Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Охота за женихом

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Гейлен Шана / Охота за женихом - Чтение (стр. 8)
Автор: Гейлен Шана
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      По молчаливому согласию они с Уэстманом начали с противоположных концов библиотеки. Джози взяла лестницу и забралась на самый верх, держа лампу достаточно высоко, чтобы прочитать названия книг. Девушка зябко поежилась. В доме было холодно и пахло плесенью. Она так устала, что названия плыли у нее перед глазами. Из-за поздних посиделок с Уэстманом и подготовки бала Кэти за последние два дня Джози удалось поспать всего шесть часов.
      Однако она не подала виду. Уэстман не должен видеть ее усталости. Джози не нравилось, что он постоянно ее опережал. Не успела она прочесть одну тетрадь, как они уже стали искать другие. Уэстман доказал, что может относиться к ней, как к равной. Он дождался ее, прежде чем ехать сюда, и пропустил вперед.
      Джози сняла с полки несколько книг, стараясь их не перепутать. Положила на стол и подняла лампу повыше, чтобы осмотреть опустевшую полку.
      Ничего.
      Девушка поставила книги на место. Почему Уэстман стал относиться к ней по-другому? Неужели потому, что она постоянно говорила о заносчивых, властных мужчинах? Ничего подобного она не могла сказать о тех, кого знала. Из разговоров матери и теток Джози знала, что мужчин можно перевоспитать.
      Приступив к следующей полке, Джози взглянула на Уэстмана. Он тоже просматривал книги. Пролистает и откладывает в сторону. Его волосы растрепались, упав ему на лицо, придавая ему вид мужественный и несколько грубоватый.
      Джози понимала, почему ни одна женщина не могла перед ним устоять. Она должна взять себя в руки и гнать прочь мысли о нем, направляя их в нужное русло.
      Джози собиралась найти ключ к сокровищу, а не к соблазнительному Стивену Даблдею. Ей нужно найти замок, к которому подходит ключ, а не представлять себе Стивена Даблдея без рубашки. Джози необходимо найти вторую половину карты, а не вспоминать его поцелуи. Она намеревалась…
      Черт! Джози уронила книгу с таким грохотом, что Уэстман оторвался от книг и взглянул на нее. Девушка махнула рукой, и Стивен возобновил поиски. Она сойдет с ума, если не найдет в ближайшее время любовника и не выбросит Уэстмана из головы.
      Джози взяла очередной том, пролистала и отложила в сторону. «Сосредоточься на поисках сокровища, Джози. Думай о том, что для тебя действительно важно».
      Джози взяла еще одну книгу, пытаясь сосредоточиться. Заголовка на ней не было. Были ли они на предыдущих книгах, Джози не помнила. Хотелось надеяться, что эта первая. Джози раскрыла книгу и едва не свалилась с лестницы.
      – Уэстман, – позвала она.
      Голос у нее от волнения сел.
      – Что случилось? – Стивен бросился к девушке. – У вас закружилась голова? Вам надо прилечь и…
      – Не говорите глупостей, Уэстман. Я нашла еще один дневник. – Как и в первый раз, это оказалась небольшая – чуть больше ладони девушки – тетрадь с пожелтевшими страницами в потертом кожаном переплете.
      Они продолжили поиски с удвоенной силой, и нашли еще три дневника, как две капли воды похожих на предыдущие. На этот раз Джози не собиралась оставаться в стороне и взяла с Уэстмана слово, что они прочтут дневники вместе.
      Приведя библиотеку в надлежащий вид и задернув занавески на разбитом окне в музыкальной комнате, они спустя час вернулись в дом Уэстмана, сели на диван и, склонив головы так, что их лбы соприкасались, принялись вслух читать дневники.
      Джози не знала Джеймса Даблдея. И чем больше читала, тем больше жалела об этом. Он был забавным, страстным и чуждым условностей – каким и должен быть мужчина. Пока не родился сын Джейми, его жена Маргарет ходила в открытое море с ним и дедом Джози.
      Даже став графом, Даблдей брал жену с собой. Красавица Мэгги стреляла, не стеснялась в выражениях и участвовала в грабежах наравне с остальными пиратами. Джеймс ничего ей не запрещал только потому, что она женщина. После рождения сына Мэгги пожелала остаться на берегу. Джеймсу тяжело было с ней расставаться, но он понимал, что сын для нее гораздо важнее морских приключений.
      Джози с нетерпением ждала приезда бабушки Уэстмана в город. Ей очень хотелось познакомиться с отважной Мэгги.
      В дневниках часто упоминался дед Джози, однако в этих записях не было почти ничего личного. Но Джози знала достаточно, чтобы прочесть все между строк. Брак ее деда оказался вполне традиционным. Ее бабушка никогда не бывала на «Добром груме». Иногда, еще до того, как умерла ее бабка, Джози нравилось думать, что та делает вид, будто ее муж никогда не был пиратом. Конечно же она никогда не обсуждала этот вопрос с внучкой. Всякий раз, как Джози заговаривала о сокровище или пиратских похождениях, бабушка давала ей пяльцы, чтобы она занялась вышиванием.
      Джози терпеть не могла рукоделия. Ее тянуло на улицу поиграть с братьями, для которых дед выточил деревянную саблю. Мальчики быстро потеряли к ней интерес, а для Джози она стала любимой игрушкой.
      Сколько Джози себя помнила, она всегда хотела стать пиратом. И теперь, читая судовые журналы Джеймса Даблдея, заклятого врага ее семьи, она мысленно перенеслась в далекое прошлое.
      – Это последний. – раздался голос Уэстмана. Джози приятно было сидеть рядом с ним, ощущая его близость. Стивен прочел большую часть дневника вслух, Джози не возражала. Ей нравилось внимать его глубокому мелодичному голосу. Представлять на его месте Джеймса Даблдея.
      Джози отложила в сторону прочитанный дневник, и Уэстман открыл последний.
      – 23 мая 1759 года.
      Джози закрыла глаза. Воображение рисовало ей разнообразные картины. Она так живо представляла себе путешествие в Вест-Индию, порты, в которых судно останавливалось, чтобы пополнить запасы продовольствия или продать товары, словно находилась на корабле в тот момент, когда Натан Хейл и Джеймс Даблдей впервые узнали об испанском корабле с грузом золотых дублонов на борту.
      «Это не более чем миф, – сказал Натан, когда мы вышли из таверны. – Рассказов о золоте больше, чем травы в Новом Свете. Я не стану жертвовать грузом ради погони за призраком».
      Узкими улочками я направился к шлюпке, где нас поджидали Скаггз и Одноглазый Джек. Было жарко. В порту пахло протухшей рыбой и гнилыми фруктами. Однако бриз, дувший со стороны гор, доносил до меня и другие запахи – аромат духов продажных женщин, дым костра, на котором негр жарил рыбу, влажный прохладный воздух холмов. Я слышал шум тропиков, который никогда не стихает лондонцам это трудно себе представить. Там жужжат насекомые, поют птицы, волны омывают берег и ударяются о борт корабля.
      Когда вдалеке показалась шлюпка с людьми, я положил руку на плечо Хеша, хотел сказать ему кое-что наедине, ведь Одноглазому Джеку доверять нельзя.
      «У меня предчувствие, Нейт. Ты знаешь, я не часто говорю подобные вещи. Слов на ветер не бросаю. Так что можешь мне поверить».
      Он слушал меня без особого удовольствия, однако я продолжал: «Если я ошибаюсь, и нет никакого испанского судна с золотом, я отдам тебе свою часть выручки, чтобы ты смог отправиться дальше без меня».
      Тут он заинтересовался. Хейл всегда был дельцом, и ни за что не упустил бы выгодной сделки.
      «А если этот корабль существует на самом деле?»
      «И нам удастся захватить его? Мы разделим золото поровну. Внакладе не останемся, Нейт».
      «Если только удача не отвернется от нас», – сказал Натан.
      Но я знал, что он со мной».
      Уэстман замолчал. Джози подняла на него глаза.
      – Как вы думаете, не стоит сразу читать конец? – спросила она.
      Стивен засмеялся.
      – Только не говорите мне, что вы из тех, кто сначала читает последнюю страницу.
      Однако девушка заметила, что Стивен уже листает страницы, бегло просматривая записи.
      – Я бываю нетерпеливой, вы правы, – призналась Джози.
      – Кому вы это рассказываете? Смотрите, кажется, это то, что нам нужно.
      Джеймс Даблдей подробно описывал, как они заметили корабль, догнали его и взяли на абордаж. В бою они потеряли Скаггза и еще нескольких человек, а потом отпустили корабль на все четыре стороны, заметно облегчив его.
      Несмотря на то что, в дневнике были опущены наиболее кровавые детали сражения, Джози представляла себе, в каком состоянии находилась команда. Она словно собственными глазами видела мужчин с рассеченными головами, из которых струилась кровь, заливая глаза, матросов с протезами вместо рук, чье тяжелое хриплое дыхание нарушало тишину ночи, и тех, кто затих с наступлением утра.
      Дед Джози всегда говорил: «В битве нет ничего красивого. И когда она заканчивается, не испытываешь ничего, кроме облегчения».
      Ощутив прилив тошноты при мысли о кровавой бойне и бессмысленных жертвах, Джози перевернула страницу. Уэстман с недоумением посмотрел на девушку.
      – Нам нужно узнать, где они спрятали сокровища, – сказала Джози, переворачивая страницу за страницей, на которых описывался путь домой. Наконец на предпоследней странице встретилось упоминание о необходимости спрягать сокровища. Однако тот, кто нарисовал карту и в подробностях описал путешествие, к сожалению, не потрудился точно указать место, где было спрятано золото.
      – Он даже словом не обмолвился о карте! – воскликнула Джози. Только написал: «Мы с Хейлом нарисовали место, где спрятали дублоны». Должно быть, он имел в виду карту.
      Уэстман кивнул. Он снова и снова перечитывал страницу.
      – Прекрасно! У нас по-прежнему нет второй половины карты, принадлежавшей вашему деду. Что он с ней сделал?
      Уэстман все еще читал, перевернув последнюю страницу, чтобы убедиться, что они ничего не пропустили, когда из обложки журнала выскочил и упал на пол небольшой конверт.
      Они оба потянулись за конвертом, больно стукнувшись лбами. Потирая звенящую голову, Джози позволила Уэстману поднять конверт. Он взял его, повертел в руках и произнес:
      – Кажется, я знаю, где мы найдем вторую половину.
      Стивен стоял у входа в дом номер пятьдесят девять по улице Стрэнд. Здесь располагался банк «Томас Коттс и компания».
      Они условились встретиться с Джозефиной Хейл ровно в одиннадцать. Уже половина двенадцатого, а ее все нет. Листок бумаги с названием банка жег карман. В записке, найденной в дневнике, было написано:
      «Отдано на хранение. Коттс».
      Цифры и буквы должны были иметь какое-то отношение к банку, чьими услугами пользовались почти все представители высшего света. Стивен готов был поклясться, что ключ со склада в Севен-Дайалс откроет то, что оставил в банке его дед.
      Он вновь оглядел улицу, повернувшись сначала в сторону Уайтхолла, а потом в сторону Флит-стрит. Сколько еще ему ждать? Если Джозефина Хейл не появится в ближайшие пятнадцать минут…
      Стивен пристально посмотрел в сторону Уайтхолла, где на одной из боковых улочек мелькнул белый солнечный зонтик. Спустя мгновение он вновь увидел зонтик. А потом видение исчезло.
      Стивен вздохнул. Неужели эта женщина думает, что ее никто не заметил? Стивен направился к углу здания и оказался там как раз в тот момент, когда из-за зонтика вновь показалось лицо.
      – Ой! – воскликнула Джози, увидев Стивена.
      Схватив девушку за руку, он вытащил ее на открытое место. Очаровательный маленький зонтик как нельзя лучше подходил к ее белому платью, украшенному крошечными розовыми розочками и полупрозрачной дымкой кружевных оборок. Как она восхитительна!
      – Что выделаете? – спросил Стивен, таща девушку в сторону банка и стараясь не обращать внимания на ее соблазнительные пухлые губы и розовые щеки.
      – Стараюсь остаться незамеченной, – прошипела в ответ Джози, наклонив зонтик так, чтобы скрыть лицо, и при этом ударила Стивена в лоб.
      – Вы выколете мне глаза.
      – Я закрою его, когда мы окажемся внутри. Если моя мать услышит…
      – Да, знаю. Наступит конец света.
      Джози гневно взглянула на Стивена и сложила зонтик, когда портье распахнул дверь.
      – В один прекрасный день вы познакомитесь с ней, лорд Уэстман, и тогда поймете, что я не преувеличиваю.
      Они вошли в банк.
      – Милорд, чем могу быть вам полезен? Желаете положить деньги на счет? – обратился к ним невысокий человек в очках, одетый в черное. Стивен нахмурился, опасаясь, что визит в банк может оказаться не слишком приятным. Вернувшись из Индии, он взял ссуду, чтобы покрыть расходы семьи, и теперь эти деньги следовало вернуть.
      – Вообще-то я пришел забрать кое-что, хранящееся в ячейке.
      Вскинув брови, клерк кивнул.
      – Что именно, милорд?
      – Эту вещь оставил старый граф Уэстман, – пояснила Джозефина, и клерк вновь вскинул брови.
      – Она принадлежит леди или вам, милорд? Стивен откашлялся.
      – Нам обоим.
      Брови клерка в очередной раз взлетели вверх.
      – Вот. У меня есть ключ. – Стивен достал ключ, чтобы предвосхитить вопросы клерка и не дать ему возможности отказать.
      – Одну минуту.
      Клерк побеседовал с другим служащим банка, очевидно, старшим клерком. Они заглянули в гроссбух, посовещались, после чего младший клерк вернулся, неся с собой ключ от хранилища.
      – Сюда, пожалуйста. – Он указал рукой на дальний угол помещения, где располагался ряд внушительных металлических дверей. Узкая винтовая лестница вела на нижний этаж, где находилось хранилище. Джозефина взяла у Стивена ключ.
      – Сначала леди, милорд. Как мило, что вы всегда помните об этом.
      Стивен сжал пальцы, представляя, что сжимает ее очаровательную белую шею, и последовал за девушкой. Клерк открыл металлическую дверь и запер, едва они переступили порог. В самом низу, у кованой железкой лестницы, стояли два охранника. Один одноглазый. Они очень напоминали пиратов.
      В хранилище было темно, пахло камфарой и старыми деньгами. Клерк остановился, чтобы открыть решетку, пропустил клиентов вперед и запер ее изнутри. Джозефина взглянула на клерка. Ее зеленые глаза горели, словно кошачьи, в тусклом свете ламп. Ее возбуждение передалось Стивену.
      Конец всем его волнениям, конец репутации беспутного младшего сына.
      Клерк вошел в коридор, который, казалось, состоял из многих миль ящиков и дверей, на каждой из которых было выгравировано имя или номер.
      – Вот оно, – произнесла Джози, указывая на предмет, похожий на сундук с сокровищами.
      – У вас есть ключ, милорд? – спросил клерк.
      – У меня есть, – ответила Джози и показала ключ.
      – Очень хорошо. Ящик можно открыть только вашим ключом.
      Клерк указал на ящик и посмотрел на Джозефину. Дрожащими пальцами девушка вставила ключ в замочную скважину и повернула. Раздался щелчок, и ключ, казалось, застрял, но потом со скрипом повернулся.
      С преувеличенно заботливым выражением лица клерк отошел к входу в хранилище и повернулся к посетителям спиной.
      Взгляды Стивена и Джозефины встретились. Глаза девушки по-прежнему сверкали, точно драгоценные изумруды. Ее щеки окрасил нежный румянец, влажные губы приоткрылись, а дыхание участилось от возбуждения. Если бы клерк не стоял всего в нескольких футах от них, Стивен непременно поцеловал бы девушку, настолько она была неотразима.
      Но вместо этого он сделал шаг вперед и поднял крышку ящика. Она крепилась на ржавых скрипучих петлях, давно нуждающихся в смазке. Что-то блеснуло на дне ящика, и Джозефина засунула туда руку. Но ни сокровища, ни золотых дублонов не обнаружила. Вместо этого она вытащила на свет старый заплечный мешок и провела длинным изящным пальцем по золотой застежке.
      – Откроем сейчас? – шепотом спросила девушка.
      – Лучше подождем, – ответил Стивен и многозначительно посмотрел на клерка. – Покуда не останемся одни.
      – И когда это случится? – тихо произнесла Джози. – Сегодня вечером я должна быть на балу у Кэти.
      – Там и встретимся, – прошептал Стивен, – Я принесу мешок, а вы принесете свою половину карты. Попытаемся улизнуть с бала и вместе откроем мешок.
      – Нет! – прошипела Джози. – Нет. Если вы заберете мешок с собой, как я узнаю, что вы в нем нашли? Я хочу открыть его вместе с вами.
      – Так и сделаем. Я вас подожду.
      Девушка поджала губы, и по выражению ее лица Стивен понял, что она ему не доверяет.
      – Вы закончили, милорд? – спросил клерк с другой стороны хранилища.
      Стивен взглянул на Джозефину.
      – Мисс Хейл, мы партнеры. Даю вам слово, что дождусь вас.
      Джози покачала головой.
      – Ваше слово? – Она посмотрела на клерка и понизила голос. – Слово Даблдея ничего для меня не значит. Вы – семья лжецов. Вы обвинили моего деда в убийстве. Но все это ложь от начала до конца.
      С трудом удержавшись, чтобы не выругаться, Стивен взял девушку за руку и повел в дальний конец хранилища.
      – Милорд? – нетерпеливо повторил клерк. – Может быть, позвать мистера Коттса?
      – Одну минуту, – ответил Стивен, повернувшись к Джози. – Сейчас речь идет не о наших с вами дедах, мисс Хейл, а о нас с вами. Все дело в вас, неспособной довериться мужчине, даже такому, который не раз доказал, что ему можно доверять.
      – Когда, интересно, вы мне это доказали? – спросила Джози. – А как насчет Севен-Дайалс? И дневника, который вы прочитали без меня?
      – Джозефина! – раздраженно одернул девушку Стивен. – Так мы ни до чего не договоримся. Если мы не можем доверять друг другу, значит, мы ничем не лучше наших дедов, и спустя столько лет не продвинемся ни на йоту. Мы партнеры. Партнеры до конца. Посмотрите, как далеко мы продвинулись, работая вместе.
      Джози неодобрительно посмотрела на Уэстмана, потом на мешок, который держала в руках. И лишь после этого, крепко стиснув зубы, протянула мешок ему.
      Стивен взялся за мешок, но Джози крепко его держала, и мужчина, сам того не желая, привлек девушку к себе.
      – Я поверю вам, Уэстман, – прошептала она. – Но предупреждаю, если вы не появитесь сегодня на балу, я приду к вам домой и собственноручно вас пристрелю. А потом вырву мешок из ваших холодных, неподвижных пальцев. Не пытайтесь меня обмануть.
      Услышав угрозу, Стивен с трудом подавил улыбку.
      – Я приду, – ответил он, забирая мешок. – Не беспокойтесь.

Глава 13

      – Он не придет, – сказала Джози.
      Бал был в самом разгаре.
      – Не переживай, – сказала Эшли, потягивая из бокала пунш. – Еще очень рано.
      – Уже за полночь, – возразила Джози. – Он не придет. – Она крепко сжала очаровательную маленькую сумочку, сшитую из изумрудного шелка в дополнение к платью, и ощутила лежавшую там карту.
      – Но почему тебя это так волнует? – спросила Мэди. – Я думала, он тебе не нравится.
      – Он мне действительно не нравится, – ответила Джози.
      Она солгала. Ей было очень важно, чтобы Уэстман пришел. И не только потому, что она хотела увидеть содержимое мешка. Теперь между ними существовало нечто более важное, чем сокровище, приключения и реабилитация ее деда. Между ними возникло доверие.
      Что сказал сегодня Уэстман? Вместе до конца.
      Джози доверяла Уэстману, как не доверяла ни одному мужчине. Она позволила ему унести вещевой мешок. Джози не понимала, почему поступила подобным образом, знала только, что хочет доверять Стивену. Что в мире есть хотя бы один мужчина, способный сдержать данное слово и относиться к ней как к равной.
      – У него есть одна вещь, принадлежащая мне. – Столь же ценная, как и содержимое вещевого мешка.
      – Где Кэти? – спросила Эшли. – Надо посмотреть, как там она.
      Мэди кивнула, но Джози покачала головой.
      – Она сказала, что с ней все в порядке, и прогнала нас с Мэди. А потом я увидела, как Валентайн провел ее через весь танцевальный зал к двери для слуг.
      Эшли удивленно вскинула брови.
      – В самом деле? Как неприлично.
      – Как чудесно, – поправила подругу Мэди. – Я так рада, что она счастлива.
      Джози вздохнула. Появись Уэстман сейчас в этом зале, она тоже была бы счастлива. Возможно, не так, как Кэти по другую сторону двери, но все же счастлива. Девушка вытянула шею, чтобы вновь осмотреть зал, но поймала на себе взгляд матери и тотчас же отвернулась. Неужели у нее разыгралось воображение? Или мать на самом деле следит за ней сегодня более пристально, чем обычно?
      – Что это за вещь? – спросила Мэди, и Джози, оторвавшись от созерцания гостей, посмотрела на кузину.
      – Что?
      – Я спросила, что это за вещь. Ты сказала, что у Уэстмана твоя вещь.
      – Ничего. – Джози покачала головой. – Ничего особенного.
      – Тогда почему ты?..
      Джози вцепилась в руку кузины.
      – Он здесь, – выдохнула она. – Только что вошел.
      – Ну что ж, если у него нет того, что тебе нужно, Джози, то у него точно есть то, что нравится мне, – сказала Эшли. – Ты только посмотри на него!
      Джози посмотрела. Уэстман был поистине великолепен в черном фраке с зачесанными назад волосами и величественной осанкой.
      И все же, можно ли ему доверять?
      Он пришел, как и обещал, оглядел зал. Джози видела, как просветлел его взгляд, остановившись на ней, и она невольно вздохнула. Красивый, достойный доверия, волнующий. Ну разве можно оставаться бесстрастной рядом с таким мужчиной?
      – Извините меня, – обратилась она к кузинам и направилась к столовой, предварительно убедившись, что Уэстман заметил ее уловку. Девушка украдкой обернулась через плечо и увидела, как Стивен пробирается сквозь толпу. В столовой несколько слуг вытирали разлитый кем-то пунш, и больше там не было ни души. Прислонившись к стене и тяжело дыша, Джози прижала к груди сумочку. Она знала, что вторая половина карты в вещевом мешке. Сегодня они с Уэстманом сложат половинки вместе и узнают наконец, где именно спрятано сокровище.
      – Мечтаете о серебре, мисс Хейл? – раздался у самого ее уха тихий бархатный голос.
      Джози подняла голову и увидела перед собой восхитительные голубые глаза графа.
      – О золотых дублонах, лорд Уэстман. – Она была так возбуждена, так напряжена, что могла бы поцеловать мужчину прямо здесь и сейчас. Взгляд мужчины потеплел, и он улыбнулся.
      – Вы принесли карту?
      Джози кивнула.
      – А где вещмешок?
      Мужчина похлопал себя по смокингу, и Джози увидела, что он облегает фигуру не так идеально, как прежде.
      – Хорошо. Я уже нашла укромное местечко, где мы сможем его открыть. Следуйте за мной.
      Уэстман недоуменно вскинул брови.
      – Следовать за вами? А откуда я знаю, что вы не собираетесь похитить мою добродетель?
      Джози рассмеялась.
      – Обещаю, что не стану покушаться на вашу добродетель, – сказала девушка и жестом велела Стивену следовать за ней. Молодые люди прошли через кухню, где слуги мыли посуду и расставляли на серебряные подносы бокалы с шампанским, и вышли через черный ход на улицу, где, сидя на корточках, конюхи играли в кости.
      Завидев Джози и Уэстмана, они встали и сняли шляпы.
      – Пойдите, поиграйте где-нибудь в другом месте минут пятнадцать, – сказал Уэстман, бросив несколько монет рядом с костями на пыльную землю.
      Мужчины подобрали деньги, собрали свои пожитки и вернулись к лошадям. Конюхи оставили шаткий треногий стул, на котором стояла крошечная лампа, и Джози, вытащив из сумочки карту, разложила ее на земле. Уэстман принялся снимать смокинг, что оказалось нелегко без помощи камердинера, и, когда снял, бросил его Джозефине.
      – Вот, садитесь. – Джозефина видела и более утонченные вещи, но и этот был не из дешевых, поэтому девушка аккуратно расстелила его рядом с картой, а потом опустилась на колени. Подняв глаза, она увидела, что Уэстман снимает мешок, перекинутый через плечо.
      Джози хотела схватить его, но сдержалась и с нетерпением ждала, пока Уэстман справится со старой застежкой. Наконец он открыл мешок и, присев на корточки рядом с Джози, вытряхнул содержимое на фрак.
      – Драгоценные камни, – выдохнула девушка.
      Вне себя от восхищения Уэстман поднял с земли пригоршню мелких рубинов и изумруд величиной с ноготь большого пальца. В мешке оказались также украшенный драгоценными камнями кинжал, секстант, компас, пожелтевшая рукопись, как две капли воды похожая на половинку карты, принадлежавшей Джози, шестой и, вероятно, последний дневник и большой бронзовый ключ.
      Девушка стана рассматривать ключ. Его некогда блестящая бородка позеленела, но осталась цела. Головка была изготовлена в виде черепа и скрещенных костей. Джози вздрогнула.
      – Это ключ от сундука с сокровищами, – прошептала она. – Он символизирует несчастье, которое принесет сокровище.
      Опередив девушку, Уэстман уже развернул рукопись, и их глазам предстала вторая половинка карты. Джози подняла с земли свою половину карты и нахмурилась. Половинки не складывались.
      Взяв карту из рук девушки, Стивен перевернул ее и приложил к только что найденной половинке. Два фрагмента карты подошли друг к другу, обтрепанные края сошлись, образовав единую картину ландшафта. Только теперь Джози поняла: всю жизнь она думала, что карта разорвана по горизонтали и у нее находится нижняя ее часть. На самом же деле карту разорвали по вертикали, и у Джози хранилась правая половинка.
      – Корнуолл, – произнес Уэстман. – Его ни с чем не спутаешь.
      – А у побережья Корнуолла есть острова? – спросила Джози. – Я была уверена, что этими кружками обозначены острова.
      Уэстман кивнул:
      – Я тоже так думал, но теперь, когда передо мной вся карта, я вижу, что эти кружки расположены слишком близко от берега. Должно быть, они обозначают что-то другое.
      – Вехи, указывающие путь к сокровищу, – прошептала Джози, ведя пальцем по карте, пока не остановилась на отметке «X», нарисованной недалеко от берега напротив трех маленьких кружочков.
      – А может, это камни, выступающие из воды рядом с невидимой глазом бухточкой или гротом? Контрабандисты всегда пользуются такими приметами.
      Джози покачала головой – ее уверенность в существовании сокровища пошатнулась.
      – Контрабандисты? Но если они пользовались потайным гротом, то могли обнаружить клад. – Господи, за прошедшие несколько лет в газетах появлялось столько статей о контрабандистах. С начала войны каждый бандит, имеющий в собственности корабль или лодку, считал своим долгом воспользоваться случаем и заработать деньги на незаконных перевозках французских товаров.
      – Такая опасность существует, но я ничего не узнаю, пока сам не осмотрю местность. Но прежде чем отправиться в путь, мне нужно еще раз перечитать все дневники, чтобы убедиться, что в них не осталось никаких подсказок.
      Джози вскинула голову.
      – Вы хотели сказать, прежде чем мы отправимся в путь.
      – Мисс Хейл, прошу вас, будьте благоразумны. Вы не можете поехать со мной в Корнуолл.
      Джози прерывисто вздохнула. О нет. Нет, нет, нет! Он не может так поступить с ней сейчас. Только не теперь, когда она начала доверять ему. Девушка встала, забрав с земли карту.
      – Могу и поеду.
      – Но ваши родители… – Казалось, Уэстман заколебался, но потом его глаза просияли. – Ваша мать. Что она на это скажет?
      – Она убьет меня, – ответила Джози. – Но лишь после того, как мы отыщем сокровище, что весьма важно. Почему, вы думаете, я вела себя так хорошо последние две недели? Я не хотела, чтобы меня заперли в комнате, прежде чем я найду возможность сбежать из дома и найти сокровище.
      Уэстман недоуменно посмотрел на девушку.
      – Мисс Хейл, мне очень не хочется это говорить, но, возможно, вас действительно нужно запереть. Вы не можете отправиться со мной на поиски сокровища. Ваша репутация…
      – Ничего не значит. Единственное, что меня заботит, это сокровище. – Она станет независимой, а потом докажет невиновность своего деда. – Как только я найду сокровище, ничто больше не испортит мне жизнь. – Ни мать, ни общество, ни самоуверенные, властные мужчины. Такие, как Уэстман. Впрочем, все мужчины одинаковы.
      Уэстман наклонился, поднял с земли вещмешок и принялся складывать в него драгоценные камни и инструменты.
      – Что вы делаете? – спросила Джозефина.
      – Поговорим об этом завтра. – Уэстман взял дневник и убрал в мешок. – Возможно, вы поведете себя более благоразумно.
      – Уэстман… Стивен! – Джози схватила Стивена за рукав, прежде чем тот забрал карту. – Я с самого начала говорила вам, что не останусь в стороне. Ни во время поисков карты, ни теперь, когда мы ее нашли. Вы согласились с моими условиями. И теперь пришло время сдержать свое слово.
      Глаза Стивена вспыхнули холодным голубым огнем.
      – Вы не понимаете, что говорите, и я не собираюсь помогать вам губить себя. – Он презрительно посмотрел на девушку. – Думаю, вы и сами прекрасно с этим справитесь.
      – Что вам за дело до моей репутации?
      Уэстман продолжал складывать в мешок содержимое.
      – Господи, как же я могла вам поверить? Сегодня в банке вы сказали, что мы партнеры. «Вместе до конца». Или это очередная ложь Даблдеев?
      – Нет. Я только хотел сказать, что вам придется довериться мне. – Уэстман положил карту в мешок, перекинул его через плечо, поднял с земли фрак и встряхнул его.
      – Я вам верила, – с гневом бросила Джози. – И вот что получила взамен.
      – Мисс Хейл…
      – Оставьте меня. Я знала, что так и будет. Вы, мужчины, думаете, что только вам можно пускаться на поиски приключений. Но я не сдамся так просто. – Джози подошла к кухонной двери и взялась за ручку.
      Он дернул ее назад с такой силой, что ее плечо прижалось к его груди.
      – Хватит молоть чушь. Речь идет не о приключениях, Джозефина, – прошипел Стивен. Он еле сдерживал гнев, больно сжимая руку девушки. – И не о развлечениях. Речь идет о вашей жизни. Вы хотите ее разрушить, а я не собираюсь вам в этом помогать. На этот раз нет.
      – Отпустите мою руку!
      Стивен разжал пальцы.
      – И никогда больше не прикасайтесь ко мне! Девушка вошла в кухню и, гордо вскинув голову, вернулась в танцевальный зал.
      Гости по-прежнему смеялись, пили и танцевали. Однако на сердце у Джози было тяжело.
      Подлец! Как же она сразу не поняла, что он такой же лжец и предатель, как и остальные члены его семьи. Дура! Она доверилась Уэстману, а тот обманом заставил ее поверить, что он не такой, как все.
      Впрочем, Джози с самого начала знала, что Стивен ничем не отличается от остальных мужчин, но старалась внушить себе, что это не так. Поделом ей. Но что она могла сделать? Джози видела, как влюбилась Кэти. И ей тоже хотелось любви.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15