Современная электронная библиотека ModernLib.Net

35 кило надежды

Автор: Гавальда Анна
Жанр: Зарубежная проза и поэзия
Аннотация:

"35 кило надежды" — поэтичная притча о главном: о выборе жизненного пути, о силе любви и преданности. О семье. О том, что мечты могут и должны сбываться. Надо только очень сильно захотеть. И очень сильно постараться. Решая свои «детские» проблемы, тринадцатилетний герой ищет выход — и находит его, да так, что и взрослым есть чему у мальчишки поучиться.

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Комментарии (3)

Аноним, 8 января 2015, 10:03

гавно не загружается

ответить

Васек, 8 января 2015, 11:45

А ты хотел еще и гавна загрузить вместе с книжкой? Что у тебя, своего нет? Гавно здесь, действительно, не загружается. А вот книги загружаются. Книга, кстати, интересная, рекомендую. Я ее прочитал.

ответить

Библиотекарша, 13 февраля 2015, 17:23

Васек, красава! :)

ответить

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

Кукин Б.А. комментирует книгу «Жизнь и приключения Федюни и Борисыча» (Геннадий Юрьевич Рытченко):

Сегодня таких приключений в литературе - воз и маленькая тележка. Свою кучку добавил сюда и Геннадий Юрьевич. Респект-с!..

Noura комментирует книгу «Жизнь впереди» (Гари Роман):

очень рекомендую прочитать, очень трогательный роман с глубоким смыслом: и межнациональная вражда, и любовь к детям, и воспитание, и любовь к искусству...

ммммм комментирует книгу «Задонщина» (Неизвестен Автор):

Задонщина сочинена по заданию Екатерины-11

Петр комментирует книгу «Путеводитель по Харбину» (Коллектив авторов):

Обратитесь в службу поддержки пользователей www.litres.ru

ыыы комментирует книгу «Первое правило волшебника» (Гудкайнд Терри):

НЕ СУПЕРСКАЯ А КЛАССНАЯ И КЛЁВАЯ

александр комментирует книгу «Пир стервятников» (Мартин Джордж):

спасибо за бесплатное скачивание

Eugene Lao комментирует книгу «Дао Дэ Цзин» (Лао-цзы):

Как только ни переводят моего предка- на всякие лады и манеры! Вещь нельзя перевести на русский вообще, так как она имеет несколько слоёв понимания, но один из возможных переводов его названия на русский- "Трактат о Способе и Свойствах"

Ветреная Шипучка комментирует книгу «Повесть о двух городах» (Диккенс Чарльз):

Исторический роман Диккенс о временах Французской революции.. Очень увлекательная книга!!


Информация для правообладателей