Кейт встала с кровати.
– Тогда идите вниз, Дейви. Я не хочу, чтобы у вас были неприятности. Я буду помнить вас как настоящего друга.
Молодой человек замялся в нерешительности.
– Пожалуй, я могу доесть пирог.
– Если хотите. – Кейт протянула юноше тарелку, и тот с готовностью принялся за еду.
Кейт взглянула в окно. Было уже поздно, и солнце начало опускаться за горизонт. У нее не так много времени. Алек скоро вернется.
– Слава Богу! – воскликнула она, отворачиваясь от окна. – Мой муж возвратился! – Кейт чувствовала себя ужасно: ведь Алека за окном не было, а Дейви ей нравился.
– Он сказал, что вернется к вечеру. Я лучше пойду. – Дейви помедлил. – Но если вы хотите встретить его, думаю, я могу проводить вас на крыльцо, раз вы увидели, что он подъезжает.
– Это будет так любезно. – Подхватив с кровати плед, Кейт закуталась в него, а потом подошла к двери, встала на цыпочки и поцеловала долговязого юношу в щеку. – Вы настоящий друг.
– Правда? – Парень распахнул дверь, и Кейт, проскользнув мимо него, поспешила вниз по лестнице.
Остановив лошадь посреди дороги, Алек в изумлении наблюдал за тем, как Кейт открыто и без опаски выходит из таверны. Она даже не подождала наступления темноты. Ошеломленный, он просто сидел и смотрел, как она направляется в ту же сторону, что и прошлой ночью. Эта маленькая хитроумная лиса не потрудилась избрать другой путь.
Покачав головой, Алек дернул поводья и пустил кобылу в быстрый галоп. В какой-то момент у него возникло желание просто отпустить Кейт, но Алек не мог этого сделать. Кейт знала что-то об испанском оружии – Алек был уверен в этом, – и ему необходимо понять, что именно.
Он наблюдал за девушкой еще некоторое время. Что ж, если он потеряет ее след, он знает теперь, где ее искать. У Маккарранов. Он спросит дорогу и выйдет прямо к долине и замку, где Кейт, несомненно, поджидали родственники.
Нахмурившись, он подумал о том, что это за родственники, которые послали девушку навстречу опасности. Однако не стоит спешить с выводами, пока Кейт не расскажет ему больше. Но надо догнать девушку. И он тронул поводья.
Сегодня он побывал в соседнем городе в поисках Джека и смог навести справки о недавних арестах. В местной таверне ему рассказали о том, что близ Эдинбурга действительно схватили двух горцев, которых затем отправили в замок. Одним из них оказался Маккарран.
Алек отчасти ожидал чего-то подобного. Он поехал дальше, надеясь услышать какие-то новости о Джеке, но безрезультатно. Однако по пути назад он встретил его самого в одном из имений, всего в двух часах езды от постоялого двора Макленнанов.
Вначале Алек убедился, что с Джеком все в порядке. Экипаж свалился в канаву, а Джек сильно ушиб голову. Местные жители оказали ему помощь и приютили на время, но он даже не удосужился сообщить об этом другу, что, впрочем, было вполне в духе Джека Макдональда. Взяв с Джека обещание следовать за ним как можно быстрее, Алек в нетерпении пустился в обратный путь. Он понимал, что слишком надолго оставил Кейт под присмотром импровизированных охранников.
А теперь он видел результат своего опрометчивого поступка. Алек поклялся себе, что в следующий раз выставит перед дверью целую дюжину пожилых леди.
Подъехав ближе, Алек заметил выходящего во двор Дейви Макленнана. Парень недоуменно озирался. Капитан въехал во двор в тот момент, когда Дейви в очередной раз обернулся.
– Привет, Дейви, – спокойно произнес Алек. – Она ушла?
– Ох, сэр! Простите меня ради Бога… Я знаю, вы хотели, чтобы миссис Фрейзер поджидала вас в своей комнате.
– Да, твоя бабушка и ее сестра должны были присматривать за ней. Что случилось? – Алек ждал, сложив руки на седле.
– Они утомились и попросили меня сменить их на время. Она очень хорошая женщина, ваша жена. Она сказала, что хочет встретить вас на улице и попросить у вас прощения. А теперь я не знаю, куда она делась. Она исчезла! Алек кивнул.
– Ты удерживал ее, как мог. Я ее приведу. Иди в дом. – Мужчина бросил юноше золотую гинею, а потом прищелкнул языком, пересек дорогу и поскакал в сторону торфяника.
Да уж, прощения она хотела попросить.
Спустя несколько минут Алек заметил Кейт, поднимающуюся на вершину невысокого холма. Он ехал не слишком быстро, так как девушка была всего лишь в полумиле впереди него. Опускаясь за холмы, солнце окропляло землю последними золотистыми лучами, и в этом сиянии волосы Кейт, свободные от шпилек, отливали бронзой.
Платье, подаренное Джин, трепетало, словно яркое полотнище. Благослови Джин и провидение за то, что облегчили ему задачу, подумал Алек.
Он увидел, как Кейт вышла на открытое место, где трава, устилающая мягкие изгибы равнины, устремлялась к подножию холма. А потом девушка обернулась, увидела Алека и пустилась бежать.
Вскоре скачущий на коне мужчина нагнал ее, и Кейт помчалась быстрее, ее волосы развевались на ветру, а подол платья хлопал, словно знамя. Не вытаскивая ног из стремян, Алек наклонился как можно ниже и одной рукой схватил ее за талию. Несмотря на то что она отбивалась, словно раненый альбатрос, и едва не выбила Алека из седла, ему удалось втащить ее на коня и перекинуть через колено. После этого он крепко обхватил девушку за талию и развернул коня.
– Ну уж нет, ничего не выйдет, – пробормотал он, когда Кейт, изловчившись, едва не вырвалась из его рук. Крепко держа девушку, он стиснул ее руки у себя под мышкой и перехватил поводья в левую руку. Кейт была прочно прижата к коленям Алека. Настолько, что он остро ощущал дискомфорт. Превозмогая боль, он крепко сжимал отчаянно извивающуюся и брыкающуюся в попытках освободиться Кейт.
– Ну все, – прорычал Алек, – достаточно! Внезапно она затихла, открыв рот, посмотрела на Фрейзера и вновь принялась извиваться.
– Господь свидетель, я терпел слишком долго, – произнес Алек. – В следующий раз, когда вы попытаетесь сбежать, я позволю вам сделать это!
– Вот и прекрасно! – парировала Кейт.
– А потом я поеду в это прибежище якобитов, которое вы так рьяно защищаете, и получу ответы на все интересующие меня вопросы, – процедил сквозь зубы Алек.
Он направил лошадь в обратный путь, а Кейт притихла и нахмурилась.
Эта девушка взбесила его, бросила ему вызов – ведь ее несговорчивость и упрямство были сродни его собственным, и Алек помимо воли восхищался силой ее характера. Он давно уже не испытывал подобного всплеска эмоций, намеренно обуздывая их. И все же Алек понимал стремление Кейт к свободе, хотя она об этом даже не догадывалась.
Странным чувствам, бурлившим в его душе, пока еще не было названия, но Алек знал, что они ознаменовали собой рождение нового Алека Фрейзера. Кейт заставляла его крутиться волчком, и Алек уже не раз задавался вопросом, что именно побуждает его вести себя подобным образом. Уж не любовь ли, странная и необузданная? Он изменился в последние несколько дней, и скорее всего именно любовь была тому причиной.
Однако Кейт никак не хотела ехать спокойно. Время от времени она обиженно отталкивала его и пиналась. Держа в одной руке Кейт, а в другой поводья, Алек пустил лошадь шагом, а подъехав к дороге, и вовсе остановил ее. Он посмотрел на Кейт и подождал, пока та успокоится.
– Перестаньте, – невозмутимо сказал он. – Я не могу позволить вам сбежать, и вы это знаете.
Вздохнув, Кейт затихла и отвернулась. Алек почувствовал себя так, словно его внезапно вовлекли в сказочное сражение с представительницей эльфов, выиграть которое было ни одному из них не по силам.
И Алек вдруг понял, что оба они пытаются противостоять чему-то большему, нежели взаимная обида. Если между ними возникли какие-то невидимые узы, если в сердце Алека и в самом деле родилась любовь, то они обладали недюжинной силой, способной переделать его и сделать Кейт лучше, чем та девушка, которую он встретил в своей палатке.
Когда-нибудь он, наконец, признается себе в том, что сможет полюбить эту девушку, если вообще осмелится подумать о чем-то подобном. И если такое произойдёт, то ему рано или поздно придется сказать правду о том, что и он тайно воюет на стороне якобитов.
Но время для этого еще не пришло, необходимо было сделать еще кое-что, выполнить свои обязанности, разгадать тайны. Алек сжимал беглянку в объятиях, явственно ощущая ее растущее напряжение и сопротивление.
– Кейт, – еле слышно проронил мужчина, – я не представляю для тебя опасности.
Девушка подняла глаза.
– Тогда заяви в суде, что потерял меня, ведь ты уже сказал это солдатам. Позволь мне уйти, и тебе больше не придется беспокоиться обо мне.
– Я всегда буду тревожиться о тебе, – ответил Алек, и слово повисло в воздухе. Всегда.
Кейт с удивлением взглянула на него, и он наклонился – не смог удержаться, словно его что-то тянуло, – и накрыл губы девушки своими.
Это нежное прикосновение пронизало все его существо. Поцелуй растворился у него на губах, но лишь для того, чтобы возродиться с новой силой.
– Ты не даешь мне возможности мыслить здраво. Почему бы тебе не прислушаться к тому, что я говорю, и не отпустить меня? – спросила девушка.
– Потому что мне нравится целовать тебя, – ответил Алек. – Возможно, тебе стоит рассказать мне больше, чтобы я все понял. С какой целью твои родственники посылали тебя в военные лагеря? Скажи, что вы знаете об этом проклятом оружии?
Кейт сердито посмотрела на капитана.
– Ты знаешь, что со мной и так чертовски трудно справиться, а будет еще труднее. Я не позволю тебе так вот просто отвезти себя в тюрьму.
– Я понимаю это. Но ты останешься со мной, Кейт Маккарран, независимо оттого, чего желает твой необузданный нрав. Так что решай сама.
Пораженная Кейт взглянула на Алека, и сердитое выражение на ее лице сменилось задумчивостью, когда тот пустил коня вниз по холму в сгущающихся сумерках.
Глава 18
Тьма быстро окутывала землю, а до постоялого двора оставалась еще миля. Окна таверны мерцали вдалеке приветливым светом. Настороженно окинув взглядом дорогу, Алек заметил приближающийся экипаж.
– Ну наконец-то, – сказал он с облегчением. – Джек вернулся.
Кейт выпрямилась.
– Джек? Слава тебе, Господи! Значит, он не ранен! Я так волновалась.
Уловив в голосе девушки беспокойство, Алек ощутил легкую зависть. Спустившись по склону, он осадил лошадь на дороге между постоялым двором и приближающимся экипажем. Вскоре Джек поравнялся с ним и остановил карету.
Джек спешился и подошел ближе.
– Джек, за все это время вы не дали о себе знать! – упрекнула Кейт. – С вами все в порядке? Что случилось?
– Несчастный случай, но сейчас все позади. Так приятно видеть вас снова, Catriona Bhan, – добавил Джек по-гэльски и приподнял шляпу.
Джек назвал ее Белокурой Кэтрин. Алек нахмурился, когда лицо Кейт осветила улыбка. Ему даже в голову не пришло сказать ей комплимент, в то время как Джек Макдональд с легкостью проделал это.
– Алек нашел меня сегодня утром, – пояснил Джек. – Я приходил в себя, после того что со мной приключилось. Но я как раз собирался присоединиться к вам.
– Он ничего не говорил мне об этом. – Кейт взглянула на Алека.
– У меня не было возможности сказать, потому что ты завывала, как привидение, – прошептал на ухо Кейт Алек. Нет, он был не склонен к получению мимолетных удовольствий.
– Простите, что я так задержался, – продолжал тем временем Джек. – А что происходит? Почему вы оба здесь? – Похоже, он только теперь заметил, как крепко его друг держит Кейт, сидящую у него на колене.
– Слегка повздорили, – ответил Алек.
– Он не позволяет мне вернуться домой, – пояснила Кейт.
– Я считаю, что эта молодая леди должна оставаться на постоялом дворе, – вновь вступил в разговор Алек. – Но она предпочитает в одиночку бродить по холмам. Особенно ей не нравится общество сопровождающего ее офицера.
– Ага… – лишь протянул Джек, и Алек мысленно поблагодарил кузена за то, что тот счел нужным промолчать.
Потом Кейт по-гэльски спросила Джека о здоровье, а потом он задал свой вопрос. Алек слышал, как она ответила, что с ней все в порядке, только капитан Фрейзер иногда ведет себя как…
Алек нахмурился.
– Baobach… Что это значит?
– Болван, – ответила Кейт, а затем продолжила беседовать с Джеком на родном языке.
– Зануде Александру можно доверять. Мне ни разу не пришлось в этом усомниться, – говорил между тем Джек. – Хотя он любит тайны и холит свое дурное настроение. – Потом молодой человек сказал что-то по-гэльски, и Кейт рассмеялась.
– Надеюсь, вы закончили, – грубо бросил Алек и мрачно добавил: – Думаю, ты захочешь провести некоторое время с Джини?
– Конечно, хотя знаю, что тебе нужно отправляться в Эдинбург. Спасибо, что подождал. Ведь ты мог бы уехать один.
– Жаль, что я не подумал об этом раньше, – ехидно заметил Алек. Джек донельзя раздражал его. Алек не понимал почему, но знал, что это как-то связано с Кейт. Только с ней. Он развернул лошадь, в то время как Джек подбежал к экипажу и запрыгнул на козлы, чтобы следовать за другом в сторону постоялого двора.
– Ты не рад, что Джек вернулся целым и невредимым? – спросила Кейт.
– Рад. Но я уже видел его сегодня и сказал ему об этом. Теперь я намерен отправиться в путь, а он хочет провести хотя бы день с Джин и малышом.
– Вы оба можете оставаться гут сколько угодно, – сказала Кейт. – А мне позвольте идти своей дорогой.
– Никогда еще не видел такой упрямицы, – проворчал Алек, слегка покачав головой. – Мне и самому следовало бы уже давно от тебя отделаться. – Да. Теперь он понял, что действительно раздражен и сгорает от ревности. Алек знал, что ему это не идет, но ничего не мог с собой поделать.
– Значит, ты не считаешь меня обворожительной? – спросила Кейт.
– Ты очаровательна, но меня не проведешь.
– Это я уже поняла, – пробормотала Кейт.
– Кстати, как тебе удалось сбежать? Ты околдовала бедолагу Дейви? Неужели он воспылал к тебе такой страстью, что полностью подчинился твоей воле?
– Он был рад мне помочь.
– Не сомневаюсь. Бедняга. Мне сделать то же самое?
– Что? Помочь? Конечно.
– Воспылать к тебе страстью, – ответил мужчина. Его голос напоминал тихий рык льва, а сердце молотом стучало в груди. Он было уже решил, что его заключенное в панцирь сердце немного оттаяло, но теперь ему хотелось отдаться привычному раздражению, позволявшему держать людей на расстоянии.
Кейт вскинула подбородок не высокомерно, а скорее гордо, уверенно, со знанием собственной значимости – как настоящая сказочная королева фей.
– Пожалуйста, если тебе так хочется, – ответила девушка. – Воспылай ко мне страстью.
– А что, если это уже произошло? – Алек задержал на ней взгляд, а в душе его пробуждалось новое чувство, имени которого он еще не знал.
Кейт тихонько засмеялась:
– Если бы это случилось, я бы знала.
– Вот как? Смех Кейт замер.
– Если бы было так, ты не потащил бы меня за собой с цепями на руках, – сказала она..
Алек коснулся кристалла, покоящегося на ее шее.
– Но сейчас на тебе только эта цепь.
Кейт накрыла пальцы мужчины своими, а потом отвела глаза. Ему нравилось изящество ее профиля. Да, он обожал его.
– Кейт… – внезапно произнес Алек. Он не знал, что хочет сказать или сделать. Он чувствовал лишь, что должен дотронуться до нее. Какая-то невидимая сила манила его к ней.
Но они уже въехали во двор, сзади загрохотал экипаж, и Дейви выбежал, чтобы распрячь лошадей. Заметив Кейт и Алека, он остановился в нерешительности.
Алек отдал честь, Кейт помахала ему рукой, и парень заулыбался. Потом он подбежал к Джеку, чтобы распрячь лошадей и отвести их в стойло. Алек спешился и помог Кейт спуститься на землю.
Он помедлил, положив руки на плечи девушки и не отпуская ее от себя. Ее тело чувственно прижималось к его собственному. Они стояли посреди двора, но Алеку казалось, что на свете существуют только они.
– Если я тебя отпущу, что ты сделаешь?
– Убегу, – ответила Кейт.
– Честный ответ. – Поставив девушку на землю и крепко держа ее за талию, Алек повернулся к Джеку. – Если ты хочешь зайти и повидать свою подругу, не стесняйся, – сказал он. – А мы поднимемся наверх. Будем ждать тебя там.
– Хорошо. – Джек улыбнулся Кейт.
Но та видела лишь Алека и задумчиво смотрела на стоящего перед ней мужчину.
– Значит, вы хотите сбежать? – тихо спросил Джек. Вечером того же дня он сидел вместе с Кейт в маленькой комнате постоялого двора. Алек спал на кровати, повернувшись к ним спиной, и храпел. Он так устал, что попросил Джека присмотреть за Кейт, пока он спит.
– Да, – призналась Кейт. Она сидела на кровати, облокотившись на подушки, а Джек занял единственный стул.
– Я вас очень хорошо понимаю.
Джек откинулся на стуле и скрестил вытянутые ноги в ботинках с пряжками. На нем был коричневый сюртук, бриджи и белые чулки. Одним словом, ничто не напоминало о его происхождении. Однако если бы он надел клетчатую куртку или жилет, его могли бы арестовать как якобита. Но несмотря на его пышный наряд – снежно-белые гофрированные манжеты, выглядывающие из рукавов сюртука, скрывающее шею кружевное жабо и дорогие серебряные пуговицы, – он был настоящим горцем. Чутье не могло обмануть Кейт.
Джек Макдональд был редким красавцем с выразительными зелеными глазами под прямыми бровями, блестящими темными волосами и всегда готовой улыбкой, от которой на щеках появлялись веселые ямочки. Он выглядел скорее как джентльмен, чем слуга. Большей частью Джек разговаривал с Кейт по-гэльски, уважительно, но вместе с тем непринужденно. Это был истинный уроженец гор, и Кейт сразу же почувствовала себя с ним легко. Ее переполняло ощущение того, что нашла в нем верного друга.
– Но если вы понимаете, что мне необходимо на свободу, то выпустите меня отсюда, – прошептала Кейт, оглядываясь на дверь.
Джек протестующе взмахнул рукой.
– Я сделал бы это, если б мог. Но мы будем поступать так, как хочет Алек.
– Почему? – Кейт скрестила руки на груди. – У меня есть родственники, которых я должна увидеть, и дом, куда я хочу вернуться. Мой путь лежит на запад, а вовсе не на восток.
– Знаю. Маккарран, хм… – произнес Джек. – Вы могли бы мне сказать. Я Макдональд из Кеппока. Наши семьи – союзники.
– Но если вы якобит, то почему вы здесь с Алеком Фрейзером?
– Я предан великой цели, – любезно ответил Джек. – Но и этому человеку я тоже верен. – Джек указал пальцем на спящего Алека.
– Мне нет никакой необходимости оставаться здесь, – упрямо повторила Кейт.
– Может быть, – беспечно бросил Джек, наклоняясь на стуле до тех пор, пока тот не уперся в стену. Прислонившись затылком к стене, Джек прикрыл глаза. – Вы должны как следует это обдумать. В чьих интересах, чтобы вы ушли? Вас самой? Ваших родственников? Зануды Александра? А кому выгодно, чтобы вы остались? Вам с Алеком обоим. Но так думаю я. А решать вам.
Кейт нахмурилась, раздумывая над словами Джека, в то время как он сам замолчал, словно собирался погрузиться в сон. Кейт медленно встала, не сводя с молодого человека настороженного взгляда. Но его рука взметнулась вверх, ухватила девушку за локоть и усадила обратно.
– Я бы не стал делать этого сейчас, – еле слышно произнес Джек, открывая один глаз.
– Но вы закрыли глаза. Я восприняла это как разрешение уйти.
– Я просто не хотел смотреть на вас. Ваша красота ослепительна. Она способна любого мужчину лишить разума. Поэтому я решил, что не буду смотреть на вас. Тем более что вы обладаете магической силой.
Кейт дотронулась до кристалла, висящего на цепочке.
– Обладаю чем?
– Маккарраны… Я слышал предания, хотя насчет Алека не уверен. Мы с вами оба знаем, что я могу пасть к вашим ногам из-за этих чар, как и остальные бедолаги. Поэтому я постараюсь смотреть на вас как можно реже. – С этими словами Джек снова закрыл глаза.
Кейт засмеялась:
– В вас тоже есть свое очарование, мистер Макдональд.
– Это верно. Но я не настолько глуп, чтобы флиртовать с девушкой, завладевшей сердцем Алека Фрейзера.
Внезапно Кейт бросило в жар.
– Сомневаюсь, что он отдаст свое сердце какой-то женщине.
– Он уже отдал его вам, – тихо ответил Джек. – Поверьте моему слову. И в один прекрасный день он сам это поймет. – Джек открыл глаза и бросил на девушку проницательный взгляд. – И когда он до этого додумается, вам лучше принять его сердце. Он не из тех, с кем можно шутить.
– Я знаю, – тихо откликнулась Кейт.
– Хорошо. Но и со мной тоже шутки плохи, ведь речь идет о моем родственнике, которому вот-вот разобьет сердце девушка, в чьих жилах течет кровь фей и которая не осознает своего могущества.
– В этом нет необходимости. Он меня не любит, – сказала Кейт.
– Хм… Любит, или полюбит, или может полюбить. А вы? Кейт помолчала, а потом взглянула на Алека.
– Я… могла бы.
– Это обнадеживает. Но давайте лучше сменим тему, потому что этот разговор не доведет нас до добра. Я могу не удержаться и посмотреть на вас, а вы – на меня, и мы оба навсегда сгинем, пропав под влиянием наших грешных чар, моя дорогая. А что же будет с дорогим Александром? – Джек удовлетворенно улыбнулся.
Девушка снова рассмеялась. Джек заставлял ее смеяться. И все же, несмотря на его красоту и невероятное обаяние, Кейт не ощущала к нему такого неодолимого влечения, как к Алеку Фрейзеру. И это приводило ее в замешательство и пугало.
Кейт уже не раз задумывалась над тем, не был ли Анек мужчиной, способным подарить ей настоящую любовь, ибо только такую она могла принять. Ведь так гласила старинная легенда. Кейт задумчиво дотронулась до магического кристалла.
– Уверена, мы с вами сможем совладать с собой, – произнесла Кейт.
– Сможем. Я слишком предан капитану Фрейзеру, чтобы позволить себе лишнее. А вы? – Джек снова открыл глаза.
Кейт покачала головой и взглянула на Алека, его широкую спину и крепкие плечи, на его взъерошенные каштановые волосы с золотистыми прожилками. Она видела его всего, за исключением рук, спрятанных под одеялом. А у него были очень сильные и красивые руки.
– Я рада, что с вами не случилось ничего плохого за эти последние два дня, Джек. Вы рисковали ради меня и капитана Фрейзера, и я благодарна вам за это, хотя капитан и не выглядит признательным.
– Это в его духе. Он все держит в себе.
– Да уж. Он так и не сказал мне, почему хочет доставить меня в Эдинбург, – сказала Кейт. – Я совсем не тороплюсь, да и вы, думаю, хотите провести здесь несколько дней.
Джек взглянул на девушку.
– Я?
– Побыть со своей подругой и сыном, – прямо сказала Кейт.
Джек слегка нахмурился и некоторое время молчал.
– Я действительно хочу побыть с ними, – наконец ответил он.
– Малыш такой красивый. Вы, должно быть, очень гордитесь им.
– Он выглядел как печеное яблоко, когда я видел его последний раз, но сегодня вечером он и мне показался красавчиком, – признался Джек.
– Я просто влюбилась в его смех, – сказала девушка.
– А при мне он не смеялся.
– Подождите немного, и вы тоже влюбитесь, мистер Макдональд. Джини очень хорошая мать.
– Знаю. А я… не слишком хороший отец. Знаете, я сделал ей предложение, но она отказалась выходить за меня замуж, – произнес Джек. – Сказала, что будет ждать до тех пор, пока я не пойму наверняка, чего хочу. Но весь последний год я хотел только одного – жениться на Джини Макленнан. Вот только смогу ли я убедить ее в этом? Боюсь, мое грешное прошлое так и будет меня преследовать.
– Я знаю, что это такое. Но думаю, вы очень хороший человек.
Джек подавил смех.
– Мою тайну вы раскрыли. А как насчет Алека Фрейзера? Что вы о нем думаете?
Кейт отвела глаза.
– Он… меня озадачивает. Одурманивает мой рассудок. Джек засмеялся:
– Это вы околдовали его. И даже больше.
– Я знаю, что он тоже хороший, – тихо произнесла Кейт.
– Он бы предпочел, чтобы мы этого не понимали, – прошептал Джек.
– Если вы хотите провести больше времени с Джини и сыном, прежде чем мы отправимся в Эдинбург, – осторожно начала Кейт, – вам лучше пойти к ним прямо сейчас, ведь уже поздно.
– Я обещал Алеку, что посижу с вами, пока он спит.
– Меня тоже клонит в сон. Думаю, нам всем следует отдохнуть. – Кейт коротко зевнула и потянулась.
Джек посмотрел на нее, прищурив глаза, и засмеялся.
– Я вовсе не так глуп, как вы думаете, мисс Кэти Хелл, – протянул он.
– Вы гораздо больше похожи на своего хозяина, чем я думала.
– Он мой кузен, – поправил девушку Джек. – По Макдональдам из Кеппока. Они воспитали меня, когда я осиротел.
– Он упоминал об этом.
– Вот как? Я удивлен. Обычно Алек держит мысли при себе и никому не рассказывает о своем прошлом.
– Настоящий виг.
– Ну, это вряд ли, – сказал Джек. Кейт подалась вперед.
– Что вы хотите этим сказать?
– Спросите его самого. Возможно, он вам ответит.
– Он… он сторонник якобитов? – Эта мысль взволновала Кейт и никак не хотела отпускать.
– Я не могу говорить о чужих политических пристрастиях. Это очень личное. Спросите Алека. Но в любом случае, – решительно заявил Джек, – он не сможет отменить ваш арест или предстоящее слушание дела в суде.
Кейт нахмурилась. Внезапно она впала в уныние. Страх перед тем, что ожидало ее в Эдинбурге, не отпускал ее.
– Джек, что вы знаете об испанском оружии и недавних арестах горцев?
Джек больше не казался насмешливым, и его лицо приобрело серьезное выражение.
– Я знаю только то, что вы должны рассказать нашему другу Александру все, что вам известно, прежде чем кто-нибудь лишится жизни.
Выпрямившись, Кейт приготовилась говорить. Алек зашевелился, перекатился на спину и положил руку на лоб.
– Все разговариваете? – полусонно спросил он.
– Да. Перечисляем твои положительные качества, – ответил Джек. – Но эта леди по-прежнему думает, что ты произошел от животного, и она ничего не может с этим поделать.
– Иди к черту, – проворчал Алек и снова отвернулся. Джек встал и поклонился.
– Думаю, теперь мне лучше уйти, Кейт Маккарран. Уже слишком поздно. Я дам вам немного времени, чтобы решить, чего вы хотите больше всего.
Джек печально улыбнулся, взял шляпу, подошел к двери, отворил ее, а потом с тихим щелчком закрыл за собой, но не запер.
Глава 19
Кейт упрямо шагала под дождем, то и дело смахивая слезы, непрерывно катящиеся по щекам. Поскользнувшись на грязном склоне, девушка испуганно охнула и подобрала подол красного платья, перепачканный и промокший насквозь. Чудесный подарок Джин испорчен, и Кейт убеждала себя, что именно это является причиной ее слез.
Она не станет плакать из-за Алека Фрейзера, мирно спящего на постоялом дворе. Она не будет лить по нему слезы, хотя ее душу раздирало горькое чувство, что она предала его, потеряла навсегда. Нет, все это ни капельки не трогало ее.
Теперь Кейт свободна, и только это важно. Вряд ли Джек ожидал, что она останется, когда дверь была открыта, а Алек мирно храпел, повернувшись к Кейт спиной. Наверняка ее братья беспокоятся о ней. Кроме того, им необходимо узнать то, что сообщил Иен Камерон о пропавшем оружии. Если бы Кейт могла объяснить все это Алеку, она не ушла бы вот так, тайком.
Но она выскользнула из комнаты, остановившись на мгновение, чтобы напоследок взглянуть на него. На этот раз попытка убежать удалась. Кейт миновала обширный торфяник и уже подходила к подножию холма, а позади по-прежнему не было ни души.
Шмыгнув носом, Кейт приказала себе расслабиться. Именно так сказал бы себе Алек, окажись он сейчас здесь, чтобы поддержать ее, вместо того чтобы увеличивать зияющую между ними пропасть.
Обернувшись, Кейт испытала некоторое разочарование оттого, что не увидела позади капитана Фрейзера. А ведь если бы он заметил, что она ушла, ему не составило бы труда догнать ее. Теперь он знал ее имя и то, к какому клану она принадлежит, и Кейт была уверена, что он непременно за ней последует. Но она прибудет в Данкрифф первой и отошлет родственников из дома. А о том, что будет потом, Кейт не думала. Пока ей необходимо поспешить домой. Утро было ненастным. Она шла под холодным моросящим дождем, спускаясь время от времени в утопавшие в густом тумане низины. Кейт с головой закуталась в плед и слегка замедлила шаг – слишком уж труднопроходимой оказалась местность. Впереди она видела подернутые дымкой горы, окружавшие небольшую долину, где был ее дом. Каждый шаг приближал Кейт к цели, пока она не начинала думать о мужчине, которого оставила на постоялом дворе.
Отвратительный мелкий дождь сыпал не переставая и промочил ее одежду насквозь. Джек просил ее довериться Алеку, и ее собственный внутренний голос вторил ему – гораздо настойчивее, чем прежде, – но Кейт не могла оставаться под надзором капитана Фрейзера. Даже если Алеку можно доверять, он не защитил бы ее от того, что ее ожидало.
Кейт вдруг осознала, что не хочет ставить его под удар. Если она просто сбежит, Алек окажется в меньшей опасности, чем при попытке помочь ей. Чувства Кейт словно застыли и стали похожими на кристалл, что она носила на шее, и она поняла, что бежит, чтобы защитить Алека так же, как и своих братьев.
Если он все же последует за ней, она отошлет его назад для его же блага. Воспоминания о нем будут всегда согревать ее. А сейчас лучше, если они с Алеком окажутся порознь. При мысли об этом Кейт вновь разразилась слезами.
Ощутив боль в боку, Кейт остановилась. Тяжело дыша, она потянула за тесемки туго стянутого корсета, чтобы слегка ослабить его. Оглянувшись, она увидела лишь пустой торфяник, простирающийся вплоть до военной дороги, большая часть которого была скрыта плотным туманом.