Он нежно ущипнул дочку за щеку, и она захихикала.
— Если орк умрёт, плохо будет всем нам, — продолжил Таммис.
Тарета сдвинула брови. Ответ был очевиден.
— Папа, — спросила она, — если это ребёнок, почему вы пытаетесь заставить его есть мясо?
Взрослые ошеломлённо уставились на неё.
— О чём это ты, маленькая? — напряжённо спросил Таммис.
Тарета показала на брата, который сосал материнскую грудь.
— Дети же пьют молоко, вот как Фаралин. Если мама этого орочьего ребёнка умерла, он не может пить её молоко.
Таммис по-прежнему непонимающе смотрел на дочь, но постепенно его усталое лицо расплылось в улыбке.
— Устами младенца, — прошептал он и прижал к себе дочку так крепко, что она заизвивалась, пытаясь высвободиться.
— Таммис… — В голосе Кланнии слышалась тревога.
— Милая моя, дорогая! — воскликнул Таммис. Одной рукой он придерживал Тарету, другую протянул через стол к жене.
— Тари права. Хоть орки и варвары, но они выкармливают детей точно так же, как и мы. Нам давно следовало догадаться, что этому детёнышу всего несколько месяцев от роду. Неудивительно, что он не может есть мясо. У него и зубов-то ещё нет.
Он заколебался, не решаясь продолжать, но Кланния побледнела, как будто уже поняла, что он хотел сказать.
— Ты не можешь… ты не можешь просить меня…
— Подумай, что это будет значить для нашей семьи! — попытался убедить её Таммис. — Десять лет мы служим Блэкмуру. Я никогда не видел его таким расстроенным. Если благодаря нам этот орк выживет, мы больше ни в чём не будем нуждаться!
— Я… я не могу, — пролепетала Кланния.
— Не можешь что? — спросила Тарета, но на неё не обратили никакого внимания.
— Пожалуйста, — взмолился Таммис. — Это совсем ненадолго.
— Они чудовища, Там! — В голосе Кланнии послышались слезы. — Чудовища, а ты… ты хочешь, чтобы я…
Она закрыла лицо свободной рукой и зарыдала. Младенец невозмутимо продолжал сосать.
— Папочка, почему мама плачет? — с тревогой спросила Тарета.
— Я не плачу, — всхлипнула Кланния. Она вытерла мокрое лицо и вымученно улыбнулась. — Вот видишь, дорогая? Всё в порядке.
Кланния посмотрела на мужа:
— Просто твоему папочке нужно, чтобы я кое-что для него сделала, вот и все.
Когда Блэкмур узнал, что жена его личного слуги согласилась стать кормилицей умирающего орчонка, семью Фокстонов осыпали дарами. Дорогие ткани, свежайшие фрукты, отборнейшее мясо различных сортов, прекрасные восковые свечи — все это регулярно стало появляться у двери каморки, которую Фокстоны считали своим домом. Вскоре они перебрались в другую комнату, а после и в ещё более удобное помещение. Таммис Фокстон получил собственную лошадь, отличную гнедую кобылку, которой дал имя Огонёк. Кланния, которую теперь почтительно величали «госпожой Фокстон», больше не должна была появляться на кухне и могла все своё время уделять детям и заботам о том, кого Блэкмур называл своим «особым проектом». Тарета теперь хорошо одевалась, и у неё даже появился учитель, добрый, несколько суетливый человек по имени Джарамин Скиссон, его прислали учить её читать и писать, совсем как благородную даму.
Но ей строго-настрого запретили говорить вслух о маленьком создании, которое прожило с ними весь следующий год и которое, когда Фаралин умер от лихорадки, стало единственным младенцем в доме Фокстонов. Вскоре Трэль научился самостоятельно есть омерзительное месиво из крови, коровьего молока и овсянки. В дом тут же явились трое вооружённых стражников и вырвали его у Тареты прямо из рук. Она плакала и возражала, но в ответ получила только тяжёлую оплеуху.
Отец шикнул на неё, потом взял девочку на руки и поцеловал в бледную щёчку, туда, где отпечатался красный след ладони. Тарета немного притихла и, как послушный ребёнок, каковым она предпочитала казаться, согласилась больше никогда не упоминать о Трэле.
Но в душе она поклялась, что не забудет это странное создание, которое почти заменило ей младшего брата.
Никогда.
— Нет-нет. Вот так. — Джарамин Скиссон встал перед своим учеником. — Держи его так, поставь пальцы сюда… и сюда. Вот, уже лучше. Теперь проделай это движение… как змея ползёт.
— Что такое змея? — спросил Трэль.
В свои шесть лет он был уже почти с наставника ростом. Большие неуклюжие пальцы орка с трудом удерживали тонкое, изящное перо, а глиняная табличка так и норовила выскользнуть из рук. Но он был упорен и твёрдо решил совладать с буквой, которую Джарамин назвал «С».
Глаза Джарамина, скрытые за толстыми линзами очков, мигнули.
— Ох, да, конечно же, — сказал он скорее себе, чем Трэлю. — Змея — это рептилия без ног. Она выглядит как эта буква.
Трэль просиял, поняв, о чём речь.
— Как червяк, — сказал он. Он частенько закусывал этими маленькими лакомствами, когда они пробирались в его камеру.
— Да, она действительно похожа на червяка. Попробуй-ка снова, на этот раз сам.
Трэль прикусил кончик языка, чтобы сосредоточиться. На глине появилась некая загогулина, но он считал, что в ней вполне можно узнать «С». Гордый собой, орк протянул табличку Джарамину.
— Очень хорошо, Трэль! Думаю, пришло время начать учить тебя цифрам, — сказал наставник.
— Но что гораздо важнее, пришло время начать учиться драться, а, Трэль?
Трэль поднял глаза и увидел тощую фигуру своего хозяина, лейтенанта Блэкмура, который стоял в дверях. Лейтенант шагнул внутрь. Трэль услышал, как по ту сторону двери лязгнул, запираясь, замок. Он никогда не пытался сбежать, но охранники всегда были начеку.
Трэль тут же пал ниц, как учил его Блэкмур. Его благосклонно потрепали по голове, давая разрешение встать. Орк поспешно и неуклюже вскочил, внезапно ощутив себя ещё более огромным и неловким, чем обычно. Он уставился на носки сапог Блэкмура, ожидая, что скажет хозяин.
— Как он успевает на занятиях? — спросил Блэкмур у Джарамина, как будто Трэля здесь не было.
— Очень хорошо. Я никогда не думал, что орки так умны, но…
— Он умён не потому, что он орк, — прервал его Блэкмур таким жёстким голосом, что Трэль вздрогнул. — Он умён, потому что люди научили его. Никогда не забывай об этом, Джарамин. И ты. — Носки сапог повернулись к Трэлю. — Ты тоже не должен забывать об этом.
Трэль неистово закивал.
— Посмотри на меня, Трэль.
Орк заколебался, потом поднял голубые глаза, и Блэкмур впился в них взглядом.
— Ты знаешь, что означает твоё имя?
— Нет, сэр. — Его голос звучал грубо и низко по сравнению с мелодичными голосами людей.
— Это означает «раб». Это означает, что ты принадлежишь мне. — Он шагнул к Трэлю и ткнул его в грудь сухим указательным пальцем. — Это значит, что я тобой владею. Понимаешь?
На мгновение Трэль так опешил, что не мог произнести ни слова. Его имя значит «раб»? Оно так приятно звучало, когда люди произносили его, что он думал, это должно быть хорошее, достойное имя.
Рукой, затянутой в перчатку, Блэкмур дал Трэлю пощёчину. И хотя лейтенант широко размахнулся для удара, кожа Трэля была такой толстой и грубой, что орк едва почувствовал толчок. И всё же поступок Блэкмура больно задел его. Хозяин ударил его! Большая рука с чёрными, коротко остриженными ногтями поднялась, чтобы ощупать щеку.
— Отвечай, когда тебя спрашивают, — отрывисто бросил Блэкмур. — Ты понял, что я только что сказал?
— Да, мастер Блэкмур, — ответил Трэль, его низкий голос упал почти до шёпота.
— Великолепно. — Искажённое злобой лицо Блэкмура расслабилось, на нём появилась одобрительная улыбка. Его зубы казались ослепительно белыми на фоне чёрной бородки.
Ну вот, все снова стало хорошо. Трэль почувствовал облегчение. Уголки его губ приподнялись — как мог, он подражал улыбке Блэкмура.
— Не делай этого, Трэль, — сказал Блэкмур. — Так ты выглядишь ещё уродливее, чем ты есть.
Улыбка мгновенно исчезла.
— Лейтенант, — мягко сказал Джарамин, — он просто пытается повторить вашу улыбку, и ничего более.
— Он не должен этого делать. Улыбаются люди. Орки нет. Ты сказал, что он хорошо учится, так? Значит, он уже может читать и писать?
— Читает он уже довольно хорошо. Что же до письма, он понимает как, но некоторые буквы с трудом даются его толстым пальцам.
— Великолепно, — повторил Блэкмур. — Тогда мы больше не нуждаемся в твоих услугах.
Трэль резко втянул воздух и посмотрел на Джарамина. Похоже, это заявление удивило старика не меньше, чем его самого.
— Но он ещё многого не знает, сэр, — нерешительно проговорил Джарамин. — Он очень плохо знает цифры, историю, искусство…
— Историю ему знать не нужно, а всему, что ему нужно знать о цифрах, я могу научить его сам. А что нужно знать рабу об искусстве, а? Думаю, ты тоже считаешь, что это напрасная трата времени, Трэль?
Трэль внезапно вспомнил, как однажды Джарамин принёс ему маленькую статуэтку и рассказал, как её вырезали, или как они обсуждали, из чего соткано его одеяло, которое когда-то было ярко-синим с белым. Джарамин объяснил, что это и было «искусство», и Трэль очень хотел узнать побольше о том, как делать такие красивые вещи.
— Как желает хозяин, так желает и Трэль, — послушно согласился он, умолчав о том, что было у него на сердце.
— Это правильно. Тебе не нужно знать все это, Трэль. Тебе нужно учиться драться. — С неожиданной лаской Блэкмур положил руку на огромное плечо Трэля. Орк вздрогнул и внимательно посмотрел на хозяина.
— Я хотел, чтобы ты научился читать и писать, потому что однажды это может дать тебе преимущество перед противником. Я прослежу, чтобы ты овладел всеми видами оружия, которые мне только приходилось видеть. Я научу тебя стратегии, Трэль, и разным уловкам. Ты прославишься на гладиаторской арене. Твоё имя будут выкрикивать тысячи, стоит тебе только появиться. Ну, как это тебе, нравится?
Учитель молча собирал свои вещи. Трэль наблюдал за ним. Почему-то больно было смотреть, как перо и глиняная табличка в последний раз исчезают в его сумке. Бросив быстрый взгляд через плечо, Джарамин подошёл к двери и постучал. Она открылась, чтобы выпустить его. Он выскользнул наружу, дверь закрыли и заперли на замок.
Блэкмур ждал ответа своего воспитанника. Трэль учился быстро и вовсе не хотел, чтобы его снова ударили за нерешительность. Стараясь говорить естественно, он ответил:
— Это звучит заманчиво. Я рад, что мой хозяин хочет, чтобы я шёл этим путём.
В первый раз орк Трэль вышел из своей камеры. Он с удивлением смотрел по сторонам, проходя извилистыми каменными коридорами. Впереди шли два стражника, ещё двое вместе с Блэкмуром следовали сзади. Они поднялись по ступеням вверх, потом спустились по винтовой лестнице, которая была такой узкой, что Трэль еле протиснулся по ней вниз.
Впереди показался яркий свет, больно ударивший Трэля по глазам. Свет приближался, и орк почувствовал страх перед неизведанным. Шедшие впереди стражники уже вышли на улицу, но Трэль застыл на месте. Земля перед ним была жёлтой и коричневой, не то, что знакомая серость камня. На ней лежали какие-то чёрные штуки, похожие очертаниями на стражников, они повторяли каждое их движение.
— Что ты застрял? — раздражённо подтолкнул его Блэкмур. — А ну выходи. Все те, кого здесь держали, правую руку бы отдали, только бы выйти на солнечный свет.
Трэль знал, что это такое. «Солнечный свет» — так называлось то, что проникало через решётки в оконцах его камеры. Но там, снаружи, этого солнечного света было так много! А как насчёт этих странных чёрных штук? Что это?
Трэль показал на чёрные человеческие силуэты на земле. К его стыду, стражники расхохотались. Один из них даже слезы утёр. Блэкмур побагровел.
— Ты дурак, — заявил он. — Это всего лишь… Свет Великий, неужели я заполучил орка, который боится собственной тени?
По его знаку один из стражников сильно ткнул Трэля в спину кончиком копья. Несмотря на толстую кожу, удар оказался чувствительным, и Трэль качнулся вперёд.
Ему вновь обожгло глаза, и он поднял руки, чтобы защитить их. И всё же ощущение тепла… солнечного света… на голове и на спине было приятным. Трэль медленно опустил руки, давая глазам привыкнуть к свету.
Перед ним возникло что-то большое и зелёное. Повинуясь инстинкту, орк выпрямился во весь рост и зарычал. Стражники снова засмеялись, но на этот раз Блэкмур одобрительно кивнул.
— Это чучело для тренировок, — сказал он. — Просто мешковина, выкрашенная и набитая соломой, Трэль. Это тролль.
Трэль снова пришёл в замешательство. Теперь, когда он пригляделся повнимательнее, то увидел, что эта штука не живая. Волосы у чучела были из соломы, и на мешковине виднелись швы.
— Тролли действительно так выглядят? — спросил он.
Блэкмур усмехнулся:
— Весьма приблизительно. Чучело сделано для обучения, а не для сходства. Смотри.
Он протянул обтянутую перчаткой руку, и один из стражников что-то ему подал.
— Это деревянный меч, — пояснил Блэкмур. — Меч — это оружие, для тренировок мы используем деревянные мечи. Когда ты успешно овладеешь таким мечом, ты сможешь биться настоящим.
Блэкмур взял меч обеими руками. Он сосредоточился, потом помчался на чучело тролля. Ему удалось нанести три удара, в голову, в туловище и по набитой соломой руке, которая держала закрытое тканью оружие, при этом лейтенант ни разу не сбился с шага. Он повернулся и зашагал обратно, его дыхание лишь чуть участилось.
— Теперь попробуй ты, — сказал он.
Трэль протянул руку за оружием. Толстые пальцы сомкнулись на рукояти. Она гораздо лучше подходила его ладони, чем перо, и ощущения были куда приятнее, как будто от чего-то хорошо знакомого. Он поудобнее пристроил в ладони рукоять, стараясь взять меч так же, как держал Блэкмур.
— Очень хорошо, — похвалил Блэкмур и повернулся к стражнику. — Ты видишь? Он просто создан для этого. Я так и знал! Ну, Трэль, давай нападай!
Трэль ощутил лёгкое смятение. Впервые в жизни он действительно хотел исполнить то, чего от него требовали. Он поднял меч, и к его собственному удивлению, из глотки его вырвался рёв. Ноги начали двигаться сами по себе, быстро и мягко неся его к чучелу тролля. Трэль занёс меч — до чего же это было легко! — и, описав в воздухе ровную дугу, опустил его на чучело.
Раздался страшный треск, и тролль упал. Трэль испугался, что сделал что-то ужасное, и все его изящество и лёгкость мгновенно превратились в неуклюжесть и неловкость. Орк тяжело рухнул на землю и почувствовал, как треснул под его весом деревянный меч.
Трэль поспешно и неловко вскочил на ноги и тут же грохнулся ниц, в полной уверенности, что сейчас последует ужасное наказание. Он испортил чучело тролля и сломал учебный меч. Кошмар, он оказался слишком большим и слишком неуклюжим!…
Раздались громкие возгласы. Трэль мало общался с людьми, только с Джарамином, молчаливыми стражниками да с Блэкмуром во время его редких посещений. Конечно, он никак не мог распознать в этих нечленораздельных звуках одобрительные нотки, но всё же ему почему-то показалось, что это не были крики ярости. Он робко поднял глаза.
У Блэкмура на лице сияла улыбка, и стражники тоже улыбались. Один из них громко хлопал в ладоши. Когда лейтенант встретил взгляд Трэля, его улыбка сделалась ещё шире.
— Разве я не говорил, что он не подведёт? — воскликнул Блэкмур. — Отлично, Трэль! Превосходно!
Трэль неуверенно моргнул.
— Я… не сделал дурного? — спросил он. — Тролль и меч… я их сломал.
— И поступил чертовски правильно! Первый раз в жизни взмахнул мечом — и тролль уже летит через весь двор! — Возбуждение Блэкмура несколько улеглось, и он дружески обнял юного орка за плечи. Трэль сперва напрягся, но потом расслабился. — Представь, что ты на арене гладиаторов, — обратился к нему Блэкмур. — Представь, что этот тролль настоящий и что меч у тебя тоже настоящий. И представь, что с первого же твоего удара он отлетел в конец двора. Тебе не кажется, что это не так уж плохо, а, Трэль?
Орк подумал, что, пожалуй, так и есть. Его большие губы чуть было не растянулись в улыбке, но он сдержался. Никогда ещё Блэкмур не был так им доволен, не был так добр к нему, и он не хотел все испортить.
Блэкмур сжал плечо Трэля, потом повернулся к своим людям.
— Ты! — обратился он к одному из стражников. — Насади тролля обратно на шест и закрепи получше, чтобы он смог выдержать могучие удары моего воспитанника. А ты, — он ткнул пальцем в другого, — дашь мне ещё один учебный меч. Нет, чёрт возьми, дай мне пять учебных мечей. Трэль запросто переломает их все!
Уголком глаза Трэль уловил какое-то движение. Он обернулся и увидел высокого стройного человека с вьющимися волосами, одетого в багрово-красное, чёрное и золотое. Эти цвета говорили о том, что он служит Блэкмуру. Рядом с ним стояло очень маленькое человеческое существо со светлыми волосами. Оно совсем не было похоже на стражников, которых до этого приходилось видеть Трэлю. Он подумал, что это, должно быть, человеческий ребёнок. Он казался более нежным и был одет не в штаны и рубаху, как другие, а в длинное развевающееся одеяние, которое волочилось по пыльной земле. Значит, это была девочка?
Глаза Трэля встретились с голубыми глазами ребёнка. Её как будто совсем не напугала его уродливая внешность. Напротив, она твёрдо встретила его взгляд, приветливо улыбнулась и помахала ему рукой, как будто была очень рада его видеть.
Как такое могло быть? Но пока Трэль смотрел на девочку, соображая, следует ли ответить на приветствие, сопровождавший её мужчина положил руку ей на плечо и увёл.
Дивясь тому, что только что произошло, Трэль повернулся к стражникам и большой зелёной рукой взял ещё один учебный меч.
3
Несколько следующих лет жизнь Трэля текла однообразно и размеренно, подчиняясь чёткому распорядку. На рассвете ему приносили поесть, потом заковывали руки и ноги в кандалы, которые позволяли ему дошаркать до внутреннего двора Дэрнхолда, где проходили тренировки. Сначала его учил сам Блэкмур. Он показывал Трэлю основные приёмы и часто расхваливал его на все лады. Однако случалось и такое, что Блэкмур бывал груб, и Трэль никак не мог ему угодить. В такие моменты речь лейтенанта становилась слегка невнятной, а движения какими-то рваными, бессвязными, и он поносил орка на чём свет стоит без всякой, видимой причины. В конце концов, Трэль смирился с тем, что он недостоин никаких похвал. Раз Блэкмур его бранит, значит, он того заслуживает, случайная же похвала была просто проявлением великодушия и доброты хозяина.
Через несколько месяцев Блэкмура сменил другой учитель, и регулярные встречи с хозяином прекратились. Огромного по людским меркам роста, более шести футов[5], этот человек был известен просто как Сержант. Его мощную бочкообразную грудь густо покрывала рыжая курчавая растительность. Взъерошенная огненная шевелюра была под стать длинной бородище. Вокруг шеи он повязывал чёрный шарф, а в ухе носил большую серьгу, которую непрестанно теребил. В первый же день занятий с Трэлем и другими бойцами, которые тренировались вместе с орком, он смерил каждого тяжёлым оценивающим взглядом и вызывающе проговорил:
— Видите это? — Толстым указательным пальцем он ткнул в поблёскивающий ободок у себя в левом ухе. — Тринадцать лет я не снимал её. Я вышколил тысячи таких молокососов, как вы, щенки. И каждой новой группе учеников я предлагаю одно и то же задание: вырвите эту серьгу у меня из уха, и я позволю вам размазать меня по ближайшей стенке.
Сержант ухмыльнулся, и стало видно, что когда-то он лишился нескольких зубов.
— Сейчас-то вы, как пить дать, об этом и не думаете, но, когда я вплотную вами займусь, вы мать родную продадите за возможность вернуть мне пару-другую тумаков. Но если я когда-нибудь стану настолько неповоротливым, что не смогу отмахаться от таких кисейных барышень, как вы, я вполне заслужу, чтобы мне вырвали серьгу с мясом и набили глотку остатками моих зубов.
Он медленно прошёлся вдоль выстроившихся в ряд молодых людей и внезапно остановился перед Трэлем.
— К тебе это особенно относится, гоблин-переросток, — рыкнул Сержант.
Трэль смущённо опустил взгляд. Его учили никогда, ни за что не поднимать руки на человека. А теперь выходило так, будто ему придётся с ним биться. Было просто немыслимо, чтобы он когда-нибудь даже подумал о том, чтобы попытаться вырвать серьгу из мочки Сержантова уха.
Большая рука схватила Трэля за подбородок и дёрнула кверху.
— Когда я с тобой разговариваю, ты смотришь на меня, понял?
Трэль кивнул, окончательно растерявшись. Блэкмуру не нравилось, когда он смело встречал его взгляд. А этот человек только что приказал сделать именно так. И как быть?
Сержант разбил их на пары. Количество учеников было нечётным, и Трэль остался в одиночестве. Сержант зашагал прямо к нему и бросил ему деревянный меч. Орк инстинктивно поймал его. Сержант одобрительно хрюкнул.
— Хорошая реакция, — похвалил он. Как и все прочие люди-воины, Сержант не расставался со щитом и носил тяжёлые, но удобные доспехи, которые надёжно защищали его тело и голову. У Трэля никакой защиты не было. Благодаря своей толстой коже он почти не ощущал ударов, а рос так быстро, что любая одежда или доспехи, сделанные по размеру, очень скоро стали бы слишком малы.
— Раз так, давай-ка посмотрим, как ты сумеешь постоять за себя! — И сразу же, без лишних слов, Сержант атаковал Трэля.
На какое-то мгновение орк отпрянул под напором человека. Но внезапно в нём что-то незримо изменилось. На смену страху и растерянности пришла уверенность. Он выпрямился во весь рост и вдруг осознал, что намного выше своего противника, Трэль поднял левую руку, которой, как он знал, когда-нибудь придётся взяться за тяжёлый щит, чтобы отразить удар врага, и широко взмахнул своим учебным мечом, Если бы Сержант с поразительной скоростью не ушёл в сторону, меч Трэля неминуемо опустился бы ему на шлем. И Трэль понял, что его удар запросто мог стать смертельным.
Но Сержант был проворен, и его щит успешно отразил страшный удар. Когда клинок человека сильно ударил по незащищённому телу орка, Трэль удивлённо хрюкнул и шагнул назад, тут же потеряв равновесие.
Воспользовавшись этим, Сержант перешёл в наступление, нанеся подряд три быстрых удара, которые непременно убили бы человека без доспехов. Трэль снова прочно встал на ноги и ощутил, как его захлёстывает странная горячая волна. Весь мир вокруг неожиданно сузился до одной-единственной человеческой фигуры перед ним. Беспомощность и нерешительность орка исчезли, вытесненные одним яростным импульсом: убить Сержанта.
Он издал громкий крик, сам поражённый силой своего голоса, затем атаковал. Трэль занёс и с силой опустил оружие, потом опять занёс и снова опустил, осыпая противника градом ударов. Сержант попытался отступить, но запнулся о камень и упал на спину, Трэль снова закричал, чувствуя, как внутри поднимается раскалённая добела ярость вместе с желанием размозжить Сержанту голову и колотить по ней, пока мокрого места не останется. Сержант сумел выставить перед собой меч и успешно отражал большую часть ударов, но теперь Трэль зажал его между мощными ногами. Орк отбросил меч и протянул к человеку огромные руки. Если бы он мог вот так же просто сомкнуть их на шее Блэкмура…
Испугавшись образа, который возник перед его мысленным взором, Трэль застыл, пальцы замерли всего в нескольких дюймах от горла Сержанта. Шею человека защищал железный воротник, но у Трэля были сильные пальцы. Если бы он не остановился…
А потом сразу несколько человек с криками набросились на него и стали оттаскивать орка от распростёртой фигуры наставника. Теперь на спине оказался Трэль, могучими руками он закрывался от сыпавшихся на него ударов нескольких мечей. В ярких лучах солнца блеснули клинки.
— Прекратить! — громко скомандовал Сержант, как будто не он был только что на волоске от смерти. — Прекратить немедленно, чёрт бы вас побрал, а не то я вам всем руки поотрываю, к чертям собачьим! Меч в ножны, Маридан, быстро!
Трэль услышал лязг металла. Потом его схватили сильные руки и рывком поставили на ноги. Он пристально смотрел на Сержанта.
К его крайнему удивлению, Сержант громко расхохотался и хлопнул орка по плечу.
— Отличная работа, паренёк. Никогда ещё я не был так близок к тому, чтобы расстаться с серьгой — и в первом же поединке. Ты прирождённый воин, но забыл о том, ради чего дерёшься, не так ли? — Он показал на золотую серьгу. — Нужно было добыть это, а не душить меня, как кутёнка.
Трэль собрался с духом и заговорил:
— Мне очень жаль, Сержант, что так вышло. Я не знаю, что произошло. Вы напали, а потом… — Он вовремя замолчал и решил не рассказывать, что на месте Сержанта ему виделся Блэкмур. Вполне достаточно и того, что он потерял голову.
— У тебя будут противники, с которыми тебе захочется поступить именно так, как сейчас со мной, — чрезвычайно удивив Трэля, объяснил Сержант. — Это тоже неплохая тактика. Но будут и такие, кого тебе захочется просто прикончить. И вот тут остановись. Жажда крови может спасти твою шкуру в настоящей битве, но в гладиаторском бою надо больше работать головой, — он постучал себя по лбу, — чем этим. — Он хлопнул себя по заду. — Я хочу, чтобы ты прочёл кое-какие книги по стратегии. Ты ведь умеешь читать?
— Немного, — выдавил Трэль.
— Тебе нужно заняться военной историей. Все эти щенки её изучали. — Он махнул рукой в сторону новобранцев. — Какое-то время это будет их преимуществом.
Сержант свирепо уставился на молодых людей.
— Но только какое-то время, парни. У этого орка мужество и сила, а ведь он пока ещё совсем сопляк.
Солдаты враждебно посматривали на Трэля. А он внезапно ощутил приступ такого горячего счастья, какого не знал никогда раньше. Он чуть не убил этого человека, но ему даже не сделали выговор. Более того, ему объяснили, что он должен учиться, совершенствоваться, чтобы узнать, когда нужно идти на убийство, а когда лучше проявить… что? Как это называется, когда ты отпускаешь противника?
— Сержант, — начал он, опасливо подумывая, как бы ему не попало уже за то, что он осмелился задать вопрос. — Иногда… вы сказали, что иногда убивать не нужно. Почему?
Сержант воспринял его вопрос совершенно спокойно.
— Это называется милосердием, Трэль, — тихо проговорил он. — И об этом ты тоже узнаешь.
Милосердие. Трэль произнёс это слово несколько раз про себя, катая его на языке, пробуя на вкус. Слово было приятным.
— И ты позволил ему сотворить это с тобой?
Даже находясь в другой комнате, Таммис не мог не услышать громкий пронзительный крик Блэкмура. Отвлекшись от сапог хозяина, которые он чистил, слуга прислушался. Он не считал, что подслушивает. В конце концов, это было жизненно важно для благополучия его семьи.
— Это была прекрасная атака, — ответил Сержант совершенно спокойным тоном. — Я вёл себя точно так же, как с любым другим человеком.
— Но Трэль не человек, он орк! Или ты не заметил?
— Так точно, заметил, — отрапортовал Сержант.
Таммис заглянул в приоткрытую дверь. В роскошной приёмной Блэкмура Сержант выглядел странно и неуместно.
— И видать, не моё это дело, зачем вам нужно его обучать.
— Ты совершенно прав.
— Но вы хотите, чтобы его учили хорошо, — продолжил Сержант. — А я именно этим и занимаюсь.
— Допустив, чтобы он тебя чуть не прикончил?
— Похвалив за хорошую работу и объяснив, когда можно дать волю жажде крови, а когда лучше сдержаться и действовать с ясной головой! — прорычал Сержант.
Таммис подавил смешок. Сержант явно еле сдерживался.
— Но я пришёл не поэтому. Я понял, что читать вы его учили. Теперь я хочу, чтобы он заглянул в кое-какие книги.
— Что?! — заорал Блэкмур.
Таммис совсем забыл о необходимости хотя бы притворяться, что занят делом. С сапогом в одной руке и щёткой в другой, он приник к щели между дверью и косяком и внимательно слушал. Когда кто-то осторожно тронул его за плечо, Таммис подскочил от неожиданности.
Задыхаясь от страха, он обернулся и увидел Тарету. Она проказливо ухмылялась, голубые глаза смотрели то на отца, то на дверь. Конечно, девочка сразу поняла, чем он занимался.
Таммис смутился. Но страстное желание узнать, что же произойдёт за дверью, оказалось сильнее. Он приложил палец к губам, и Тарета понимающе кивнула.
— Эй, но зачем же вы учили орка читать, если не хотите, чтобы он читал книги?
Блэкмур что-то неразборчиво прошипел.
— Ну, что бы вы там ни думали, а с мозгами у него полный порядок, и если хотите, чтобы он учился так, как вы мне давеча говорили, придётся вам смириться с тем, что ему необходимо разбираться в боевой тактике, картах, стратегии, методах осады… — Сержант спокойно перечислял, загибая пальцы.
— Ладно, делай, как знаешь! — взорвался Блэкмур. — Хотя чую я, что ещё придётся мне об этом пожалеть…
Лейтенант подошёл к книжному шкафу, занимавшему всю стену, и быстро выхватил оттуда несколько книг.
— Тарета! — проревел он.
Оба Фокстона, и старший и младшая, подпрыгнули. Тарета поспешно пригладила волосы, придала лицу приятное выражение и вошла в комнату.
— Да, сэр? — сказала она, сделав реверанс.
— Вот. — Блэкмур швырнул ей книги. Они были большими и громоздкими, так что девочке пришлось держать их обеими руками, и над стопкой виднелись только её глаза.
— Я хочу, чтобы ты отнесла их стражнику Трэля, а он передал их ему.
— Да, сэр, — кивнула Тарета, как будто это было обычное будничное распоряжение, а не один из самых удивительных приказов, которые Фокстоны когда-либо слышали от хозяина.
— Они тяжёлые, сэр… можно мне сбегать за мешком? Так будет легче нести.
Все в Тарете говорило о том, что это послушнейшая из девочек-служанок. Только Таммис и Кланния знали, какой острый ум и язычок скрываются за обманчивой внешней покладистостью. Блэкмур немного смягчился и потрепал её по светлой головке.
— Конечно, дитя. Но отнеси их сразу же, не мешкая, поняла?
— Разумеется, сэр. Спасибо, сэр. — Она хотела было ещё раз присесть в реверансе, но теперь это было не так просто.