выбор. О невидимом, сакральном - прозрачно, не придумано (как будто сам видел), что, по словам одного из героев, «и почувствовать то сложно, не то чтобы дать словесное определение».

    BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

    Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

    андрей комментирует книгу «Квадрант денежного потока» (Кийосаки Роберт):

    Весь Кийосаки шикарен, практики мало, я практику нашел у нашего автора в книге недвижимость - классическая виртуальная интеллектуальная, инвестирование в пассивный доход на примерах, рекомендую.

    Исаак комментирует книгу «Тайный советник вождя» (Успенский Владимир Дмитриевич):

    куплю чтобы показать как нас любят


    Информация для правообладателей