— И что же он услышал? — спросил Краудер.
— Он не сказал и не намерен говорить, — ответил Мейсон. — То, что я узнал, нечаянно выскользнуло у него изо рта. Полагаю, теперь из него и слова не вытянешь!
— Он может знать что-либо, касающееся убийства? — поинтересовался Краудер.
— Полагаю, что да.
— Что он собой представляет?
— Официально он изучает право, — начал Мейсон. — Хотя, похоже, большую часть времени проводит перед зеркалом, любуясь своим отражением и пытаясь быть похожим на героев последних телефильмов. Линда Кэлхаун работает и, по-видимому, неплохо зарабатывает. Из своего жалования она платит за учебу Джорджа Летти. Теперь о том, что, по-моему, характеризует его личность. Летти мне сказал, что у него есть небольшая сумма денег, сэкономленная, по его словам, на черный день. Линда об этих деньгах ничего не знает, и он их считает чуть ли не собственным заработком.
— Я понял, — сказал Краудер. После некоторой паузы он спросил: — Наверное, носит бакенбарды?
Мейсон провел на своем лице до половины щеки:
— Вот такие.
— Чем история нашей клиентки отличается от вещественных доказательств? — спросил Краудер.
— Многими деталями, — ответил Мейсон. — Она настаивает, что Девитта избили до смерти дубинкой в пустыне прямо на ее глазах. Ее автомобиль и до сих пор находится там, и один только Бог знает, какие улики в нем остались. С минуты на минуту сюда должен прибыть очень опытный детектив на арендованном самолете. Описание места миссис Элмор, где она оставила машину, довольно неопределенно, потому что она не знает окрестностей. Но я подумал, что после того, как доктор сделает свое дело, можно будет немного полетать и…
Раздался стук в дверь.
Мейсон встал и открыл.
На пороге стоял невысокий, худощавый, но весьма энергичный человек с проницательными глазами и умной физиономией, в данный момент он изучал адвоката.
— Краудер здесь? — спросил он.
— Вы доктор Кеттл?
— Совершенно верно.
— Я — Перри Мейсон.
Краудер, поднявшийся навстречу, приветливо сказал:
— Добрый день, доктор! Входите же!
— Значит, вы и есть тот самый знаменитый Мейсон? — спросил доктор Кеттл.
Мейсон поклонился.
— Я вижу, благодаря прессе меня здесь неплохо знают.
— Да, вы правы — улыбнулся доктор Кеттл. — Что у вас случилось?
— Вы не возражаете, мистер Мейсон, если говорить буду я? — спросил Краудер.
— Да, пожалуйста.
— В соседней комнате у нас находится клиентка, — сказал Краудер, — которая нуждается в медицинской помощи. Я опишу ее симптомы.
Доктор покачал головой.
— Лучше я поставлю свой диагноз.
— Я сейчас опишу симптомы ее болезни, — повторил Краудер.
— Говорить она может?
— Да.
— В таком случае все симптомы я увижу сам.
— Я опишу вам ее симптомы, — настойчиво сказал Краудер.
Неожиданно доктор Кеттл усмехнулся:
— По-моему, у меня что-то сегодня неважно соображает голова. Разумеется, сообщите мне симптомы ее недуга.
— Эта женщина могла быть, но могла и не быть свидетельницей убийства. Так или иначе, но ей сильно досталось и в моральном, и в физическом отношении. Ей сорок восемь лет, психика ее не совсем в порядке, она страшно подавлена… Разумеется, позднее ей необходимо будет рассказать свою историю полиции, но в данный момент ей этого делать не следует.
— Почему? — спросил врач.
— Потому что у нее состояние истерии, она подавлена, ее показания могут противоречить некоторым объективным данным… Поэтому было бы неразумно по отношению к самой свидетельнице допрашивать ее в таком эмоциональном состоянии.
— Я посмотрю ее, — сказал Кеттл. — Но, основываясь на вашем описании симптомов, у нее состояние острой истерии, поэтому ей необходим полный покой. Я намерен дать ей сильное наркотическое средство, перевезти в больницу, поместить в отдельную палату и в течение суток не допускать к ней ни единого посетителя. Но по истечении этого срока, когда полностью прекратится действие снотворного, я посмотрю, допустимо ли будет подвергаться ей нервному и эмоциональному напряжению.
— Кажется, доктор, вам пора посмотреть пациентку, — улыбнулся Мейсон.
— Я тоже так считаю.
— Вы перевезете ее на санитарной машине?
Доктор Кеттл покачал головой.
— Санитарная машина привлекает внимание. Нет, я отвезу ее в больницу на своей машине, если она может ходить, конечно.
— Полагаю, что может, — сказал Мейсон, — хотя это ей и будет очень трудно и больно.
— Почему?
— Она долго шла по песку без дороги.
— Ясно.
Мейсон открыл дверь, доктор Кеттл вышел, посмотрел в обе стороны, потом прошел вслед за адвокатом в соседний номер.
Мейсон отворил ему дверь со словами:
— Это моя секретарша, Делла Стрит. Доктор Кеттл… Ну, миссис Элмор, я пригласил к вам доктора, который посмотрит, не сможет ли он вам помочь. Покажите ему свои ноги, мы не хотим, чтобы была хоть малейшая опасность инфекции. — Потом он обратился к Делле: — Я думаю, Делла, лучше оставить доктора одного с его пациенткой.
Доктор Кеттл, доставая из саквояжа шприц, спросил:
— Вы сильно нервничаете, миссис Элмор?
Лоррейн стянула прохладную повязку с пылающего лба и попыталась сесть.
— Спокойнее, спокойнее, — остановил доктор. — Я понимаю, что у вас были страшные переживания.
Лоррейн Элмор кивнула головой, хотела что-то сказать, но только разрыдалась.
Доктор Кеттл достал пузырек и сильно взболтал его. Запах спирта распространился по комнате.
— Давайте-ка вашу левую руку, миссис Элмор.
— Последний вопрос, миссис Элмор, до того, как доктор Кеттл сделает вам успокоительный укол, — вмешался Мейсон. — У вас с собой была крупная сумма денег?
Она вздрогнула.
— Господи, я же совсем забыла! У нас с Монти было много денег наличными.
— Где же они?
— Мы… мы спрятали деньги под сидение мягкого кресла в его номере. Решили, что разумнее оставить их там.
— Вы об этом договорились? — спросил Мейсон.
— Да, мы решили, что так будет благоразумнее. Мало ли что… ох!
— Вот и все, — сказал доктор Кеттл, извлекая иголку.
— Будьте добры, позаботьтесь о деньгах, — обратилась миссис Элмор к Мейсону.
— Не беспокойтесь, мы все сделаем.
Доктор Кеттл показал всем глазами на дверь.
— Очень сожалею, — обратился Дункан к Делле Стрит, когда они вышли из номера, — что вы мне не дали возможность объяснить по телефону, что мой отец находится в больнице и что делами пока занимаюсь я.
— Это моя вина, — призналась Делла, — но вы же понимаете — мы спешили, и я просто не имела времени на объяснения. Мистер Мейсон распорядился разыскать Дункана Краудера, вы сказали, что вы и есть Дункан Краудер. Мне только это и было нужно. Я слышала ваше «но»… однако, мне было совсем не до него.
— Я сожалею, — повторил Краудер, улыбнувшись.
— Краудер, — сказал Мейсон. — Нам с вами сейчас предстоит солидная работа.
— Деньги? — спросил Краудер.
Мейсон кивнул.
Краудер посмотрел на толпу, окружившую коттедж, в котором остановились Девитт и миссис Элмор.
— Я бы вам предложил подождать здесь, — сказал он. — Ваши фотографии часто появляются в газетах. Вас могут узнать, и тогда не оберешься разговоров… Давайте я проникну туда. Я хорошо знаком с такими номерами, да и шефа полиции знаю достаточно. Конечно, я могу только посмотреть, унести мне оттуда ничего не удастся.
— Хорошо, — согласился адвокат.
Мейсон и Делла Стрит остановились в дверях номера, которую занимала Делла, и стали наблюдать за тем, как Дункан Краудер, поминутно с кем-то здороваясь, пробирался к дверям номера сквозь толпу любопытных. Он переговорил с каким-то мужчиной и его тут же пропустили внутрь оцепления.
Внутри он пробыл минут пять-шесть, затем вышел энергичным шагом человека, занятого важными делами. На этот раз он больше не задерживался для разговоров, а прямиком направился к Мейсону и Делле Стрит.
— Нашли? — спросил его Мейсон.
— Там ничего нет, — ответил Краудер.
— А сами вы сумели посмотреть под подушками большого мягкого кресла?
Краудер кивнул.
— Есть ли признаки того, что подушки снимали?
Краудер покачал головой:
— Это невозможно определить. Можно же снять подушку с кресла и положить ее на то же место, ничего не нарушив. Однако один момент может оказаться важным.
— Какой же?
— Небольшое количество мелочи завалилось между спинкой кресла и подушками, куда деньги могли упасть из бокового кармана брюк человека, сидевшего в кресле, закинув ногу за ногу. При такой позе мелочь легко могла выскользнуть. Или же ее туда мог сунуть человек, чтобы дело выглядело таким образом, что до подушек никто не дотрагивался… Я не пришел к определенному решению.
— Краудер, — торопливо прервал его Мейсон. — Быстро идите сюда! Видите человека в дурацкой шляпе с маленькими полями, больше похожей на яблочный пудинг, чем на головной убор?.. Это Холанд Брент из Бостона, управляющий делами миссис Элмор. Он, вероятно, занимал один из номеров. Узнайте, когда он сюда приехал и под каким именем зарегистрировался… Господи, неужели еще и он усложнит положение?
— Иду… Будьте добры, отойдите подальше, мистер Мейсон, я боюсь, что вы привлечете к себе внимание.
Краудер зашагал к конторе мотеля. Там он пробыл недолго, но выяснил все, что требовалось. Вернувшись, сообщил:
— Имя правильное. Холанд Брент из Бостона, штат Массачусетс. Очевидно, прибыл на арендованной машине, потому что номер у него калифорнийский. Зарегистрировался незадолго до вас, вчера ночью. У него одиннадцатый номер, рядом с вашим.
Мейсон, опустив глаза, сосредоточился.
— Вы начинаете привлекать внимание, — предупредил Краудер. — Понимаете, вы чем-то выделяетесь из толпы, да и мисс Стрит — весьма привлекательная женщина. Я заметил немало заинтересованных взглядов местных ценителей женской красоты.
— Я их тоже заметила, — засмеялась Делла, — хотя и притворилась, что ничего не вижу.
— Думаю, вы правы, нам лучше отсюда уйти, — согласился Мейсон. — Тем более, что миссис Элмор, несомненно, находится в надежных руках… Никакого заявления она не сможет сделать минимум сутки, раз доктор Кеттл нам обещал. Ну, а все, что она ему скажет, как известно, является профессиональной тайной и не может быть передано никому. Понимаю, что нам лучше удалиться, — повторил Мейсон, — хотя я жду Пола Дрейка.
— Кто это?
— Детектив, с которым я работаю по этому делу. Он должен здесь быть с минуты на минуту.
— Хорошо, мы в безопасности ближайшие двадцать четыре часа… Но что вы намерены предпринять потом?
— Хотел бы я знать!
— Я бы посоветовал вам сесть в машину, выехать на улицу и там ожидать вашего человека.
— Обождите минутку, — сказала Делла, — сюда заворачивает такси.
— Это Пол. В таком случае, Делла, садись в нашу машину, мистер Краудер может ехать с тобой, а я сяду в такси к Полу.
Мейсон поспешил по боковой дорожке, заметив, что такси замедляет ход и собирается завернуть во двор отеля.
Мейсон остановил Пола Дрейка, который уже полез в карман за деньгами.
— Эй, Пол, не отпускай машину, я еду с тобой!
Детектив распахнул дверцу, адвокат залез в автомобиль и сказал водителю:
— Пожалуйста, назад в аэропорт.
Такси, разворачивая машину, спросил:
— Что тут случалось?.. Столько народу.
— Драка или нечто в этом роде, — бесстрастно ответил Мейсон. — А, может быть, кто-то врезался в стоящую машину. Как быстро вы сможете нас довезти до аэропорта?
— Очень быстро… эй, смотрите, вон та машина следует за нашей.
— Все в порядке, — улыбнулся Мейсон. — Эти люди едут вместе с нами.
— Понятно.
Дрейк вопросительно поднял брови.
Адвокат взглядом предупредил его, что не следует задавать вопросов.
— Самолет готов к вылету, Пол?
— Горючее залито, можно лететь, — ответил Дрейк.
— Прекрасно, — кивнул Мейсон. — Нам предстоит трудный день, Пол.
— Я уже и сам догадался, — ответил Дрейк.
7
Машины подъехали к аэропорту и Мейсон сразу прошел к пилоту арендованного ими самолета.
— Вы готовы к вылету? — спросил он.
— Готов.
— Топливо заправлено?
— Все в порядке.
Мейсон повернулся к Краудеру и сказал:
— Полагаю, что ваша контора имеет широкий круг знакомств в Империал-Вилли?
— До самых южных границ штата, — ответил Краудер.
— И, конечно, — продолжал Мейсон, — кое-кто из ваших клиентов имеет собственность для продажи?
— Я полагаю, что так, — улыбнулся Краудер.
— Вы знаете кого-то персонально, у кого имеется земля на продажу к востоку отсюда? — громко спросил Мейсон.
— Да, я знаю неплохой участок, — в тон ему ответил Краудер.
— Смогли бы вы указать нам эти земли с самолета?
— Можно попробовать.
— Я интересуюсь участками в долине, — пояснил Мейсон, — полагаю, что это было бы неплохое капиталовложение. Естественно, я хочу вначале познакомиться с топографией местности, проверить, где расположены песчаные гряды дюн. Как я слышал, их достаточно много к востоку и северу отсюда. Вот почему до нашего возвращения в Лос-Анджелес я надумал покружить над этими местами.
— Я полечу с вами, — сказал Краудер, — а позднее покажу вам карту с обозначением на ней стоимости участков. В данный момент я могу дать вам лишь самую общую информацию.
— Сейчас мне как раз требуется только общая информация, — сказал Мейсон. — Как мне кажется, надо направиться к востоку отсюда, а потом пролететь над всеми дорогами, поворачивающими на север. Это тот район, который меня особенно интересует. А также, как я уже говорил, мне бы хотелось получить общее представление о топографии местности. Если вы согласны сопровождать меня и отвечать на мои вопросы, которые могут у меня возникнуть, мы потом доставим вас обратно в аэропорт.
— Конечно, я полечу с вами, — ответил Краудер.
— Мы хотели бы лететь как можно ближе к земле, — предупредил Мейсон пилота, — а потом, возможно, вернемся в Лос-Анджелес, не останавливаясь для заправки.
— Хорошо, — ответил тот, — могу доставить вас куда угодно.
Все расселись по местам в самолете и пристегнули ремни. Пилот вырулил машину на взлетную дорожку и, разогнавшись, взмыл над полем.
— Куда летим? — спросил он.
Мейсон повернулся к Дункану Краудеру.
— На восток миль пятнадцать, пожалуйста, — распорядился Краудер. — Для ориентировки пролетите над Калексико, а потом вдоль асфальтированной дороги на Юму.
Пилот кивнул, самолет накренился, совершая поворот.
Когда они летели над мотелем, Мейсон попытался сверху определить положение вещей. Он обратил внимание, что машина похоронного бюро стояла возле номера четырнадцать.
Самолет описал круг.
— Так? — спросил пилот.
— Отлично, — кивнул Краудер и указал на восток.
Несколько минут они летели над поблескивающей внизу асфальтовой лентой автомагистрали.
— Отсюда и дальше надо обследовать дорогу, ответвляющуюся от шоссе на север, — попросил Мейсон.
— На каком расстоянии?
— Пока не достигнем конца. Это шоссе тянется всего на несколько миль до другого, идущего к Эль-Сентро и Холтвиллу. Мы хотим проверить промежуток между ними.
— А что вы ищете? — спросил пилот.
— Просто смотрим земельные участки, — ответил Мейсон.
Пилот спустился еще ниже, теперь они летели в тысяче футов над землей, обследуя одну половину дороги, потом описали круг обратно к шоссе и занялись осмотром другой.
— Вон то, что вы, возможно, ищете, — крикнул пилот.
Мейсон, сидевший в кресле второго пилота, сказал:
— Я ничего не вижу.
Самолет набрал высоту, потом круто спустился, пролетев на бреющем полете над увязшей в песке машиной.
— Застряла в песке, — сообщил пилот, — во всяком случае, так она выглядит.
— Хорошо, — сказал Мейсон, — пролетите еще пару миль к северу, затем возвращайтесь на аэродром. Оставайтесь у машины. Если надо заполните баки горючим. И будьте готовы к взлету в ту минуту, когда мы появимся. — Он повернулся к Краудеру: — Мы сумеем отыскать эту дорогу?
Краудер кивнул.
— Она находится неподалеку от участка, которым владеет ваш знакомый? — спросил Мейсон.
— Как раз на нем, — уточнил Краудер.
— Я хотел бы взглянуть на него поближе, — попросил Мейсон.
— Я отвезу вас туда.
— На это уйдет много времени, — заметил пилот, делая круг над аэродромом и заходя на посадку.
Ловко подрулив к ожидавшей их на земле машине, самолет остановился.
Пассажиры вылезли из самолета и направились к машине. Когда они отошли на порядочное расстояние от пилота, Мейсон сказал Краудеру:
— За руль сядете вы, поскольку хорошо знакомы с этими местами… Кстати, та дорога вам известна?
— Приходилось ездить, — ответил Краудер. — Частично она покрыта твердым гравием, но встречаются участки, засыпанные песком.
— Что за твердый гравий? — заинтересовался адвокат.
— Здесь часто дуют ветры, временами очень сильные. За тысячи лет они сдули все до последней песчинки с поверхности почвы. Осталась только плотно утрамбованная основа из песчаника с гравием. Когда ветры одного направления стихают, ветры другого начинают наносить песок на расчистившиеся места. По этой причине в наших краях много контрастов. Плодородная илистая почва соседствует с песчаными грядами, а рядом огромные участки твердого гравия с небольшими скальными обнажениями, отполированные ветром и песком.
— На такой почве трудно обнаружить следы машины? — спросил Мейсон.
— Если они совершенно свежие, то…
— Я имел в виду не это, — сказал Мейсон, — но мы посмотрим. Нам надо попасть туда как можно скорее, время дорого.
Краудер кивнул, прибавляя скорость.
— Я не уверен в этичности ваших действий, — сказал он через некоторое время, — но тут уж я умываю руки.
— Что вы имеете в виду под словом «этичность»?
— Как я понимаю, — сказал Краудер, — мы едем разыскивать вещественные доказательства?
— Доказательства чего? — спросил Мейсон.
— Откуда мне знать, — ответил Краудер..
— Я тоже не могу знать этого, — усмехнулся Мейсон. — Мы просто проверяем факты. Станем ли мы…
— Но позднее эти факты могут превратится в улики! — воскликнем Краудер. — Как тогда будут выглядеть наши действия?
— Я сам об этом все время думаю, — заметил Мейсон. — Если найденные нами факты окажутся уликами, доказывающими, что наша клиентка находится и была в эмоционально-неуравновешенном состоянии, мы попытаемся отложить обнаружение этих фактов на более поздний срок.
— Ну, а если они нам будут благоприятны?
— Если мы будем знать, что они относятся к делу, — улыбнулся Мейсон, — и подтверждают рассказ миссис Элмор, тогда мы сами обратим на них внимание полиции.
— Вы полагаете, что они могут оказаться таковыми?
— Боюсь, они окажутся чрезвычайно важными, но неблагоприятными для нашей клиентки… И тут опять возникает вопрос профессиональной этики… Адвокат обязан защищать своего клиента. Это первое и основное правило юрисдикции. Люди, формулировавшие ее каноны, считали само собой разумеющимся, что адвокат будет защищать клиента, поэтому они закрепили правила его профессионального поведения, чтобы адвокат не заходил слишком далеко… И все же закон первый гласит, что адвокат должен быть лояльным к клиенту и отстаивать его интересы. Наша клиентка находится в истерике. Она рассказала мне историю, которую я не могу повторить властям, потому что в какой-то мере то, что было ею сказано, является профессиональной тайной… Но если я не могу воспроизвести ее слова, я не могу это же сделать и своими поступками…
— Что вы имеете в виду?
— Если бы властям стало известно, что мы сели в машину и поехали сюда, — сказал Мейсон, — они бы могли, естественно, предположить, что для этого имелась какая-то причина и что наша клиентка рассказала нам нечто такое, что принудило нас предпринять такие действия.
— Ясно, — кивнул Краудер.
— Поэтому я не видел необходимости ставить власти в известность о наших поисках машины.
— Я начинаю соображать, что к чему, — улыбнулся Краудер. — Например, причину вашего интереса к приобретению участка в этих краях и равнодушия к увиденной внизу машине…
— Я думаю, что нашему пилоту можно полностью доверять, — заметил Мейсон. — Но зачем лишний раз рисковать?
— Поэтому вам так не терпится поскорее отправить его назад в Лос-Анджелес? — спросил Краудер.
— Если его не будет в этих местах и он ничего не услышит об убийстве, — усмехнулся Мейсон, — он не будет болтать.
— Ясно, — ответил Краудер.
Они молча ехали вперед, пока автомобиль не свернул налево.
— Это та дорога? — спросил Мейсон.
Краудер кивнул.
— Поедем помедленней, надо осмотреть следы.
— Движение здесь редкое, только иногда бывают охотники, — сообщил Краудер. — Эта дорога огибает некоторые из блуждающих песчаных холмов, о которых я вам рассказывал. По какой-то неизвестной мне причине здесь происходят частые завихрения. И когда ветер, несущий песок, теряет скорость, он теряет и свою ношу, отчего и образуются кочующие холмы.
— А вот и ваш твердый гравий! — воскликнул Мейсон. — Можно подумать, что грунт покрыт бетоном.
— Чем это не естественный бетон? — улыбнулся Краудер. — Видите — всюду гладкие плоские камни. Как они блестят на солнце, верно?
Машина мчалась вдоль дороги, но потом забуксовала, попав на участок, засыпанный песком. Миновав его, автомобиль снова набрал скорость на гальке, отражавшей солнечные лучи.
— Впереди машина, — предупредил Краудер. — Массачусетский номер.
— Думаю, нам следует остановиться здесь, — решил Мейсон. — Хотя нет, обождите… Поезжайте так далеко, как только сумеете проехать, чтобы не застрять.
— Я сумею проехать очень даже далеко, — засмеялся Краудер. — Я вырос в этих краях и знаю, как надо действовать. Если начнешь сражаться с песком, то обязательно застрянешь. Тут нужно снизить скорость и стараться не рыхлить песок. Но если и это не поможет… тогда выпускают немного воздуха из камер и…
— Понятно… Давайте остановимся и выпустим воздух из камер, — попросил Мейсон. — Я не хочу оставлять следов.
— Хорошо… можно выпустить немного воздуха, и вы удивитесь, как все сразу изменится.
Они остановились, Краудер спичкой нажал на ниппели, выпустив часть воздуха из камер.
— Только нам придется потом очень медленно добираться до ближайшей станции обслуживания, — предупредил он.
— Ничего, — ответил Мейсон, — доберемся.
— Вы хотите взять машину на буксир?.. Мы могли бы это сделать.
— Но у нас нет каната.
— Если поискать, то наверняка здесь найдется старая колючая проволока, — сказал Краудер. — Скрученная в несколько рядов она образует великолепный трос.
— Не думаю, что нам следует трогать машину, — заметил Мейсон. — Но и нет оснований останавливаться, пока мы не наткнемся на машину, загородившую нам путь…
Краудер подъехал к застрявшей машине футов на пять-шесть.
— Можно ясно видеть, что тут произошло, — сказал он. — Водитель форсировал мотор, его стало заносить то вправо, то влево, он дал задний ход, и, взбив песок, закопал колеса и застрял окончательно.
Мейсон кивнул и сказал:
— Сейчас мы с вами, Краудер, выйдем, а Пол и Делла пусть остаются на местах. Не надо оставлять следов больше, чем необходимо.
— Вокруг машины множество следов, будто здесь ходили толпы, а кто-то влезал в нее с левой стороны и даже не потрудился захлопнуть дверцу. Свет включается автоматически, когда открывают дверь. Постепенно аккумулятор садится и… Как вы считаете, дверцу следует закрыть?
— Не надо, — ответил Мейсон. — Лучше оставим все, как есть.
Они приблизились к машине и заглянули внутрь.
— Ищете кровь или что-то еще? — спросил Краудер.
— Что-то еще.
Обернув руку носовым платком, Мейсон открыл заднюю дверцу, заглянул внутрь и неожиданно выпрямился.
— Что такое? — спросил Краудер.
— На сиденье водителя лежит ампула, с зеленой жидкостью, по внешнему виду напоминающей барбитурат, снотворное, — сообщил Мейсон.
— Иногда барбитурат употребляют в качестве так называемой сыворотки правды, — добавил Краудер.
— В таком случае ее вводят внутримышечно, чтобы можно было контролировать дозировку… Интересно!
— Полагаю, нам следует забрать ампулу с собой и уточнить, что это такое, — сказал Краудер.
— Мы оставим ампулу там, где она лежит, а вот ключи от зажигания мы вытащим, чтобы заглянуть в багажник.
Мейсон потянулся, вытащил ключи, торчавшие в замке зажигания, нашел ключ от багажника, обошел машину сзади, открыл багажное отделение и заглянул внутрь.
— Ничего нет, — констатировал Краудер. — Скажите, а что вы там ожидали найти?
— Ничего, я просто смотрю и думаю.
Мейсон закрыл багажник, вставил ключ зажигания обратно, кивнул Краудеру, и они вернулись к своей машине.
— Это все? — спросил Краудер.
— Да.
— Нашли что-то? — поинтересовался Дрейк.
— При таком поверхностном осмотре мы не сумели обнаружить ничего существенного, — ответил Мейсон. — На водительском сиденье справа лежала зеленая ампула, ее могли выронить из сумочки.
— И это все, что вы обнаружили?
— Все.
— Похоже, ты почувствовал облегчение? — заметил Дрейк.
— В подобной ситуации никогда не можешь предугадать, что найдешь в машине.
— Ты имел в виду еще один труп?
— Я имею в виду, — спокойно сказал адвокат, — что никогда не знаешь, что найдешь.
Краудер умело развернул машину, сделав широкую подковообразную петлю по мягкому песку, выбрав как раз такую скорость, чтобы колеса не сдирали или взбивали его. В глубоком молчании они выехали на асфальтированное шоссе. На ближайшей станции обслуживания подкачали камеры.
Мейсон подошел к телефону-автомату и позвонил шерифу.
— Контора шерифа! — услышал он.
— Я — адвокат из Лос-Анджелеса, — сказал Мейсон. — Меня интересует земельные участки в долине. Совершая полет над этими местами на самолете, чтобы ознакомиться с топографией долины, я заметил автомашину, вроде бы увязшую в песке и брошенную владельцами. Автомобиль находится на дороге, ответвляющейся от шоссе Холтвилл — Юма. Поворот милях в пятнадцати от Калексико. Я бы советовал вам проверить… Там не было заметно никаких признаков жизни, никто не подавая сигналов бедствия, поэтому мы не обратили на нее особого внимания. Но позднее, когда производился осмотр будущей собственности, я находился поблизости от того места. Мы подъехали к машине. На ней массачусетский номерной знак. Она в самом деле застряла в песке, и владельцы ее бросили. Я подумал, что вам об этом следует знать.
— Благодарю вас, мы возьмем это на заметку.
Мейсон повесил трубку, подошел к Дункану Краудеру и сказал:
— Я оставляю дело на вас. С вами будет Пол Дрейк, на которого вы можете целиком положиться. Я сообщил о находке машины шерифу. Не забывайте, что мы осматривали земельные участки, которые намерен продать один из ваших клиентов.
— Не забуду, — заверил Краудер. — Что еще?
— Больше ничего.
— Вы возвращаетесь в аэропорт?
Мейсон кивнул и, подумав, сказал:
— Вам надо дать немного денег на расходы, — он достал из бумажника две стодолларовые купюры и протянул Краудеру. — Держите. У вас есть номер моего телефона. Держите меня в курсе дел.
— Обязательно.
— Сообщайте мне во всех подробностях, как продвигается дело. Вскоре появится Линда Кэлхаун и станет наводить справки о тетушке. Линда откровенна с Джорджем Летти, и все, что ей известно, он тут же будет знать. Ну а то, что знает Летти, сразу же будет известно всем. Пол, тебе остается эта машина из проката. Побудь в Калексико, поддерживай тесную связь с Краудером. В первую очередь постарайся узнать, что здесь думают об убийстве Девитта, и обязательно займись Холандом Брентом. Если он поведет себя подозрительно, то… ты мне позвони. Установи за ним слежку, но чтобы он не заметил.
— Как вести себя, если меня спросят официально? — спросил Дрейк.
— Ты обо всем докладываешь мне, — улыбнулся Мейсон, — а я сотрудничаю с властями, как всегда.
— Это твое сотрудничество у меня вот где сидит, — провел детектив рукой по горлу.
— Да что ты говоришь, Пол?.. Ты меня удивляешь! Разве мы не сотрудничаем с властями? Мы же им сообщили о находке!
— Но ты забыл сказать, почему нашел машину!
— Как так! Я сообщил, что интересуюсь земельными участками в долине, хочу вложить в них часть своих денег. Это же великолепное помещение капитала! Не уверен, что и вправду не возьму в аренду какой-нибудь участок дней на тридцать.
— Я понял, — усмехнулся Пол.
— Ну, и конечно, я упомянул, что на машине массачусетский номер, этот факт привлечет к себе внимание…
Когда они вернулись в аэропорт, Мейсон повернулся к Краудеру и подал ему руку.
— Желаю удачи. Звоните мне, как только произойдут какие-либо изменения, а Пол Дрейк будет поддерживать связь с вами и со мной.
— Кажется, я понимаю, чего вы хотите, мистер Мейсон.
— Не сомневаюсь в этом, — улыбнулся Мейсон. — Вам, по-моему, так же ясно и чего я не хочу.
— Я думаю, да, — ответил Краудер. — Правда, это немного сложнее, но общее представление я получил. Я понимаю, что вы очень занятый человек и у вас просто не было времени познакомить меня со всеми подробностями… Нашим властям не повезло, что вы так спешите в Лос-Анджелес и даже не смогли выбрать несколько часов, чтобы посвятить меня во все подробности.
— Вот именно, придется вам изложить им ваши собственные рассуждения.