Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мэр Кэстербриджа

Автор: Гарди Томас
Жанр: Классическая проза
Серия: Новеллы
Аннотация:

Читателям нижеследующей повести, если они еще не достигли преклонного возраста, следует помнить, что в дни, воскрешенные в этой книге, торговля отечественным зерном, вокруг которой вращается действие, обладала важностью, почти непостижимой для тех, кто привык к нынешним шестипенсовым булкам и нынешнему всеобщему равнодушию к возможному влиянию погоды на урожай. Описываемые происшествия в основном порождены тремя событиями, которые и в подлинной истории города, названного Кэстербриджем, а также его окрестностей следовали друг за другом в том же порядке и через такие же промежутки, как рассказывается здесь. События эти таковы: продажа мужем его жены, плохие урожаи, которые непосредственно предшествовали отмене хлебных законов, и посещение августейшей особой вышеупомянутой части Англии. Нынешнее издание этой повести, как и предыдущие, содержит почти целую главу, которая отсутствовала в первых отдельных английских ее изданиях, хотя была включена в издание, выходившее выпусками, а также в американское издание. Глава эта восстановлена по настоянию некоторых компетентных судей за океаном, убедительно доказавших, что английское издание заметно пострадало от такого изъятия. Некоторые абзацы и имена, опущенные или измененные в первых изданиях, как английском, так и американском, по причинам, ныне утратившим силу, также восстановлены или вставлены. Эта повесть, пожалуй, больше всех остальных книг, включенных в мою «Панораму уэссекской жизни», посвящена рассмотрению деяний и характера лишь одного человека. Значительные возражения вызвал шотландский диалект мистера Фарфрэ, второго героя, и некий его земляк заявил даже, что люди, обитающие за Твидом, так не говорят и никогда так не говорили. Однако, на мой южный слух, исправления, предложенные этим джентльменом, совершенно точно повторяют именно то, что я стремился воспроизвести, а потому я не мог признать справедливости его замечаний, на чем дело и кончилось. Следует помнить, что шотландец, действующий в этой истории, показан не таким, каким он представлялся бы другим шотландцам, а таким, каким его увидели бы люди иных национальностей. К тому же я и не пытался точно воспроизводить ни его произношения, ни произношения уэссекцев. Однако следует добавить, что это новое издание обладает следующим несомненным превосходством над предыдущими: его критически прочел профессор вышеупомянутого языка – человек, безусловно, компетентный, который, более того, по весьма важным причинам личного характера научился говорить на нем в первый же год своей жизни. Далее, очаровательная дама отнюдь не шотландского происхождения, известная своей правдивостью и умом, супруга видного каледонца, навестила автора вскоре после выхода первого издания и осведомилась, не с ее ли мужа списан Фарфрэ, ибо он показался ей вылитым портретом этого (без сомнения) счастливейшего человека. Я же, создавая Фарфрэ, ни разу даже не подумал о ее супруге, а потому позволяю себе надеяться, что Фарфрэ выдержит экзамен если не как шотландец для шотландцев, то как шотландец для южан. Первый раз этот роман был полностью опубликован в двух томах в мае 1886 года. Т. Г. Февраль 1895 г. – март 1912 г.

  • Читать книгу на сайте (659 Кб)
  •  

     

     

Мэр Кэстербриджа, доступные форматы:

  • Скачать книгу в DOC (279 Кб)
  • Скачать книгу в TXT (271 Кб)
  • Скачать книгу в HTML (354 Кб)
  •  

     

     

    Ваш комментарий:

     
     

    Случайные комментарии

    Ирина комментирует книгу «Star Wars: Эпизод I. Призрачная угроза» (Брукс Терри):

    При скачивании не открывается файл

    Ирина комментирует книгу «Собор Парижской Богоматери» (Гюго Виктор):

    Какой изумительный сайт! Спасибо огромное создателям сайта! Любые книги найти можно. По крайней мере то, что искала нашла.

    Степан комментирует книгу «Ледокол» (Суворов Виктор):

    Благодарю, автора за его труд, это открыло очень много интересного и расставило многое на места. Стало понятно, что происходило в истории России, а так же понятно, что происходит теперь. И мне очень жаль, что многие не могут взять в толк роль человека.

    Евгений Бузни комментирует книгу «Санькя» (Прилепин Захар):

    Роман написан таким языком, о котором я говорю своим студентам, что его нельзя использовать в литературе. Первое, что бросается в глаза - это пошлость, ненормативная лексика, стилистическая неграмотность. Это одна сторона романа. Вторая - содержательная. Герои романа не знают, для чего они живут, во имя чего они организовали свою борьбу. Их восстание было бессмысленным и бестолковым.

    Ирина комментирует книгу «Пир стервятников» (Мартин Джордж):

    Спасибо за бесплатное и беспроблемное скачивание! Книги очень интересные!

    Кококо комментирует книгу «Огненный волк» (Дворецкая Елизавета):

    Купила давно, а прочла в прошлом только. Сожалею, что не сделала этого раньше. Супер книжка. Читаю остальные произведения х)

    jundi комментирует книгу «Рассказы про старое время на Руси. Вып. 11» (А.Ф. Петрушевский):

    Автор книги - Александр Фомич Петрушевский (1826-1904) - русский историк и педагог. Долгие годы он был членом петербургского Комитета грамотности, по заказу которого и была написана книга в 1866 г. данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя КЛАСС!!!!!!!!!!!!

    Илья комментирует книгу «Котлован» (Платонов Aндрей Платонович):

    Большая ерунда! Не стоит читать.

    николай комментирует книгу «Спецоперации» (Судоплатов Павел):

    огромное спасибо за книгу


    Информация для правообладателей