Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Иеро - Зов пустыни

ModernLib.Net / Фэнтези / Гир Тильда / Зов пустыни - Чтение (стр. 12)
Автор: Гир Тильда
Жанр: Фэнтези
Серия: Иеро

 

 


— Не выйдет, — не дал ему закончить брат Лэльдо. — Ты просто не представляешь, сколько их вокруг нас.

— А ты представляешь? — тут же спросил Дэши Вест.

— Мне приходилось видеть, как нападают люди-крысы, — пояснил эливенер. — Их тут не меньше тысячи, а то и намного больше.

— Интересно, где это ты мог такое увидеть? — поинтересовался медведь, но брат Лэльдо ничего ему не ответил.

После этого все надолго замолчали, потому что толчки и рывки усилились — люди-крысы прибавили ходу, словно испугались чего-то. Но, поскольку Иеро не в состоянии был уловить даже их эмоциональный фон, он не знал, так ли это в действительности.

Под ногами теперь не было песка, пленников тащили по каким-то травянистым кочкам, их ноги то и дело проваливались в ямы, но похитители не давали пленникам ни упасть, ни остановиться, а тут же резкими рывками передвигали их дальше. Потом почва стала тверже и ровнее. Потом Иеро ощутил под ногами высокий мох, дорога резко пошла на подъем, но уже в следующую секунду начался безумный спуск вслепую по узким скользким ступеням. Казалось, им не будет конца. Воздух вокруг, оставаясь сухим, насытился едкой вонью. Иеро услышал отрывистую мысль Стража Дэши Веста:

— В нору тащат…

Иеро решил, что Дэши Вест абсолютно прав. Люди-крысы волокли пленников в свое подземное жилище. А оттуда выбраться будет еще труднее… Священник-заклинатель решил, что рассчитывать можно только на встречу с белой крысой. Кто знает, вдруг удастся как-то договориться… Ну, а в противном случае киллмен намеревался продать свою жизнь как можно дороже, благо похитители почему-то не отобрали у него оружие — меч, жезл связи и даже гранаты в поясной сумке оставались при священнике. Только копье исчезло.

Но вот наконец спуск закончился, и ничего не видящих пленников поволокли дальше, видимо, по коридору со множеством поворотов. Пленников толкали то вправо, то влево, то вперед… Зато теперь под ногами был ровный каменный пол. Иеро мимоходом удивился тому, что люди-крысы не поленились так тщательно выложить камнем подземные дорожки. Вонь становилась все гуще и тяжелее, Иеро уже едва мог дышать и искренне посочувствовал Горму, обладавшему очень острым чутьем. Да и лорсы наверняка страдали от смрада куда сильнее, чем люди. Но что они могли изменить?..

Потом вдруг люди-крысы, до сих пор действовавшие в полной тишине, загомонили. Их высокие голоса немного напоминали птичий щебет. Пленников резко толкнули вперед — и цепкие когтистые пальцы, державшие их, внезапно разжались.

Иеро первым делом сорвал с глаз вонючую тряпку. И то же самое сделали остальные люди и медведь. Едва оглянувшись по сторонам, Иеро шагнул к лорсам, стоявшим рядом с людьми, и поспешно снял повязки с их глаз. Клуц благодарно встряхнул большой головой и передал:

— Вот так-то лучше. Можно, я их бодну как следует?

Иеро невольно улыбнулся. Клуц, как и Горм, ни в какой ситуации не терял чувства юмора.

Пленники сбились поплотнее и принялись осматриваться.

Они находились в огромном круглом подземном зале, слабо освещенном лениво ползающими по стенам и потолку большими червями, испускавшими синевато-зеленый свет. Люди-крысы, среди которых не видно было ни одной белой, отступили в стороны и, тихо попискивая и щебеча, неровными рядами выстроились по периметру зала. За их спинами виднелось множество черных дыр. Это явно были проходы, ведущие в другие помещения. И какой-то из коридоров вел наверх, к свободе…

Иеро постарался не думать об этом. Врагов было слишком много. Вот если бы удалось все-таки нащупать ментальную волну, на которой можно их оглушить…

Священник-заклинатель снова принялся исследовать противника. Но очень скоро ему пришлось отвлечься от этого занятия.

Люди-крысы вдруг умолкли, их длинные морды повернулись в одном направлении — к самому широкому входу в зал. Чуть прищуренные красные глазки посверкивали в синеватой полумгле.

Из коридора в зал вышли четыре крупные белые крысы, держащие в руках блестящие чаши — то ли золотые, то ли покрытые густой позолотой. Иеро сразу решил, что, судя по форме затейливых ручек, чаши добыты на юге. Иеро видел похожие в лавках ювелиров Д'Алва, страны, где родилась его любимая супруга Лучар. Белые люди-крысы встали по обе стороны хода, и в следующую минуту оттуда появилась еще одна белая крыса — невероятных размеров. Ее рост достигал, пожалуй, двух метров, и при этом она была чрезвычайно раскормленной. Складки жира свисали с ее боков, огромный живот вспучился, словно крыса проглотила мяч. Крыса, ступая медленно и величаво, вышла на середину зала, и пленники увидели, что ее длинный голый хвост сплошь унизан золотыми кольцами с разноцветными драгоценными камнями. Медведь тут же передал на общей волне:

— Мне это нравится! Надо бы и нам завести такой обычай!

Иеро чуть не рассмеялся вслух, представив золотые побрякушки на коротком пушистом хвосте медведя. Остальных пленников это тоже позабавило. Но, к сожалению, их ждало нечто совсем не веселое.

Не приходилось сомневаться в том, что огромная белая крыса — правитель подземного города. И это существо должно было сейчас принять какое-то решение относительно пленников. Вот только узнают ли они о содержании этого решения? Или их съедят, не потрудившись даже сообщить об этом?

Однако оказалось, что белый человек-крыса решил удостоить захваченный в плен отряд беседы. Откуда-то из боковых коридоров вдруг вынырнул смуглый человек — настоящий человек, — с черной кучерявой бородкой и сальными волосами. Он был одет в невообразимое рванье, но когда-то его одежда была явно дорогой и красивой, — до сих пор на замусоленных обрывках кое-где поблескивали остатки золотого шитья и свисали хвостики галунов. Человек оказался толмачом.

Он на полусогнутых ногах подошел к белой крысе, остановился слева от нее, шагах в трех, и низко поклонился. Потом выпрямился и его черные выпуклые глаза уставились на пленников. Иеро показалось, что он когда-то встречался с этим южанином, но где и при каких обстоятельствах — священник не мог вспомнить, и решил, что незачем и стараться напрягать память. Человек, поступивший на службу к людям-крысам, того не стоил.

Правитель крысиного подземелья что-то прощебетал, и толмач перевел на северный язык, хотя и слегка запинаясь:

— Я, царь Забытого Города, желаю… э-э… задать вопрос.

— Похоже, ему что-то от нас нужно, — мысленно произнес Иеро на общей волне, и гигантская белая крыса тут же повернула красноглазую морду в его сторону. Похоже, человек-крыса уловил мысль священника. Иеро решил впредь быть поосторожнее.

Человек-крыса снова что-то защебетал, и в этот момент Иеро краем глаза заметил, что брат Лэльдо очень сосредоточенно смотрит на царя-крысу… видимо, эливенер пытался отыскать ментальную волну, на которой можно было прорваться в сознание белой крысы. Иеро поспешил составить брату Лэльдо компанию и начал проверять все волны одну за другой. А толмач тем временем продолжал переводить:

— У вас на севере есть в лесах растение… э-э… оно… как бы это сказать… из него делают хороший напиток. Для веселья.

— Для веселья? — переспросил Иеро. — Что это значит? Вино, что ли, делают из этого растения?

— Нет, не вино, — досадливо махнул рукой толмач. — Вина они и на юге раздобудут сколько угодно. — Он повернулся к белой крысе и что-то быстро и звонко прощебетал. Крыса-царь ответила, и толмач сказал: — Там у вас есть красная ягода, от которой люди-крысы веселятся. Царь готов отпустить любого из вас живым, даже двоих, если вы пообещаете вернуться с грузом этих ягод. Остальные люди будут ждать вашего возвращения.

— А лорсы и медведь? — тут же спросил Иеро.

Толмач удивленно посмотрел на него и сказал, не обращаясь к белой крысе:

— Ну, скотов они съедят, это уж само собой.

— Нет, — покачал головой Иеро. — Я не знаю, о какой ягоде идет речь, ягод в наших лесах много, и красных, и желтых, и всяких, но переговоры могут начаться всерьез только в том случае, если твой хозяин отпустит всех.

И без того выпученные глаза толмача, казалось, вот-вот выскочат из орбит. Он явно испугался странных речей пленника, но все же начал переводить. И тут Иеро вспомнил, где он его видел. Этот чернявый когда-то служил при дворе принцессы Лучар в Д'Алва. Надо же, подумал Иеро, из одного дворца — в другой!

Гигантская белая крыса, выслушав толмача, ощерилась и злобно зашипела, уставив на Иеро маленькие красные глазки. И тут Иеро нащупал волну…

Установив плотную защиту своего сознания, Иеро мысленно окликнул эливенера:

— Я нашел щель, Лэльдо.

— Я тоже, — ответил эливенер. — Что будем делать?

— Давай сначала прощупаем других белых, — предложил Иеро. — Лучше было бы оглушить их всех сразу. Тогда эта свора останется без руководителей.

— Хорошо.

Тут заговорил чернявый толмач, выслушавший очередную порцию щебетания, которое звучало теперь раздраженно и зло:

— Не может быть речи о том, чтобы отпустить скотов. Это законная добыча местных жителей. Мы говорим только о двуногих.

— А мы говорим обо всех, — твердо произнес Иеро.

Толмач перевел его слова царю, и тот, злобно сверкнув красными глазками, махнул рукой, подзывая четверых белых людей-крыс, стоявших у него за спиной и по-прежнему державших чаши. Началось едва слышное совещание. Толмач отошел в сторонку, всем своим видом демонстрируя, что он не прислушивается. Иеро бросил короткий взгляд на брата Лэльдо. Тот едва заметно кивнул. Толмача они вообще не брали в расчет, — едва ли этот тип стал бы проявлять героизм и пытаться мешать северянам.

Иеро и брат Лэльдо одновременно начали ментальную атаку. Иеро взял на себя крысу-царя, эливенер — четверых его приближенных. Но результаты атаки оказались совсем не такими, как предполагали двое телепатов. Видимо, дело было в слишком сильном отличии сознания крыс от сознания людей. Крыса-царь и четыре белых человека-крысы помельче не заснули мгновенно, как предполагали Иеро и брат Лэльдо, а внезапно закружились в каком-то диком танце, вереща и яростно размахивая хвостами. Приближенные выронили чаши, и по полу зала во все стороны раскатились ягоды обычной красной куманики — овальные, мелкие, жесткие. Однако при виде этих ягод люди-крысы словно взбесились. Они бросились подбирать куманику, дрались за каждую ягодку и визжали, вцепляясь друг в друга зубами и когтями.

Но северяне не стали терять время, наблюдая крысиную возню. Они дружно бросились в тот коридор, из которого вышел правитель крысиного подземелья. Расчет был прост: коридор наверняка вел в царские покои, а из них наверняка был выход на поверхность. Впереди несся Клуц, за ним — остальные лорсы, следом за лорсами мчался медведь. Люди едва успевали за этой компанией.

Коридор оказался широким, около трех метров, высоким, и с очень гладким полом; строили его явно не крысы. Похоже, он сохранился с тех незапамятных времен, когда предки современного человечества неведомо зачем сооружали гигантские строения не только на земле, но и под землей. Но крысы следили за его состоянием, иначе он давно бы рухнул. Освещали коридор все те же ползающие по стенам толстые черви. По обе стороны коридора изредка попадались то ли металлические, то ли пластиковые двери, но все они были заперты. Через полчаса отчаянной гонки Иеро наконец крикнул:

— Стой!

Отряд остановился.

— Похоже, мы проскочили нужную дверь, — хмуро сказал Иеро. — Что будем делать? Может, вернемся обратно?

— Я думаю, возвращаться не стоит, — сказал брат Лэльдо. — Вряд ли крысы надолго отвлеклись на куманику. Они обязательно погонятся за нами. В таком проходе мы отобьемся от них без труда, а где-то впереди наверняка есть выход.

— Впереди — уклон, — передал Горм. — И довольно заметный. Не уйти бы нам на другую сторону Земли!

Люди от души расхохотались. Медведь отлично умел поддержать настроение!

Потом эливенер негромко сказал:

— Я думаю, нам нужно идти вперед, Иеро. Разве ты никогда не слышал о подземных дорогах предков, проложенных под их городами? Что, если это одна из таких дорог? Она ведь началась в Забытом Городе, верно?

— Но почему она идет под уклон? — с сомнением в голосе спросил Иеро.

— Может быть, она тянется под какой-то речкой или озером, — предположил брат Лэльдо. — Но рано или поздно она выведет нас наверх, я уверен в этом.

Иеро продолжал сомневаться, но все остальные поддержали эливенера, и в конце концов было решено идти вперед, и будь что будет!

И они отправились в неведомое по гладкой подземной дороге. Четверо людей ехали теперь на своих умных скакунах, хотя их головы почти доставали до потолка коридора. При этом они не забывали проверять все попадавшиеся им двери. Но двери были заперты, а взламывать их отряд не решился. Кто знает, что могли оставить их ненормальные предки в подземных хранилищах! Может быть, именно отсюда распространялась зараза, которую приносили с собой те, кто посещал Забытые Города.

Уклон был плавным, но заметным. Отряд Центрального Аббатства уходил все глубже и глубже од землю, не зная, что ждет его впереди.

Однако внутренние биологические часы северян и под землей продолжали работать без сбоев. Когда наверху настала полночь, решено было сделать привал. Люди и медведь поужинали копченым «болтуном», лорсам, не евшим мяса, дали по куску пеммикана. Запасы воды у них были невелики, поэтому напиться досыта не пришлось никому, но все готовы были потерпеть, — лишь бы очутиться подальше от людей-крыс.

Спали они недолго, всего три часа, но отлично отдохнули и с новыми силами двинулись дальше. Дорога все еще вела вниз, но уклон стал меньше. Это обнадеживало. И действительно, к вечеру второго дня пребывания отряда под землей коридор перестал уходить вглубь, но пока что и не начал подниматься наверх. Они шли целый день, сделав лишь два очень коротких привала, а после полуночи снова начали устраиваться на ночлег. По дороге почти не разговаривали, чтобы не расходовать понапрасну силы, — никто ведь не знал, что может ждать их впереди.

И вот наступила вторая ночь под землей. Еды пока что хватало, а вот воды уже почти не оставалось. Иеро с беспокойством думал о том, что они будут делать, если и завтра не удастся выйти из этого странного бесконечного подземелья. Наверное, придется попытаться открыть боковые двери… хотя это и было очень рискованно. Брат Лэльдо и Стражи Границы думали о том же, и Дэши Вест сказал, когда они уже укладывались спать:

— Вряд ли мы найдем воду за этими дверями. Лучше побыстрее идти вперед. Мне кажется, до выхода уже не так далеко.

— Может быть, — согласился Иеро. — В любом случае мы сможем продержаться еще двое-трое суток, пусть даже совсем без воды.

— Я лично могу обходиться без воды четыре дня, — сообщил Горм.

Кто-то из лорсов передал:

— Мы тоже.

— Но люди вряд ли протянут четыре дня без воды, — напомнил эливенер.

— Значит, нашу порцию воды можно оставить слабеньким двуногим, — насмешливо передал медведь.

Клуц поддержал его идею:

— Да, они ведь такие хрупкие! Но мы все равно довезем их до выхода.

Замечание Клуца всех развеселило. Но опасность погибнуть от жажды все равно оставалась вполне реальной.

После трехчасового сна отправились дальше, и тут наконец их ожидала небольшая радость. Коридор начал явно забирать вверх!

Однако настала и третья ночь, а до выхода они все еще не добрались. Но весь день они шли все вверх и вверх, а значит, рано или поздно должны были очутиться на поверхности земли. Но никто и представления не имел, где именно они могут выйти.

Когда все проснулись, Иеро обнаружил, что медведь исчез. Но священник не обеспокоился: было совершенно ясно, что их мохнатый друг ушел вперед, на разведку. Иеро только понадеялся, что Горм прогуляется не напрасно.

Люди еще только садились в седла, когда откуда-то издали донеслась радостная мысль Горма:

— Выход! Здесь выход!

Лорсы стремительно рванулись вперед, высоко вскидывая мощные копыта.

Через несколько минут все увидели впереди слабый дневной свет.

16

Коридор, по которому отряд шел трое суток, закончился, уперевшись в груду камней, достававшую почти до самого потолка. Среди камней тут и там виднелись кучки ржавчины — жалкие остатки железа, которым когда-то, в незапамятные времена, укрепили вход. Поскольку в коридор не проникали ни дожди, ни ветры, ржавчина так и лежала на месте, и пролежала бы еще тысячу лет, если бы в подземном коридоре не очутился отряд Центрального Аббатства. Горм уже раскидывал камни, освобождая проход, и все бросились помогать ему. Лорсы отшвыривали камни, поддавая их копытами, люди оттаскивали глыбы помельче, — и через несколько минут солнечные лучи хлынули в подземелье.

— Выбрались! — радостно воскликнул Иеро, выходя на каменный карниз, нависший над широкой, но не слишком глубокой котловиной. Остальные выбрались следом за ним и принялись осматриваться.

Можно было не сомневаться в том, что котловина в незапамятные времена представляла собой фундамент обширного комплекса зданий, ныне ушедший довольно глубоко в землю. От наземных строений вообще ничего не осталось, и лишь густо поросшие странной серой травой и огромными поганками холмики, разбросанные по котловине, свидетельствовали о том, что здесь когда-то стояли стены, рухнувшие, скорее всего, еще в момент Смерти.

Что-то в открывшемся зрелище показалось Иеро знакомым, но он не успел подумать об этом как следует, потому что до него донеслась мысль Клуца:

— Да это же бывшие владения Дома!

Домом назывался странный и ужасный монстр, рожденный, как и многие другие чудовища, Смертью. Дом поселился в подземной военной базе, каким-то чудом оставшейся не разрушенной и не развалившейся в пыль за прошедшие тысячелетия, и высланные им на поверхность амебоподобные слизистые уроды начали пожирать джунгли, прилегающие к владениям Дома. И если бы в ходе войны со слугами Нечистого Иеро с отрядом воинов не очутился в здешних краях, то, пожалуй, слизистые твари, созданные Домом, уничтожили бы не только страну дриад, но забрались бы и намного дальше. Однако отряду Иеро удалось сжечь и сам Дом, и все его создания.

— Верно, — согласился Горм. — Это бывшие владения Дома. Вон там, — медведь махнул лапой, указывая на юго-восток, — живут дриады, а там, — теперь лапа Горма указала строго на юг, — Голубые Пустыни! Мы почти на месте! Вот здорово!

С этим утверждением трудно было спорить. Неприятная случайность, загнавшая отряд под землю, обернулась немалой удачей. Экспедиция сэкономила более недели! Они проскочили под Внутренним морем!

Дэши Вест, расхохотавшись, сказал:

— А может, нам и обратно тем же путем можно будет добраться?

— Почему бы и нет? — поддержал его Колин Гарсес. — Найти бы только красную куманику, да набрать пару корзинок! Тогда люди-крысы нам не страшны!

— Куманика — ягода северная, — с улыбкой напомнил развеселившимся Стражам Границы брат Лэльдо. — Вряд ли она растет в здешних лесах.

— А мы можем заглянуть в страну Вайлэ-ри, — предложил Горм. — Дриады умеют выращивать любые растения, попросим их вырастить для нас немножко красной куманики!

— Для этого им нужен образец, — возразил брат Лэльдо. — Да и вряд ли Иеро согласится задерживаться.

— Нет, почему же, — пробормотал священник, вспомнив чудный сон, приснившийся ему когда-то в зеленом лесу дриад. — Тут ведь совсем рядом, всего полдня пути…

Стражи Границы, слышавшие немало рассказов о том, какие «сны» снятся воинам в лесу дриад, захохотали и заявили, что они бы тоже с удовольствием заглянули в гости к прекрасным девам с зеленой кожей. А заодно узнали бы, удалось ли дриадам родить наконец хоть одного мальчика. Ведь прекрасные девы с зелеными волосами жаловались четыре года назад, что у них рождаются только девочки, и очень надеялись, что после тех «снов», которые видели воины отряда Иеро, на свет появится мальчик.

— Но у нас нет куманики, — еще раз напомнил брат Лэльдо, видя, что воины загорелись идеей навестить страну Вайлэ-ри.

— А вот и есть, — неожиданно возразил Горм. — Ну, может, они немножко замусоленные, но я думаю, дриадам все равно.

И, к немалому изумлению всего отряда, медведь засунул лапу в рот и вытащил из-за щеки с десяток жестких ягодок красной куманики.

— Ты что, все это время тащил из за щекой? — недоверчиво уставился на него Иеро.

— Да, — ответил Горм. — Я подумал, а вдруг они пригодятся? Вот и прихватил несколько штук.

— Да, вот подарок так подарок! — воскликнул Дэши Вест. — Значит, идем к дриадам?

Но Иеро покачал головой.

— Думаю, лучше нам заглянуть к ним на обратном пути, — твердо сказал он. — Ягоды прибережем, конечно. Но сначала идем в Голубую Пустыню.

— А можно сначала небольшой привал сделать? — жалобным тоном сказал Дэши Вест. — Может, какую птичку подстрелим, да и ручеек поискать неплохо было бы!

Все снова засмеялись. Надо же было им так обрадоваться тому, что наконец кончилось подземное путешествие, что они забыли и о воде, и о пище!

Вокруг котловины еще видны были следы пожара, пылавшего здесь четыре года назад, когда люди жгли слизистых амеб, пожиравших джунгли. Но в основном земля уже залечила раны, и выжженные пространства поросли кустарником и молодыми деревцами. Из-под копыт лорсов то и дело вспархивали какие-то пестрые пичуги, шуршали в траве мелкие ящерки и какие-то пушистые зверьки неведомой породы. Горм умчался вперед, и его черная спина скрылась за яркой зеленью цветущего кустарника. Потом издали донеслась мысль медведя:

— Здесь ручей! Отличная вода! Поворачивайте на юг!

Отряд поспешно двинулся напрямик через кусты, и копыта лорсов, устремившихся к воде, вбивали в мягкую землю низкорослые цветы. И наконец в небольшой низинке они увидели ручей. Горм уже напился вволю, ушел вниз по течению и плескался в тихой заводи, хлопая лапами по воде. Пока все остальные жадно пили — кто набирая воду в ладони, а кто просто опустив морду в ручей, — медведь успел вытащить из-под прибившейся к берегу заводи коряги здоровенную ленивую рыбину с длинными усами. Черная кожа рыбы была изукрашена оранжевыми и желтыми крапинками. Она вяло хлопала хвостом, пытаясь вырваться из медвежьих лап, но, конечно же, ей это не удалось. Рыба оказалась съедобной, и Горм, выбросив ее на берег, подальше от воды, отправился на поиски другой. Но на этот раз вместо рыбы он нашел нескольких огромных темно-зеленых раков, клешни которых были больше, чем ладонь Иеро. Обед отряду был обеспечен. Оставалось развести костер и запечь добычу Горма в углях.

Когда все напились, искупались и насытились, брат Лэльдо предложил:

— Давайте останемся здесь до утра, отдохнем как следует, заготовим в дорогу какого-нибудь мяса, а уж утром — к Пустыне. Отсюда, насколько я могу судить, мы дойдем до нее дна за два, ведь так?

— Так, — согласился Иеро. — Но мы дойдем лишь до края Пустыни. А ты и сам знаешь, что проникнуть в ее центр будет не так-то легко.

— Тем более следует отдохнуть, — передал Горм, уже успевший задремать в сторонке. — А к вечеру и дичь из нор выберется. Сейчас все равно все спят, слишком жарко.

Было действительно жарковато. От джунглей, стоявших невдалеке плотной зеленой стеной, доносились волны влажных ароматов, цветы в траве и на ветках кустов сложили лепестки, прячась от полуденного солнца, и все вокруг словно погрузилось в дрему.

— Хорошо, — согласился наконец Иеро, которого постоянно мучило странное предчувствие. — Останемся здесь. Но все-таки выставим пост.

— Ну, это уж само собой, — согласился Дэши Вест. — Какая-то тут тишина… слишком сладкая, что ли. Не нравится мне это.

— Ну, может быть, дриады где-нибудь неподалеку? — сонным голосом предположил Колин Гарсес. — Может, это они навевают на нас такую лень?

— Едва ли, — усомнился Иеро. — В общем, вы отдыхайте, а я пока посторожу. Потом кто-нибудь меня сменит.

— Я не хочу спать, — тихо сказал брат Лэльдо. — Так что могу составить тебе компанию, если не возражаешь.

— Буду только рад, — откликнулся Иеро. Он и в самом деле обрадовался, потому что боялся заснуть. Вдвоем надежнее…

Через минуту медведь уже храпел вовсю, Стражи Границы, устроившись в тени, тоже посапывали носами, и лорсы опустили головы и заснули, как всегда, стоя. Иеро и брат Лэльдо, усевшись подальше от догорающего костра, долго сидели молча, но наконец эливенер заговорил:

— Иеро, скажи, ты хотел бы увидеть другие края?

— В каком смысле — другие? — не понял Иеро. — Мне кажется, мы и так уже достаточно далеко от дома забрались.

— Я имею в виду — другие континенты, — пояснил эливенер. — Дальние миры.

— Но между нами океан! — недоуменно воскликнул Иеро. — Где ты возьмешь такой корабль, который сможет пересечь Лантику? Да и кто сумеет довести судно до другого полушария?

— Ну, а если найдется что-нибудь такое, на чем можно будет туда добраться? — не уступал брат Лэльдо. — Я ведь спрашиваю только о твоем желании. Ты не побоялся бы оставить родную Америку, Канду, Республику Метс… ведь не исключено, что, уйдя на другой континент, ты не сможешь вернуться обратно. Ты бы рискнул?

Иеро почувствовал, что брат Лэльдо не случайно затеял такой странный разговор. Что-то за всем этим крылось. Но, зная эливенера, священник понимал, что Лэльдо скажет только то, что сочтет нужным сказать, и что пытаться расспрашивать его бесполезно. Поэтому он решил следовать теме, не уходя в сторону.

— Я не знаю, — сказал он. — Я никогда не думал ни о чем подобном.

— А ты попробуй подумать.

Оба надолго замолчали. Иеро принялся всерьез рассматривать возможность, предложенную братом Лэльдо. Другие континенты? Да, это серьезно. Но зачем? Разве мало дел дома?

— Зачем? — вслух спросил он, пристально глядя на брата Лэльдо.

Эливенер ответил не сразу. Он долго смотрел вдаль, словно вспоминая что-то, потом вздохнул и повернулся к Иеро.

— Ну, например, ты мог бы научиться многому такому, что поможет другим людям.

— Да если я не вернусь сюда, что толку с моих знаний?

— Разве только в Америке люди нуждаются в помощи?

Иеро помолчал, соображая, потом его осенила идея.

— Слушай, похоже, дело в том, что я очень сильный телепат, да? Поэтому у тебя какой-то особый интерес ко мне.

— Угадал, — кивнул эливенер. — Дело в этом. Но спешить некуда. И если ты даже решишь, что мое предложение тебе не подходит, я не обижусь.

Он встал, отошел от ручья, к зарослям цветущих кустов, и принялся внимательно рассматривать листья и цветки. Иеро решил, что брат Лэльдо ищет целебные растения, и принялся мысленно рассуждать на заданную эливенером тему.

Он сразу решил, что вопрос переезда на противоположное полушарие можно пока оставить — если брат Лэльдо заговорил об этом, значит, способ есть. Иеро хмыкнул. Ну да, например, подземный коридор, проложенный предками под океаном. Ладно, это неважно. Важно другое. Лэльдо сказал — там можно многому научиться. У кого? Чему? Вот это по-настоящему интересно. Иеро всегда стремился к новым знаниям. И если в Европе живут люди, обладающие знанием, о котором на Американском континенте даже не слыхали, — тогда, конечно, ему хотелось бы отправиться в такой поход…

Но сначала нужно выяснить, кто и зачем звал его в Голубую Пустыню.

Иеро вернулся мыслями к странному появлению прямо в воздухе настоятеля Демеро. Чем бы он ни занимался в последние дни, мысль о возможности прямой связи с аббатом постоянно сидела где-то в глубине его ума. И священник-заклинатель решил попытать счастья. В тот раз на нем был плащ слуг Нечистого, и он, кажется, держал в руке этот их прут из голубого металла… и думал о настоятеле. Что, если повторить все это?

Иеро достал из седельной сумки серый скользящий плащ, надел его, накинул на голову капюшон, снял с пояса металлический стержень, принадлежавший когда-то одному из Мастеров Нечистого. И попытался сосредоточиться на облике настоятеля Демеро. Но вместо отца Куласа в мыслях Иеро постоянно вертелись мастера Темного Братства, имевшие возможность разговаривать между собой на любых расстояниях… а может быть, настоятель уже после отъезда Иеро раздобыл второй такой стержень? И именно поэтому они смогли увидеть друг друга? Нет, решил священник, не то. Связь возникла и прервалась совершенно внезапно, и отец Кулас Демеро был явно точно так же изумлен этим, как и сам Иеро. И все-таки стержень мог играть тут какую-то роль. Иеро нажал кнопку, которая управляла антенной, и задумчиво уставился на длинный металлический прут, вознесшийся над его головой. Мастера Нечистого… как они умудрились создать подобную технику? Или где ее раздобыли? Уж не на европейском ли континенте? Иеро поправил серый капюшон, накинутый на голову, и попытался представить себе другие континенты… но вместо этого снова перед его мысленным взглядом замаячили серые фигуры мастеров Темного Братства. И вдруг…

Сами собой выскочили из стержня голубоватые диски, хотя Иеро не нажимал соответствующую кнопку. Священник-заклинатель поспешно приложил их к вискам и поставил плотную ментальную защиту, ограждающую его ум от вторжения. Сначала ничего не происходило. А потом до Иеро донеслись голоса… то есть сначала он подумал, что это один голос, настолько они были похожи, но вряд ли мастер Темного Братства стал говорить сам с собой.

— …захватили люди-крысы!

— Возможно, но сейчас он уже на территории моего Круга. Не знаю, как он здесь очутился, но до Пустыни ему два-три дня хода.

— Задержи его! Как угодно, только задержи! Мне не успеть за два дня.

— Я и сам не успеваю. Хотелось бы мне знать, как он одолел двухнедельный путь за три дня.

— А мне гораздо любопытнее было бы выяснить, почему крысы его отпустили.

— Ну, с этим разберемся…

Что-то темное мелькнуло перед глазами Иеро, и он вскинул голову, выронив тяжелый стержень. Диски отвалились от его головы, и больше священник ничего не слышал. А когда, разобравшись, что мимо пронесся обычный иглоклювый удод, Иеро попытался снова настроиться на волну мастеров Темного Братства, у него ничего не вышло.

Сложив стержень и сунув его в чехол, висевший у него на поясе, священник-воин встал. Итак, слуги Нечистого знают, что его отряд идет в Голубую Пустыню. И, видимо, знают, зачем. И намерены приложить все силы к тому, чтобы отряд Центрального Аббатства до своей цели не дошел.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17