Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Близнецы Маккарри (№2) - Капризы судьбы

ModernLib.Net / Исторические любовные романы / Гивенс Кэтлин / Капризы судьбы - Чтение (стр. 18)
Автор: Гивенс Кэтлин
Жанр: Исторические любовные романы
Серия: Близнецы Маккарри

 

 


Бесконечное путешествие подходило к концу. Эйлин знала, что жить ей осталось недолго. Вряд ли Вильгельм и Мария будут устраивать судебное разбирательство. Они убьют ее по-тихому, без лишнего шума.

Какой же наивной она была! Она верила, что Милфорд скорбел вместе с ней по ее родителям, что он разрешил ей остаться в Ронли-Холле из добрых побуждений и что из тех же добрых побуждений он пытался найти ей мужа. Она относилась к нему с благодарностью… Интересно, чем наградят его Вильгельм и Мария, когда он доставит ее к ним? Может быть, они отдадут ему ее земли?

Или земли все-таки отойдут к Филану? Предупрежденная Нейлом и Дунканом, она не доверяла своему деду, однако ей и в голову не приходило, до какой степени может дойти человеческая жадность. Она недооценила Филана, в результате чего погиб преподобный отец Джессоп, а Джек лишь чудом избежал той же участи.

Эйлин слышала рассказы о человеке, которого разрубили на десять кусков на глазах у ее мамы. Раньше ей казалось, что Филан проявил такую жестокость, потому что обидели его драгоценную дочку. Теперь она понимала: жестокость доставляла ему удовольствие. Она видела, с каким лицом он смотрел на убитого Джессопа. Если бы Милфорд не нажал на курок, то нажал бы Филан.

Сколько же раз она оказывалась жертвой собственной глупой доверчивости!

Но самое большое разочарование постигло ее с Нейлом Маккарри. Ему она отдала свое сердце. Эйлин торопливо смахнула набежавшую слезинку, опасаясь, как бы ее не заметил Филан. Дункан – единственный человек, который оправдал ее доверие. Вспомнит ли он когда-нибудь о ней? И вспомнит ли о ней Нейл?

Эйлин не могла забыть его ласки и поцелуи. Она любила его, даже после того, что между ними произошло. Слезы градом покатились по ее лицу, она не могла их остановить. Филан протянул ей носовой платок.

– Утри слезы, – пробурчал он. – Скоро ты встретишься со своими коронованными родственниками.

– Почему ты такой бесчувственный?

Он тихо засмеялся:

– Мы с тобой чужие, Эйлин. Да, в тебе течет моя кровь, но ты ничего для меня не значишь. Твоя мать тоже была для меня чужой. Она раздражала своим упрямством. И потом, не забывай: ты сама меня нашла. Я знал о твоем существовании, но не собирался тебя искать.

– У тебя нет сердца!

Филан пожал плечами:

– Жизнь – жестокая штука, милая. Каждому из нас приходится как-то приспосабливаться. Ничего, пройдут годы, и ты скажешь мне спасибо.

– Годы? Да меня убьют в течение недели! Скоро на твоей совести появится еще одна смерть.

– Если мой план удастся, ты останешься жива.

Дверца кареты открылась, и в салон заглянул Милфорд.

– Приехали, – возвестил он.


Джеймс остановился перед своей кирасой и провел пальцем по небольшой вмятине, оставшейся на нагруднике после битвы при Килликранки. Дункан говорил ему, как переживал Нейл, каким беспомощным он себя чувствовал, когда Джеймса ранили.

Теперь таким же беспомощным казался себе Джеймс. Дни шли, а от Нейла не поступало никаких вестей.

Вернувшись из Килганнона, Нейл не стал затевать ссору с братом, но Джеймс видел, какого труда ему стоило сдержать свой гнев. Нейл решил привезти Эйлин домой.

Он велел Джеймсу остаться в Торридоне, объяснив, что, как всегда, доверяет ему. В отсутствие Нейла Джеймс; должен следить за порядком и безопасностью.

– Будь здесь за главного, – напутствовал Нейл. – Если со мной что-то случится, ты сам подведешь клан Маккарри к пятидесяти годам мира.

Уезжая в Лондон, Нейл отправил кое-кого из своих людей домой и дал им письмо для Джеймса, в котором говорил брату, что любит его и гордится годами, прожитыми вместе. Читая эти строки, Джеймс не мог отделаться от тревожного ощущения, что Нейл прощался с ним навсегда.

Джеймс решил сходить в часовню и помолиться за Нейла, Дункана, Калума и всех мужчин Торридона, которые уехали с ним.

И за Эйлин, недаром говорившую про судьбу: ее судьба неразрывно связана с судьбой Нейла. Она зародилась задолго до их встречи.

Джеймс провел час в часовне, потом вышел на парапет и долго смотрел на расстилавшуюся внизу водную гладь залива.

Наконец Нейл прислал ему мысленное сообщение, состоявшее из целого шквала эмоций, главным из которых являлся гнев.


Эйлин вышла из кареты и взглянула на знакомое здание, в котором жила Анна. Интересно, зачем они сюда приехали? И почему люди Милфорда и Филана устремились к крыльцу?

– Иди, – подтолкнул ее вперед Филан.

Она сделала два шага по залитому солнцем двору и остановилась. Кроме людей Милфорда и Филана, здесь присутствовала еще дюжина дворцовых стражников Вильгельма и Марии – в ливреях и при оружии.

– Зачем мы сюда приехали? – спросила она у Филана.

– Вильгельм велел нам доставить тебя сюда. Милфорд схватил ее за руку и привел в маленькую гостиную, где стояла в ожидании Анна. Лицо ее покрывала бледность.

– Ничего не понимаю, – проговорила Анна. – Что происходит, Эйлин? Почему они привели тебя в мой дом?

Милфорд подтолкнул Эйлин к Анне и обернулся к своим людям.

– Соберите всех в одной комнате, потом позовите меня, – распорядился он.

– Мы ждем короля с королевой, – сообщил Филан, входя в гостиную.

– Короля с королевой? – переспросила Анна. – Они не посещали мой дом даже в лучшие времена. Мы с сестрой поссорились, и наша размолвка длится уже несколько месяцев. Они не придут сюда. Вас неправильно информировали.

Филан приблизился к Анне и нагнулся к ее лицу. Анна в страхе отпрянула.

– Вы видите вашу кузину? – спросил Филан.

Анна кивнула.

– Они придут к ней, а не к вам.

Анна покачала головой:

– Они не придут в мой дом. Идите к ним сами.

Филан отдернул штору:

– Посмотрите в окно, принцесса Анна. Вы видите стражников Вильгельма. Они не могли прийти сюда без разрешения королевы.

Анна взглянула в окно, потом обернулась к Эйлин.

– Делай, что они говорят, Анна, – промолвила Эйлин.

– Что происходит, Эйлин? – спросила Анна дрожащим от страха голосом.

– Делай, что они говорят, – повторила Эйлин.

Люди Милфорда смотрели, как их господин расхаживает по приемной Анны. Они пробежались по дому и привели сюда всю прислугу. Бесс и Селия стояли рядом с рыдающими горничными и бледными лакеями, которые выстроились у стены. Анна сидела вместе с Эйлин в дальнем конце комнаты, держа сына на коленях.

– Оставайтесь в комнате, – приказал Милфорд, оглядывая каждого из собравшихся. – К вам приставлена охрана, так что не вздумайте бежать. Во дворе тоже дежурят мои люди. Тот, кто попытается выйти из дома, будет убит. Вас отпустят, после того как уйдут король с королевой. Вопросы есть?

Слуги молчали.

– Зачем сюда приезжают Вильгельм и Мария? – спросила Анна.

Милфорд обернулся к ней:

– Не для того чтобы повидаться с вами. Их визит не имеет к вам никакого отношения.

Он кивнул своим людям и вышел из комнаты. Анна покачала головой и взглянула на Эйлин.

– Не понимаю, – пробормотала она.

– Я объясню, – вызвалась Эйлин.


Ожидание было томительным. Часы лондонских церквей отмеряли время: два, три, четыре часа… Мелодичный звон залетал в открытые окна, но Эйлин едва прислушивалась к их звукам, поглощенная разговором с Анной.

Она рассказала своей кузине все, что случилось после ее отъезда из Лондона. Ее рассказ получился на удивление бесстрастным, однако, заведя речь о Нейле, она не сдержала слез. Эйлин плакала и тогда, когда описывала смерть преподобного отца Джессопа.

– Что же нам делать? – спросила Анна, утирая мокрые глаза.

– А что мы можем сделать? Твой муж в Дании. Сара уехала в деревню. Здесь не осталось никого, кто мог бы нам помочь. Давай подождем. Когда придут Вильгельм и Мария, мы с ними поговорим.

– Просто невероятно, – прошептала Анна.

Эйлин печально улыбнулась. С ее смертью угаснет род Ронли, просуществовавший триста лет. Ронли-Холл достанется сыновьям Милфорда.

А к власти придут дети Вильгельма и Марии. Или сын Анны, если у короля с королевой не будет детей.

Она взглянула на Филана, дремавшего у двери. Если бы у нее был другой дед…

Церковные часы пробили восемь раз, потом девять, потом десять. Тишину в доме нарушали лишь люди Милфорда и Филана, ходившие взад-вперед. Эйлин устало закрыла глаза. Мысль о скорой смерти уже не вызывала в ней страха.

Резко проснувшись, она увидела, что Анна стоит рядом с ней и тихо разговаривает с Филаном.

– Как вы можете так поступать? – спросила Анна. – Ведь вы ее дед!

Филан склонил голову набок.

– Я практичный человек. Я не желаю ей зла, но она никогда не станет королевой. Даже если Англия и Шотландия будут готовы посадить ее на престол, ей никогда не победить в войне с Вильгельмом и Марией. Вот если бы вы были королевой, вы бы отказались от своего сана?

– Вы думаете, я буду в этом участвовать?

– Нам все равно, будете вы в этом участвовать или нет.

– Что они с ней сделают?

– Если они сохранят ей жизнь, она расскажет всему миру о своем отце и о том, что случилось с ее родителями. Раньше она ничего не знала, но теперь… Есть только один человек, который может ее спасти.

– Кто же он? – оживилась Анна.

– Я.

– Вы шутите?

– Нет. Вильгельм и Мария недолго продержатся на троне, если станет известно, что они убили свою кузину, законную королеву.

– От кого они узнают об убийстве?

– От меня.

– Но ведь им ничего не стоит убить и вас.

– Я оставил письма в Глен-Мозине, у моей внучки Адары. Если я не вернусь, она отошлет их королю Якову. Думаю, они его заинтересуют.

– И как ваши действия помогут Эйлин?

– Надеюсь, Вильгельм и Мария разрешат мне отвезти ее в Шотландию. Она будет жить в Глен-Мозине и никому не расскажет о том, что случилось.

– Зачем вы так делаете?

Филан засмеялся:

– Вильгельм и Мария заплатят мне за молчание, принцесса Анна.

– Неужели вы думаете, что ваш план удастся?

– Посмотрим.

– А что насчет Милфорда?

– У Милфорда свой план. Ему плевать, останется она жива или умрет. Он хочет получить вознаграждение. Если он исчезнет, его человек в Лондоне распространит слухи.

– Кто этот человек? – спросила Анна.

– Не скажу.

– Филан вряд ли его знает, – встала Эйлин. – Зато я знаю. Его зовут Говард Темплтон.

– Темплтон? – Анна округлила глаза. – Он приходил к тебе, когда ты жила здесь, да?

– Да. Когда-то он дружил с моим отцом, но, как я думаю, приложил руку к его убийству. Ему хорошо заплатили. – Она обернулась к Филану. – Я уверена, что ты тоже не останешься внакладе.

Отворилась дверь, и все дружно повернули головы.

– Приехали король с королевой! – объявил Милфорд.

Глава 20

Милфорд подвел Эйлин и Анну к длинной узкой комнате, где Эйлин когда-то принимала Нейла, и жестом пригласил их войти. Шторы на окнах задернули, свечи ярко горели. Анна принялась ходить взад-вперед, нервно заламывая руки.

Эйлин остановилась на пороге, слушая, как топают чьи-то сапоги по деревянному полу коридора. Вот скамья, на которой сидели они с Нейлом. Он рассказывал ей про свой перстень и про герб клана Маккарри.

Милфорд придержал дверь, и в комнату торопливо вошли Вильгельм и Мария, сопровождаемые Филаном. Милфорд что-то тихо сказал стоявшим в коридоре охранникам, потом закрыл дверь и привалился к ней спиной. Эйлин смотрела на своих коронованных родственников.

Вильгельм встретил ее взгляд со спокойной уверенностью, Мария же быстро отвела глаза. Эйлин поняла, что Мария просто подчинилась Вильгельму, но такое решение не принесло ей утешения.

– Не смейте ее обижать! – прошипела Анна.

– Оставь нас, – приказал ей Вильгельм.

Анна покачала головой:

– Нет. То, что произойдет здесь сегодня вечером, касается и меня. Я останусь.

– Настоятельно советую тебе нас оставить, Анна, – повторил Вильгельм. – Пожалуйста, вспомни, что твой сын сидит в другой комнате.

– Вы не посмеете его тронуть! – вскричала Анна.

Вильгельм резко взмахнул рукой:

– Не забывай, что я король!

– Ты стал королем, только потому что я отказалась от своих прав на престол! Если ты обидишь моего сына, мир узнает обо всем случившемся.

– Иди, Анна, – тихо произнесла Мария. – Мы не причиним ей вреда.

– По вашему приказу убили Адама, – произнесла Анна.

– Я не отдавал такого приказа, – возразил Вильгельм.

– Но ты хорошо заплатил убийцам, – вставила Эйлин. – Темплтон и Милфорд нагрели руки на смерти моего отца.

Вильгельм сверкнул глазами.

– Ты хотел, чтобы Эйлин вышла замуж за сына ван Хэйпмена, – бросила Анна.

– Короли часто устраивают личную жизнь своих родственников. Хенрик – богатый человек, и я желал Эйлин только добра, – проговорил Вильгельм. – Тебе никто не поверит, Анна. И никто не бросится тебе помогать.

– Он прав, Анна, – подтвердила Эйлин. – Помощи ждать не от кого. Иди к сыну и слугам. Если ты уйдешь, никто не сможет обвинить тебя в том, что случится здесь вечером.

Анна покачала головой, губы ее дрожали. Эйлин улыбнулась и ласково продолжала:

– Спасибо, милая кузина, за твою доброту. А теперь, пожалуйста, уходи.

– Бог тебя рассудит, – предостерегла Анна Марию.

– Бог рассудит нас всех, – ответила Мария.

Анна побежала к выходу. Милфорд открыл дверь, выпустил Анну, потом плотно затворил деревянную створку.

– Я заплачу вам, – бросил Вильгельм Милфорду. – Эйлин, я искренне сожалею.

Эйлин коротко усмехнулась:

– Ну конечно, Вильгельм.

Король обратил свой взгляд на Филана и Милфорда:

– Джентльмены, спасибо вам за услугу. Мисс Ронли поедет с нами. Вы получите деньги внизу.

– Вы заплатите нам ту сумму, о которой мы договаривались? – спросил Филан.

Вильгельм презрительно передернул плечами:

– Сосчитаете сами.

– Я возьму деньги до того, как она уйдет, – заявил Милфорд.

– Вот как? – хмыкнул король.

– Что вы с ней сделаете? – спросил Филан.

– Не ваше дело, – ответил Вильгельм.

– Она моя внучка.

– Вы слишком поздно об этом вспомнили.

– Есть другой вариант, ваше величество. – Филан шагнул вперед. – Отпустите девушку. Я увезу ее к себе домой и позабочусь о ее молчании. Тогда никто не сможет обвинить вас в очередном убийстве.

Вильгельм усмехнулся:

– Никто не станет меня обвинять. Нет, Филан, я не буду платить вам за ваше молчание. Заберите деньги, которые я вам предложил, и уезжайте. Но учтите: если вам взбредет в голову рассказать о том, что вы знаете, я сожгу ваш дом и приговорю вас к смертной казни за участие в убийстве моей кузины Эйлин. Как вы думаете, кому поверят люди – шотландцу или королю? Так что, если не хотите разделить участь Эйлин, советую вам не испытывать мое терпение.

– Я оставил письма.

– То, что в них написано, – просто бред старика, потерявшего любимую внучку. Вам никто не поверит. Забирайте ваши деньги, сэр, и не рассчитывайте на большее!

– У меня есть свидетельство о браке.

– У меня тоже есть экземпляр свидетельства, – усмехнулся Вильгельм. – Но оно не играет никакой роли, поскольку Эйлин никогда не станет королевой. Я устал с вами пререкаться!

– Спасибо, ваше величество. – Филан, поклонившись, пошел к выходу.

У двери он обернулся и взглянул на Эйлин. Она молча встретила его взгляд. Ей нечего было сказать человеку, который подвел и ее, и ее маму. Немного постояв, Филан вышел за дверь.

– Ну что, пойдем? – предложил Вильгельм.

Эйлин посмотрела на короля, но не успела ответить: из коридора донесся топот бегущих ног, дверь резко распахнулась, и в комнату ворвался Филан.

– Они здесь!

– Кто? – спросил Вильгельм.

Милфорд выхватил меч и встал лицом к двери. Мария охнула и спряталась за спину Вильгельма. Филан отбежал в конец комнаты.

– Кто там, Филан? – крикнул Милфорд.

Филан молча уставился на дверь. Все, кто присутствовал в комнате, услышали вопли, долетавшие из приемной Анны, смешанные со звуками борьбы, происходившей на улице, и пистолетными выстрелами. Мужчины кричали и бегали по коридору.

Звон металла возвестил о том, что в ход пошли мечи. Когда дом потряс чей-то долгий пронзительный крик, Эйлин начала молиться.

Внезапно дверь распахнулась, и в комнату ворвался Нейл с мечом на изготовку. Милфорд стоял перед ним, сжимая в руке собственный меч. Король маячил за спиной у Милфорда, лицо его выражало страх. Королева вскрикнула и вцепилась в рукав Вильгельма, увлекая его назад. Филан в страхе прижался к шкафу.

Эйлин удивленно смотрела на Нейла.

– Я пришел за тобой, Эйлин, – сообщил он. – С тобой все в порядке?

– Нейл! – вскричала она.

– Как ты, милая?

– У меня все хорошо. Как ты меня нашел?

– Мы узнали, что ты поехала в Лондон. – Милфорд переступил с ноги на ногу, и Нейл обернулся к нему: – Я с удовольствием сражусь с тобой, негодяй!

Милфорд сверкнул глазами.

– Мы прибыли сюда, но тебя здесь еще не было, – продолжал Нейл. – Поэтому мы отправились в Ронли-Холл.

– Милфорд убил преподобного отца Джессопа!

– Да, милая, я знаю. Мне рассказали все, что там случилось. Я знаю о твоей находке, Эйлин. Я знаю, что ты законная королева. – Он взглянул на Милфорда. – Джек так сильно по тебе скучал, что согласился поехать с нами. Он ждет тебя внизу. Мне очень жаль, ваше величество, но все ваши люди мертвы.

– Невозможно! – вскричал Вильгельм.

– Вы так считаете? – спросил Нейл.

– Я привел с собой сто человек!

Нейл перевел взгляд с Милфорда на Вильгельма.

– Их больше нет, глупец.

– Как вы смеете так со мной разговаривать? Кто вы, сэр?

– Ах, простите меня, ваше величество. Я не представился. Нейл Маккарри, граф Торридон. Шотландец, если вы не догадались по моему акценту и по моей одежде. Я сражаюсь за короля Якова, а не за вас.

– Бельмонд! – взвизгнула Мария. – Вы Бельмонд!

Нейл учтиво поклонился:

– Mais oui, madam.

– Шпион! – воскликнула королева. – Вильгельм, он был у нас при дворе. Он французский шпион!

– Нет, мэм. Я заходил в ваш дворец, чтобы найти Эйлин. – Он усмехнулся и посмотрел на Эйлин: – Я люблю тебя, милая. В Килганноне ты встретила не меня, а Джейми.

– Я люблю тебя, Нейл! – призналась она и испуганно оглянулась, когда Милфорд бросился на Нейла.

Нейл успел уклониться от удара меча.

– На сей раз я вооружен, Милфорд!

Милфорд сделал новый выпад. Нейл опять увернулся. Комната превратилась в арену боя. Филан суетливо перебегал из угла в угол, боясь, как бы его не задели. Мария визжала.

Лицо Милфорда, перекошенное от злобы, появлялось то тут, то там. Нейл сохранял сосредоточенное выражение.

Милфорд попытался зацепить ногой колени Нейла. Тот глухо зарычал и метнулся вперед, размахивая оружием и оттесняя противника к скамьям. Издав хриплый крик, Милфорд замахнулся мечом, целясь в шею Нейла.

Нейл вонзил свое орудие в грудь Милфорда и отступил назад. Милфорд зашатался и упал на колени, прижимая руку к груди.

– Ты привез Эйлин в Лондон, чтобы ее убили! – крикнул Нейл. – Зачем? Ты хотел, чтобы злодей, которого ты называешь королем, тебе заплатил? Ты убил ее родителей и пытался отправить ее саму на верную смерть, чтобы мир не узнал правду? Ты убил безоружного человека, служителя церкви, который не сделал тебе ничего плохого! Я пришел, чтобы отомстить за тех, кто пал от твоей руки, Милфорд! И я рад, что возмездие совершилось.

Милфорд судорожно ловил ртом воздух и наконец упал на пол. Вильгельм охнул, Мария опять взвизгнула. Нейл смотрел на Милфорда, грудь его тяжело вздымалась. Когда Милфорд испустил дух, Нейл закрыл глаза.

Филан бросился к двери, но тут на пороге возник Дункан.

– Прочь с дороги! – гневно вскричал Филан.

Дункан покачал головой.

– Я еще не разобрался с тобой, Филан, – произнес Нейл.

Филан выхватил из кобуры пистолет и нацелил его в грудь Дункану.

– Нет! – воскликнула Эйлин, рванувшись вперед. – Нет!

– Филан! – крикнул Нейл, доставая пистолет.

Дункан заглянул в глаза своему деду и оттолкнул его от себя. Филан упал на пол, повернулся на бок и опять направил пистолет на Дункана.

Нейл выстрелил в Филана.

Оружие выпало из руки старика и со звоном покатилось по деревянному полу. Нейл нагнулся над Филаном, потом поднял голову и посмотрел на Эйлин:

– Он мертв. Прости, милая. Прости, Дункан.

– Я не жалею о его смерти, Нейл, – успокоила его Эйлин.

– Не кори себя, ведь ты спас мне жизнь, – проговорил Дункан и добавил что-то по-гэльски.

Нейл улыбнулся. Порывшись в карманах Филана, он нашел свидетельство о браке и документы на земли Уитби и протянул бумаги Эйлин.

– Что происходит в доме? – спросил он у Дункана.

– Все спокойно. Принцесса Анна и ее домочадцы находятся под охраной. Калум утешает мисс Локвуд. – Он указал кивком на Вильгельма и Марию. – Что мы будем делать с ними?

Король смотрел на них с нескрываемой неприязнью. Мария рыдала, закрыв лицо руками. Нейл медленно подошел к Вильгельму и приставил меч к его шее.

– Эйлин – законная королева, – объявил он, обращаясь к Вильгельму и Марии. – Мне достаточно сделать всего один удар мечом, и она сядет на трон. Ты хотел лишить ее права наследования, Вильгельм, но если она пожелает, я восстановлю ее право, а заодно отомщу за всех погибших в Гленко.

В наступившей тишине Эйлин слышала, как бьется ее сердце.

– Милая, чего ты ждешь от меня?

– Я люблю тебя, Нейл.

– А я тебя, Эйлин. Если ты хочешь стать королевой, мой меч к твоим услугам. Ты уже завладела моим сердцем, а теперь я могу подарить тебе голову Вильгельма.

– Мне ничего не надо, кроме тебя, Нейл. Отвези меня домой, любимый.

– Ты уверена, милая? Ты действительно хочешь домой?

– Да, Нейл Маккарри. Давай уедем в Торридон.

– Ты не хочешь стать королевой?

– Нет.

– Ну что ж, будь по-твоему, – пробормотал Нейл, отходя от Вильгельма и опуская меч. – Но запомни, Вильгельм, ты совершил большую ошибку, допустив резню в Гленко. Есть много желающих отомстить тебе. Они с превеликой радостью свергнут тебя с престола, особенно если узнают, что на престол претендует дочь шотландца. К тому же, объявив войну, ты нажил себе врагов во Франции. Но я не стану рассказывать людям правду, если ты дашь нам возможность спокойно жить.

– Ты согласна, Эйлин? – спросил Вильгельм.

– Да, – ответила она. – Отпусти нас, Вильгельм. Позволь нам жить в мире, и никто не узнает о моем отце. Если же ты попытаешься причинить нам вред, я разнесу всему свету о твоих грязных делишках.

Вильгельм кивнул.

– Вот и отлично, – оценил Нейл. – И не вздумай приезжать в Торридон. Я настрою против тебя всех жителей Северного нагорья и подниму такое восстание, какого ты еще не видывал. Я убью тебя собственными руками. Ты меня понял?

Вильгельм опять кивнул.

– Говори! – взревел Нейл.

– Уезжайте, я не буду вам мешать.

– Хорошо. А теперь идемте. Вам предстоит поездка на корабле.

– Вы шутите? – воскликнул король.

Нейл лениво улыбнулся:

– Ты что же, думал, я уйду и позволю тебе поднять охрану? Веди себя хорошо, Вильгельм!

Нейл быстро поцеловал Эйлин и повел ее, запретив смотреть по сторонам. Он оказался прав: все люди Вильгельма лежали убитые. Однако он не сказал, что люди Филана и Милфорда тоже отправились к праотцам. Лестницы и коридоры были завалены трупами.

Эйлин попросила разрешения на минутку повидаться с Анной, и Нейл дал ей такую возможность. Она обняла свою кузину, Селию и даже Бесс. Дункан стоял рядом с ней, а Нейл провожал Вильгельма и Марию к наемному экипажу, в котором всего несколько часов назад (часов, показавшихся ей вечностью) Эйлин и Филан подъехали к дому Анны.

Эйлин поблагодарила Анну за ее доброту, пожелала ей всего доброго и вновь заключила кузину в свои объятия. Обе женщины плакали.

– Я ничего не знала о кознях Вильгельма, – промолвила Анна. – Мне и в голову такое не приходило! А ведь ты могла бы стать королевой, – прошептала она. – Ты действительно отказываешься от короны?

– Действительно. – Эйлин улыбнулась. – Мое предназначение в чем-то другом.

– Ты счастлива?

– Пока нет, но обязательно буду.

– Да хранит тебя Господь!

– Береги себя, Анна. Оставляю тебя с Вильгельмом и Марией.

– Всего тебе самого наилучшего! – Анна приложила руку к ее щеке. – Я верю, Эйлин, что ты самая мудрая из всех нас.

Эйлин покачала головой:

– Скорее не мудрая, Анна, а везучая.

Попрощавшись с кузиной, она поспешила следом за Дунканом к выходу. Интересно, куда подевалась Селия? Дункан вывел ее во двор – туда, где стояла карета. Люди Торридона охраняли лестницу и дорогу, их темные силуэты вырисовывались в тусклом вечернем свете. К Эйлин подлетел Джек. Он обнял ее и пожелал счастливого пути. Она уже собиралась сесть в экипаж, как вдруг из дома выбежали Селия и Калум.

– Возьмите меня с собой, сэр! – взмолилась Селия, обращаясь к Нейлу. – Не оставляйте меня здесь!

– Пожалуйста, сэр! – подхватил Калум.

Нейл покачал головой:

– Мы не можем, приятель. Девушка останется здесь, иначе ее отец поднимет шум, и Вильгельм обвинит нас в похищении.

– Мой отец даже не заметит, что меня нет! – заявила Селия и подняла кверху свою сумку. – Я готова ехать в Шотландию.

Нейл взглянул на Эйлин:

– Что скажешь, милая?

– Пусть едет с нами! – воскликнула она и подтолкнула Селию к карете.

Нейл помог Эйлин подняться в салон, потом зашел туда сам и сел рядом со своей возлюбленной, взяв ее за руку. Калум и Дункан устроились возле кучера. Экипаж покатил по пустынным улицам Лондона. Со всех сторон карету окружали всадники – люди Торридона. Судя по шуму, который они издавали, их была целая армия. Вильгельм и Мария сидели напротив Эйлин. Глаза короля злобно блестели.

– Я не ожидал от тебя такого, Эйлин, – прошипел он.

Эйлин тихо усмехнулась:

– От меня? Ты шутишь? Ты собирался убить меня, милый кузен!

– Именно так хочет сделать с нами твой Торридон. У него нет жалости к безоружным людям.

Нейл подался вперед и посмотрел королю в глаза:

– Нет, Вильгельм, я не стану тебя убивать. Хотя, должен признаться, когда я держал меч у твоего горла, меня посетило желание отомстить тебе за все те оскорбления, которые ты нанес Эйлин. И за Гленко. А еще за Данди и за тех, кто пал, сражаясь с твоей армией. Я мог бы одним взмахом меча сделать мою возлюбленную королевой. – Он откинулся на спинку сиденья. – Запомни, Вильгельм: если ты потревожишь моих людей – а под своими людьми я подразумеваю всех шотландцев, а не только жителей Торридона, – я вернусь и собственноручно перережу тебе горло.

– Ты больше ко мне не подберешься.

Нейл засмеялся:

– Не тешь себя напрасными надеждами, Вильгельм. Я отпускаю тебя живым, хоть ты и не заслуживаешь жизни. Я высажу вас на берег в Гринвиче. Оттуда вы доберетесь до дома. В благодарность за мою снисходительность ты должен будешь кое-что сделать.

– Что именно?

– Во-первых, оставь Шотландию в покое. Я хочу, чтобы следующие пятьдесят лет страна жила мирно. Убери свои войска из Северного нагорья и отзови английские фрегаты, которые ходят вдоль моего побережья. Во-вторых, отдай Эйлин земли Уитби и Ронли-Холл. Милфорд мертв, и поместье осталось бесхозным. Документы должны прибыть в Глен-Мозин в течение месяца. Если ты не согласишься, я брошу тебя в Темзу и посмотрю, умеешь ли ты плавать. И не забывай, что у меня есть законная королева. Если Эйлин когда-нибудь передумает и захочет взойти на трон, я помогу ей. Итак, принимаешь ли ты мои условия?

– Да, принимаю.

– Как ты можешь быть такой бесчувственной? – спросила у Эйлин рыдающая королева.

– Бесчувственной? – повторила Эйлин. – Я бы на твоем месте не стала употреблять такие слова, Мария. Мы оставляем вам жизнь, тогда как вы собирались меня убить.

– Мы не стали бы тебя убивать!

– Конечно, нет. Убили бы за вас другие. А потом Темплтон или кто-то ему подобный вдруг получил бы новый дом и дорогую одежду. Ты прекрасно знаешь, Мария, что мои дни были сочтены.

Они замолчали. Карета с грохотом катила по ухабистым дорогам и наконец прибыла в док. Вильгельм и Мария поднялись на борт «Изабеллы». Нейл и Эйлин встали у поручней, Дункан дал команду к отплытию, и корабль плавно вышел на середину спокойной реки.

Эйлин мысленно попрощалась с любимым Лондоном. Она знала, что уже никогда не увидит город, не почувствует только ему присущий запах…

– Если хочешь, милая, – заглянул Нейл ей в глаза, – я высажу тебя в Гринвиче вместе с Вильгельмом и Марией.

Она обхватила его руками за шею.

– Нет, не хочу. Поцелуй меня, любимый! Мне не терпится поскорее попасть в Торридон.

Нейл улыбнулся, порылся в своей сумке и протянул ей кольцо:

– Я купил его в Инвернессе.

Эйлин поднесла кольцо к свету.

– «Моей единственной», – прочитала она и поцеловала Нейла.

Он обнял ее и, смеясь, прижал к своей груди.

– Ты выйдешь за меня замуж, Эйлин? Ты будешь жить со мной в Торридоне?

– Скажи, что любишь меня.

– Я люблю тебя, милая, люблю всем сердцем. И любовь моя будет длиться вечно.

– Мне достаточно ближайших пятидесяти лет, – проговорила она и опять потянулась губами к его губам.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19