– Не говори так, будто мы предаем Мэлгона, – строго предупредил его Бэйлин. – Мы пытаемся помочь ему.
– Конечно. Только он не просил нас об этой помощи. И наверняка никогда не поблагодарит за нее. Вот о чем подумай, Бэйлин. Ты вообще-то ради Мэлгона стараешься или ради христианского Бога?
– Ради обоих, – решительно заявил Бэйлин. – Я делаю это для них обоих.
– Очень красиво, Рианнон, – улыбнулась Арианрод, разглядывая свое новое платье. Чудный наряд из шафранного сукна, отороченный алыми лентами по подолу, с длинными свободными рукавами, сидел прекрасно. – Это настоящее королевское платье.
– Нет, – покачала головой мастерица. – Не королевское. Это платье для жрицы.
– Что ж, будь по-твоему, для жрицы. Я собираюсь надеть его на церемонию в Диганви.
На лицо Рианнон набежала тень.
– Ты уверена, что это благоразумно? Ведь люди Мэлгона верят, что я умерла. Мое появление может их напугать.
– Не напугает, ведь ты явишься в образе дочери Богини, девушки-весны. Они сразу вспомнят старинное волшебство и древние легенды. Подобно Персефоне ты исчезла в мире мертвых на всю зиму, чтобы вернуться на землю весной. Может быть, они и воспримут твое появление с благоговейным трепетом и недоверием, однако в конце концов, несомненно, поверят и лучшее. Кроме того, тебе все равно не удалось бы долго скрываться. Даже если ты решила никогда больше не возвращаться в Диганви в качестве королевы, то слухи и сплетни о том, что тебя видели живую, несомненно, уже распространились по всей округе. Так что мы всего лишь используем твое чудесное возвращение, чтобы восславить Богиню. Разве можно придумать что-нибудь более удачное?
Рианнон озадаченно прикусила нижнюю губу, однако промолчала. В том, что сказала Арианрод, было разумное зерно, и все же она очень переживала и сомневалась в успехе этого замысла. Там будет сам Мэлгон. И он будет смотреть на нее. Кто может поручиться, что она снова не окажется в крепости, только на сей раз в качестве настоящей пленницы? Эта мысль привела Рианнон в ужас. Никогда больше не гулять по берегу моря, никогда не уединиться в лесной чаще... Да она просто погибнет взаперти.
Но конечно, Мэлгон не может так поступить с ней не столь уж он жесток. Он хочет, чтобы она была счастлива, беспокоится о ней. Приступ страсти пронизал все существо Рианнон, так что она даже подумала: хватит ли у нее сил и дальше сопротивляться желанию мужа? Он так могуч и властен... Во время их свидания в хижине ей стоило огромного труда не уступить ему. Она так отчаянно, так страстно его любила. Ах, если бы можно было, обладая им, сохранить в целости собственную душу!
Рианнон подняла голову. На нее с состраданием глядела Арианрод.
– Ты все еще беспокоишься. Из-за Мэлгона?
Рианнон кивнула.
– Он необыкновенный мужчина. Ведь Госпожа не часто является сильному полу.
Арианрод ответила понимающим взглядом.
– Верно. Ведь король ощутил Ее власть, когда был вместе с тобой в пещере. Я говорила, что мое зелье принесет ему видения, так и случилось. Он зашел слишком далеко даже для непосвященного.
Рианнон глубоко вздохнула.
– Да, его поведение было очень странным. Не сказав ни слова, он почти затащил меня в эту пещеру и принялся ласкать. Его страсть была горячее, чем обычно, но, наверное... – Она покраснела. – Наверное, это потому, что он сильно соскучился...
– О да, конечно, и это тоже, я уверена. Но, кроме того, с ним ведь была Богиня. Он видел Ее, чувствовал Ее. На какой-то миг ему показалось, что он совокупляется с Самой Великой Госпожой.
– Но это неправда! – Рианнон, пораженная собственной реакцией, прикрыла губы ладонью. – Это ведь не значит... это лишь...
Темные брови Арианрод приподнялись.
Рианнон отвернулась, до скрипа стиснув зубы. Она-то думала, что имеет какую-то особенную связь с Великой Матерью, но даже в этом Мэлгон ее обставил. Как мужчина и король он наделен огромной властью. Так для чего же ему еще и благосклонность Богини?
– С моей стороны глупо так думать, – сухо проговорила она.
– Чувства не глупы, Рианнон. Их всегда можно принять и понять.
– Но я ничего не понимаю. Я так люблю Мэлгона, но я же сама и обижаю его. Я чувствую, что какая-то часть меня хочет причинить ему боль, точно такую же, какую он сам причинил мне.
Арианрод кивнула.
– Это всего лишь естественно. Он сильно обидел тебя, даже ранил ножом. И ты должна дать волю своему негодованию, чтобы потом легче забыть прошлое.
– Ты этого знать не можешь. Сама любовь – риск.
Рианнон молчала. Она прислушивалась к себе; злость и горечь вскипали в ней и стягивали душу в узел...
– И если ты хорошенько подумаешь об этом, то поймешь, как рисковал ради тебя Мэлгон, – добавила жрица. – Он согласился забыть свою ненависть к сестре. Он отважился выпить неведомое зелье из чужих рук и отправиться в мир духов ради одной только встречи с тобой.
– Я тоже хочу, – неожиданно заявила Рианнон. – Я хочу сама принять снадобье. Я хочу попасть на ту сторону.
– Но это было бы неразумно.
Арианрод ласково взглянула на нее.
– Кроме того, что ты слишком миниатюрна и хрупка, а значит, отвар может повредить твоему телу, я не думаю, что душа твоя готова к этому путешествию.
– Но ты не сомневалась в Мэлгоне.
– Он успел столкнуться лицом к лицу с кромешным мраком, который носил в своем сердце. И в том, и в этом мире вообще не оставалось ничего, с чем он не встречался бы прежде. Но ты, Рианнон... Столь многое давит тебя книзу, смущает твой дух... Я думаю, ты не готова к тому, чтобы самостоятельно бороться со своими горестями.
– Итак, ты решаешь за меня. Как и Мэлгон, ты стремишься меня оберегать, хочешь заточить меня в этом мире! – Рианнон в отчаянии протянула руки к жрице. – Я хочу познать это волшебство. И отправиться туда. Если я не сделаю этого, то никогда не стану свободной.
Арианрод медленно кивнула. Глаза ее затуманились и потемнели.
– Делай, как считаешь нужным, Рианнон. Только я не стану тебе помогать. Если тебе так хочется в иной мир, сама ищи туда дорогу. Я тебе не пособница.
Глава 29
– Кинан у ворот.
Мэлгон удивленно поднял глаза. – Что ему надо?
Элери пожал плечами.
– Говорит, приехал по вашему приглашению.
Король быстро поднялся и вышел из палаты совета, по пути стараясь припомнить, когда это он успел послать приглашение вождю отдаленного клана на юго-востоке. Он так занялся подготовкой к празднику, а крепость после ухода Гвеназет пришла в такой упадок, что, из последних сил добиваясь толку от слуг и рабов, можно было забыть о многом, но уж никак не о том, что пригласил к себе уважаемого союзника.
– Мэлгон! – сердечно приветствовал его Кинан. Узкое, ястребиное лицо вождя выражало радость от встречи с другом, но в глазах угадывалась тревога. – Что стряслось? Случайно, не ирландцы? Мы сами совершили несколько набегов на их земли, но не делали ничего такого, что могло бы вызвать большую войну.
– Нет, здесь все спокойно.
При виде вопросительного взгляда янтарных глаз Мэлгон внутренне съежился. Господи Иисусе, что же теперь делать? Было бы просто неучтиво признаться, что он не посылал никакого приглашения.
Кинан испытующе посмотрел на короля, потом улыбнулся:
– Рис приехал ко мне всего три дня назад. Не сказать, чтобы я возражал против этой небольшой прогулки. После целой зимы, проведенной возле очага, мне нужна была как раз такая разминка. К тому же погода прекрасная.
Мэлгон немного помолчал. Следовало пригласить гостя к огню и угостить каким-нибудь кушаньем из тех, что приготовлены для торжества. А потом, позднее, можно объясниться. Как раз к тому времени он успеет придумать, что сказать.
Едва он успел отправить раба за водой, чтобы Кинан мог умыться, как от ворот донесся новый крик часового. Престарелый предводитель горского племени Дрин въехал в крепость в сопровождении небольшого эскорта, состоящего из воинов столь же неприступного и сурового вида, как сами горные кручи.
– Черт тебя дери, Мэлгон, пусть причина твоего приглашения окажется достаточно серьезной. Овцы как раз ягнятся. Если бы не удивительно мягкая погода, мы бы ни за что не решились покинуть стада.
Несмотря на столь суровое приветствие, Дрин улыбался, и Мэлгон крепко обнял старика. Едва ли можно было пожелать себе более верного союзника. Горцы сражались бок о бок с Кадваллоном еще в стародавние времена и с тех пор ни разу не дрогнули в своей преданности.
Поприветствовав по очереди приехавших вместе с Дрином воинов, Мэлгон проводил всех в большой зал. Он шепнул несколько слов Элери, и тот опрометью бросился в поварню, чтобы распорядиться насчет кушаний и вина для гостей. Слуги незамедлительно поставили на стол блюда со свежеиспеченным хлебом, душистым горным медом и головами чесночного сыра, а также огромный горшок отварных сушеных фруктов с разнообразными приправами. Пир получался довольно странный и неожиданный, но гости с нескрываемым удовольствием взирали на приготовления.
Сам же Мэлгон так встревожился, что ему было не до еды. Все эти люди проделали довольно долгий путь, и теперь следовало как-то объяснить причину, по которой им пришлось отправиться в это путешествие. Поначалу он решил сказать, что пригласил их на предстоящую церемонию, но тут же отверг эту мысль. Если Дрин услышит, что его оторвали от любимых овец ради какого-то религиозного праздника, то его попросту хватит удар, а для правоверного христианина Кинана любая попытка устроить торжество в честь одного из прежних божеств – . почти оскорбление. Придется придумать что-то еще, например, какое-нибудь серьезное политическое событие.
Едва накрыли стол, как Элери объявил о прибытии следующего гостя. Мэлгон вышел навстречу Роддери и трем его сыновьям, которые с угрюмым видом ожидали в воротах. Когда король приближался к ним, волосы на его затылке встали дыбом. Уж кого-кого, а Роддери он хотел видеть менее всего. Боже правый, неужели Рис развез приглашения в Диганви всем без исключения вождям Гвинедда?
По мере того как день близился к концу, выяснилось, что Рис именно так и поступил. Стражи на воротах не успевали извещать о вновь прибывших. Арвистил, Старый Буйвол, Хиел и даже дряхлый Канеглассус – через ворота Диганви проезжали на лошадях, проходили пешком, с эскортами и без эскортов все новые и новые гости. Элвин явился самым последним. Въехав на крепостной двор, он неуверенно поглядел в глаза Мэлгону, а потом, спешившись, обнял короля. Мэлгон заметил, что глаза его заблестели от слез, и ему захотелось немедленно рассказать, что Рианнон не умерла, и еще спросить, не думают ли они с Гвеназет о возвращении в Диганви. Но времени на разговоры не оставалось, в переполненном зале ожидали вожди.
В конце концов, бесконечно прибывающие визитеры сослужили ему добрую службу: Мэлгон час за часом откладывал объяснения. Каждому из гостей король давал понять, что хочет говорить только перед общим собранием. Если притвориться, что еще не все приглашенные явились, то можно продержаться до утра. А на сегодняшний вечер их отвлечет вино.
Во время пира Мэлгон лихорадочно размышлял, пытаясь придумать какое-нибудь объяснение столь представительному сбору. Если кто-нибудь порывался отвести его в сторонку и выяснить причину приглашения, он отвечал решительным отказом. Король настаивал на том, чтобы говорить сразу со всеми.
Он порадовался, что в крепости собрались музыканты, которые могли поддержать веселье; они оказались так же кстати, как и припасенная снедь. Когда настала ночь, большинство приехавших успели подзабыть о серьезной цели своего визита. Они от души угощались, наслаждаясь гостеприимством хозяина.
Дождавшись, когда гости как следует нагрузятся, Мэлгон выбрался из залы. Перед ним стояла серьезная проблема, и он решил начать с откровенного разговора с тем человеком, которого подозревал.
Бэйлина король нашел возле конюшни. Воин бросил на Мэлгона тревожный взгляд.
– Я смотрел, хорошо ли накормили лошадей, – пробормотал он.
Мэлгон едва удержался от соблазна припечатать Бэйлина к бревенчатой стене стойла. Король уже несколько часов ломал себе голову, стараясь понять, кто же стоял за всем этим. Поначалу он предположил самое простое: Роддери разослал от его имени ложные известия о сборе вождей, чтобы тем самым досадить королю. Однако поведение этого подневольного союзника совсем сбило Мэлгона с толку – Роддери выглядел не менее озадаченным, чем все остальные, и совершенно непритворно интересовался причиной сбора. Казалось, что столь убедительно разыграть невинность не сумел бы даже тот, кого называли Старым Волком.
Значит, возмутитель общего спокойствия находился не где-нибудь, а под самым носом, в крепости. Что же до Риса, то он, хотя и был грамотеем и язвой, никак не мог сплести подобную интригу.
– Кто-то послал известие всем кимрским вождям, чтобы собрать их в Диганви, – сказал Мэлгон. – Что ты знаешь об этом?
Бэйлин сморгнул и поджал губы.
– Во имя Ллуда, я слишком стар, чтобы выколачивать из тебя признание! Никто, кроме Риса, не мог бы поставить мой знак, но сам он не догадался бы до такого. Это ты придумал отправить его с посланием. И я хочу знать, для чего!
Губы Бэйлина зашевелились:
– Я не могу позволить тебе такое... Я не позволю тебе совершить неслыханную, непростительную глупость.
– Что? – рявкнул Мэлгон.
– Я говорю об этой церемонии, богомерзком обряде идолопоклонства.
– Так ты сделал это, чтобы отменить праздник?
– Да.
– Но почему? Ты ведь знаешь, что для меня это единственная возможность вернуть Рианнон.
– Но Рианнон мертва!
– Да нет же, говорю тебе, нет. Я видел ее, я обнимал ее, я говорил с нею.
Бэйлин покачал головой.
– То был просто сон, дьявольское наваждение, которое посетило тебя нарочно, чтобы отвратить от истинного Бога. Рианнон мертва. Покуда она не войдет в крепость и я своими глазами не увижу ее, я ни за что не поверю, что жива.
– Итак, ты послал за кимрскими вождями в надежде, что на то время, пока они будут здесь, я отложу церемонию?
– Не отложишь, а совсем откажешься от этой затеи.
– Понятно. Но теперь, когда все они собрались, что ты собираешься сказать им?
– Не знаю.
– Не знаешь? – Мэлгон едва сдерживался. – Да ты просто безумец! Если не придумать какую-нибудь серьезную причину для общего сбора, я стану посмешищем для всего Острова! Если ты хоть немного заботишься о королевстве, то придется нам выкручиваться сообща. Так что лучше помоги поскорее что-нибудь придумать.
– Я готов, готов, – поспешно кивнул Бэйлин.
Мэлгон почувствовал, как гнев оставляет его, уступая место досаде и горечи. Бэйлин предал. Единственный человек, на кого он всегда мог рассчитывать, втянул его в гнуснейшую историю, которая может стоить им обоим только что завоеванной власти, а ему лично – любимой женщины. Подавленный этими мыслями, король пробормотал:
– Зачем же ты так поступил со мною?
– Я тебе говорил...
– Чушь ты говорил! Все это суеверный лепет недоумка! Я хочу знать, почему ты так противишься этой церемонии. Я готов понять: ты не веришь больше в Богиню и полагаешь, что я напрасно теряю время и силы, стремясь вернуть себе Рианнон. Но это наглое вмешательство в мои личные дела... Я не понимаю, что могло напугать тебя настолько, что ты решился предать доверие и дружбу, длившиеся всю жизнь?!
Бэйлин был близок к обмороку. Мэлгон видел, как задрожал его подбородок, как в расширившихся карих глазах заблестели слезы.
– Ты собирался потакать отвратительному суеверию, – прошипел он. – При одной мысли об этом меня мороз продирает.
– Ты настолько презираешь Богиню?
Бэйлин энергично кивнул:
– Она напоминает о темноте и невежестве прошлого. Она повелевает волнами, которые уносят на дно моря рыбаков и воинов, дождем, который заливает плодородные долины и смывает наши дома и урожаи. Она иссушает злаки, отчего мы голодаем. Она – Жизнь, но она же и Смерть. А я верю в Бога, который победил Смерть. Христос дает нам надежду на нечто вне этого земного существования, вне страданий и несчастий.
Мэлгон вздохнул. Как постичь религию другого человека? Христианство не спасло его сердце от отчаяния, не исцелило душу, а вот Бэйлин, кажется, просто околдован этой верой.
– Я готов уважать твои убеждения, но никогда не смирюсь е тем, что ты направил их против меня, – с горечью проговорил Мэлгон. – Мне нужна была не сама эта церемония, а возможность вернуть Рианнон. А теперь я утратил ее навеки.
– Так ты откажешься от своей затеи устроить этот языческий праздник?
– Придется. Вино наполовину уже выпито. Крепость кишит людьми, которые будут не менее напуганы этим обрядом, чем ты. Завтра состоится пир. Я накормлю людей и устрою представление, но без всякого чествования Богини. – Король снова вздохнул.
– Да почему же возвращение Рианнон так важно для тебя? – спросил Бэйлин. – Что хорошего она сделала для тебя? Она ведь потеряла единственное дитя, которое ей удалось зачать. Она напомнила тебе о предательстве Эсилт. Тебе без нее будет легче.
– Она сделала меня счастливым, Бэйлин. Она дала мне мир и покой. Разве ты никогда не любил женщину?
– Наверное, нет. По крайней мере я не встречал еще ни одной, чьи интересы были бы для меня выше моих собственных.
Мэлгон отвернулся, он чувствовал в душе лишь пустоту. Ему следовало бы остаться с Бэйлином, чтобы вместе придумать какое-нибудь более или менее разумное объяснение для гостей, но сейчас это было выше его сил. Пускай сегодня ночью королевство само позаботится о себе. Рианнон! Для него имела значение только она.
Король проник в конюшню и сам оседлал Кинрайта, после чего покинул крепость и направился по знакомой восточной дороге. Стояла изумительная ночь, сияющая лунным светом и согретая теплым ветром, который уже шептал о скором приходе весны. Пробуждаясь, природа пробудила и боль в сердце Мэлгона. Если бы все случилось, как задумано, то вскоре он бы наслаждался красотой Рианнон при чарующем свете серебристых лунных лучей.
Он заставил себя отбросить эти мысли. Нельзя предаваться отчаянию раньше времени. К тому моменту, как из тьмы выступила хижина Арианрод, к нему вновь вернулась надежда. Рианнон жива и не отказывается видеться с ним. А ведь это уже кое-что.
Король спешился и поглядел на убогое жилище рыбачки. Сквозь щель в дверном проеме сочился свет очага. Мэлгон толкнул дверь и, наклонив голову, заглянул внутрь. Арианрод и ее загорелый рыбак лежали в постели. Оба подскочили от неожиданности и уставились на незваного гостя, стоявшего на пороге. В хижине не было ни намека на присутствие Рианнон.
Мэлгон подал знак Арианрод, призывая ее выйти для разговора. Затем отступил на шаг и прикрыл дверь. Вскоре женщина показалась на пороге хижины. На ней была лишь короткая рубашка; ветер тотчас же растрепал ее волосы.
– Я приехал, чтобы сказать тебе: церемония чествования Богини невозможна.
Арианрод вопросительно приподняла бровь.
– Это от меня не зависит, – продолжал Мэлгон. – Я не могу принудить людей поклоняться божеству, в которое они не верят.
Жрица по-прежнему молчала.
– Скажи мне: где Рианнон?
– Ушла, чтобы посетить иной мир.
– Что? Какой мир?
– Ты сам недавно совершил подобное путешествие и должен понимать, о чем я говорю.
Глаза Мэлгона расширились; в них застыл ужас. Некоторые – мужчины и женщины – годами готовят себя к тому, чтобы покинуть земную оболочку и посетить другую сторону бытия. Иные принимают сильные и опасные снадобья, подобные тому отвару, что выпил он сам, когда отправлялся на поиски Рианнон. Но самый простой путь в иной мир – это смерть или нечто похожее на нее.
– И ты не боишься за мою жену?
Арианрод кивнула.
– Я ее предупредила, но она ничего не желала слушать. Рианнон твердо намерена совершить это путешествие. Она обозлена, чувствует себя пленницей земной жизни, которую, как ей кажется, она не выбирала.
– Это я... это я натворил?
Жрица покачала головой.
– Твое предательство подтолкнуло ее на этот путь, но ты не должен винить только себя. Бедняжку опутала сеть лжи, сеть, накинутая на всю ее жизнь с самого рождения. Она не понимает, что ее свободу никто не может отнять, и не ведает о том, что перед ней открыты все пути.
– Но что мне делать? Где ее искать?
– Не могу тебе этого сказать.
Мэлгон уставился ей в глаза, припоминая, как выглядела эта жрица рядом со своим любовником в постели.
– Но почему ты не отправилась следом за ней и не попыталась отговорить ее? Да как же ты можешь прикидываться, будто все хорошо, если жизнь Рианнон в опасности?!
– Есть вещи похуже смерти, король Мэлгон. Разве ты еще не понял?
Уходя от Арианрод, он дрожал, хотя ночь была не по сезону теплой. Бесполезно убеждать себя в том, что эта женщина права, невозможно согласиться с тем, что смерть – еще не конец. Он отказывался понимать доводы жрицы. Он любит Рианнон. Она нужна ему в этом мире.
Король оглянулся на хижину рыбаков. Он совсем забыл сказать жрице о том, почему бросился этой ночью разыскивать жену, о том, что он согласен принять поставленное ею условие. Он больше не станет требовать, чтобы Рианнон была его женой и вернулась в Диганви. Он готов встречаться с нею там и тогда, где и когда она сама пожелает, и не пойдет против ее воли. Если он предоставит Рианнон полную свободу, возможно, она примет хоть толику его любви.
Короля потряс судорожный вздох. Ах, если б это решение не было таким запоздалым!
«Арианрод была права», – думала Рианнон, устало бредя по залитому лунным сиянием пляжу. Ведь прежде она не осмеливалась посмотреть в лицо той тьме, что гнездилась в ее душе. А тьма эта, оказывается, действительно была в ней самой: ложь и предательство близких, все разочарования жизни, грозившие поглотить ее душу. Она злилась на всех. Не только на Фердика с Нараной, которые лишили ее ласки и любви, не только на Алевенона, причинившего страдания, но даже на Эсилт, которая любила свою дочь и, однако, не задумавшись о последствиях, принесла ее в жертву мужчине. Злилась и на Гвеназет, которая, защищая и утешая ее, все-таки принуждала Рианнон связать себя долгом королевы. Но более всего негодовала на Мэлгона. Он нежно любил ее и принес в ее жизнь глубочайшее наслаждение, в то же время непрестанно стремясь завладеть ее душой.
Какая-то часть ее существа ненавидела всех этих людей. Они приковали ее к этому миру, чинили всяческие препятствия, чтобы она так и не смогла обрести искомое знание. Даже Арианрод разочаровала ее, заявив, что Рианнон еще не готова и чересчур слаба и ранима для путешествия в потусторонний мир. Мысль об этом больнее всего терзала ее самолюбие. Ведь Мэлгону путь туда был добровольно открыт самой жрицей. Чем же он лучше?
Рианнон тряхнула головой. Она обязана изгнать из души злобу, надо стать открытой для всего сущего, иначе Богиня откажется от нее.
Королева оглядела озаренный лунным сиянием пляж. Вот здесь, на этом берегу, она едва не погибла. Но Богиня отправила ее обратно, к живым. Что же это значило? Каково ее предназначение? Рианнон подняла глаза к лунному диску, к лицу Самой Матери, мирному, благожелательному, постоянному. Воздев к небу руки, она ощутила жгучую жажду, – она хотела познать, понять...
Резким движением огневолосая женщина расплела свои косы и словно гребнем провела пальцами по струящимся прядям. Волны волос тяжко пали на спину и плечи, когда Рианнон вновь взглянула на небо, чтобы насладиться сиянием ночного светила. Теперь между нею и Богиней не было преград. Не было ничего, кроме тоненькой ткани платья. Она сняла его и мгновение наслаждалась ощущением наготы, сверкающей белизной своего обнаженного тела. Теперь она свободна.
Песок под ногами был мягок и упруг. Лунный луч плясал на волнах, оставляя на воде серебристую дорожку. Этой ночью море пело и дышало. Кроме привычного шелеста волн, был еще иной звук – какая-то заунывная песня, похожая на рыдания. Песня манила и притягивала Рианнон. Тут, под этими волнами, жили духи, которые звали ее к себе, в другой, загадочный и такой желанный мир. Она вспомнила, как впервые вошла в море, и ощутила соблазнительный ритм прибоя, затягивающего на глубину. Океан – чрево Матери, надежное, убаюкивающее, дарующее бесконечный покой.
И если она осмелится, то может отправиться туда, на самое дно, в то место, где обитают призраки. Раньше ей уже приходилось спускаться в эти глубины. Но на сей раз надо дойти до самого дна. Она не вернется, пока не достигнет светлого выхода на другом конце тоннеля.
Вода была холодной, леденящей. Рианнон несколько раз глубоко вздохнула и вошла глубже. Лунный свет лишь скользил по поверхности темной тяжелой волны, а то, что находилось под нею, было глубоким, безжалостным, готовым поглотить любую жертву. «Богиня воистину могущественна, – подумала Рианнон, – если она правит этой гигантской и бесформенной стихией».
Песок на мгновение ушел из-под ног, и Рианнон едва не потеряла опору. Выпрямившись, она прошептала имя Богини, прося Великую Матерь о покровительстве. Воздух был напоен дыханием моря, соленым запахом крови, запахом родов. Волны поднимались все выше. Теперь они доходили Рианнон почти до подбородка. И ничего не оставалось у нее позади, ничего такого, что было бы желаннее этих волн. Она предалась им, чтобы достичь дна, волшебного, священного места, источника жизни.
Копыта Кинрайта глухо стучали по размокшей дороге. Мэлгон мчался к скалам, возвышавшимся над знакомым пляжем. Ночь была ясная, и луна освещала холмы почти дневным светом. Воздух стал еще более влажным, чем обычно, и ветер хлестал всадника по лицу, словно мокрое птичье крыло. Осадив коня, Мэлгон закрыл глаза и прислушался к рокоту волн, доносившемуся издалека.
Он тщетно разыскивал Рианнон в лесу, а потом – на пляже возле хижины Арианрод. Когда ночь приблизилась к концу, король понял, что надежд обнаружить ее совсем мало. К этому моменту она уже могла найти себе убежище где-нибудь в укромном месте. И он страстно желал лишь одного: чтобы сейчас Рианнон находилась в безопасности, чтобы спала глубоким сном. Ему тоже не мешало бы поспать, но он не мог смириться с мыслью о возвращении в Диганви. Ехать домой – значит признать свое поражение.
Он спешился и отпустил коня пастись на воле. Подойдя к скалистому уступу, Мэлгон поглядел вниз, на голубую от лунного сияния полоску пляжа, и вдруг ощутил позыв прыгнуть вниз и познать восторг вольного полета. Приземление, конечно, повлекло бы за собой жестокую боль, но хоть на те несколько мгновений он будет абсолютно свободен. А если Рианнон отправилась в иной мир, что ж, он присоединится к ней.
Король отвернулся от обрыва. Нет, он не расстался с надеждой. Однажды утрата уже казалась ему непоправимой, но потом он снова обрел Рианнон. Надо лишь отдохнуть немного, а затем продолжать поиски.
Колени дрожали от усталости, когда Мэлгон опустился на влажную траву. Медленно, с усилием он снял с себя плащ, расстелил на земле и улегся сверху, широко раскинув руки и ноги. Он полежит мгновение, только одно мгновение. А потом снова отправится на поиски.
Он заснул.
Он опоздал на празднество. Народ уже собрался над обрывом, все пели и пили вино, плясали вокруг костров. Мэлгон слышал далекий бой барабанов, жутковатое завывание дудочек. Он пробирался к самому центру толпы. Люди сновали вокруг него, смеясь и толкаясь, а он сумрачно глядел на них, чувствуя себя непричастным к общему веселью.
Услыхав громкие крики и возгласы, Мэлгон оглянулся и увидел, что все разбегаются в стороны от ослепительной вспышки света. Казалось, на землю пала звезда и очутилась среди людского сборища. Мэлгон как зачарованный смотрел на это сияние, в центре которого возникла крохотная фигурка женщины. Кожа ее серебрилась, словно морская волна под лунным лучом. Волосы были длинными и темными и, лишь немного прикрывая наготу, развевались, когда она танцевала. Каждый изгиб тела, каждая выпуклость отражала лунный свет, подчеркивавший чудесные формы женщины. Король наслаждался, глядя на эти маленькие, приподнятые кверху груди – их соски казались черными на серебряном фоне кожи, – любовался длинными, тонкими ногами и узкой спиной.
Женщина приблизилась, и тут он увидел, что лицо ее раскрашено: губы были кроваво-красными, а глаза – черными, точно угли. Она одарила короля насмешливым взглядом, от которого бросило в дрожь. Мэлгон желал ее, эту дикую богиню, но и боялся ее. Звенящая энергия напоила туманный ночной воздух.
Танец вдруг изменился; движения женщины стали медленнее, сладострастнее. Она кружила возле Мэлгона; крохотная фигурка извивалась, распространяя вокруг себя лучи света. С этой маской из угля и кровавой краски, с этими распущенными буйными волосами, она напоминала дикое животное, может быть, горную кошку, крадущуюся к добыче. Пальцы ее жадно приникли к его телу. Она провела ладонями по мощным рукам, по груди. Потом, извиваясь всем телом, прижалась к Мэлгону, чтобы погладить его спину, плечи, ягодицы.
Он задрожал, испугавшись ее силы, но все-таки поддался хрупкому соблазнительному созданию, находившемуся так близко от него. Король ощущал этот теплый, влекущий аромат, знакомый запах разгоряченной женской плоти. Она коснулась его плоти, и ее изящные руки оказались неожиданно сильными и настойчивыми. Повинуясь безотчетному желанию, король приподнял ее, чтобы она могла устроиться на его бедрах. Стройные ноги широко распахнулись, впуская Мэлгона в женское лоно, а потом обвились вокруг него, плотно соединившись за его спиной.
Мэлгон вскрикнул и попытался двигаться внутри нее, но не сумел. Она слишком крепко держала его, тонкие пальцы впились ему в плечи. Откинув назад голову, Богиня показала свою нежную шею и прекрасное лицо.