Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Романтический вызов

ModernLib.Net / Сентиментальный роман / Гарбера Кэтрин / Романтический вызов - Чтение (стр. 3)
Автор: Гарбера Кэтрин
Жанр: Сентиментальный роман

 

 


      – То есть ты считаешь, что у нас бы получился замечательный секс?
      Настоящий самодовольный самец, делающий заявления и дающий обещания, которые он собирался доказать на деле через месяц-другой. А вся ее женская суть – девичьи мечты, которые она прятала глубоко в сердце, – побуждали ее спасаться бегством. И только осознание того, что она привыкла встречать опасность лицом к лицу, удерживала ее на месте.
      – Что ты имеешь в виду, Стерлинг? – осведомилась она.
      По опыту она знала, что легче управлять теми людьми, чьи желания тебе известны.
      – Что я собираюсь ухаживать за тобой, Александра.
      – Ухаживать за мной? Звучит как вызов, – как можно беспечнее ответила она.
      Никто никогда не ухаживал за ней. С Марком все развивалось стремительно, потому что она влюбилась в него с первого взгляда.
      – Это и есть вызов.
      – Отлично, тогда я просто соблазню тебя. Я не собираюсь больше влюбляться в мужчин.
      – Я не хочу, чтобы ты влюблялась в мужчин. Только в меня.
      – Не могу, Стерлинг. У меня уже была любовь моей жизни.
      – Сколько лет тебе было?
      – Двадцать один.
      – Ты была еще мечтательным ребенком. Уверен, теперь ты стала женщиной, и у тебя совершенно другие потребности и ожидания.
      – У меня действительно есть потребности, которые можно легко удовлетворить, переспав с понравившимся мне мужчиной.
      – Я разделяю это стремление, но хочу большего.
      – Снова эта «симпатия с первого взгляда».
      – Да. И мне кажется, я тебе тоже нравлюсь, – добавил Пауэлл с самодовольной улыбкой, которая уже начинала ее злить.
      – Ты прав, поэтому я хочу оставить все на уровне секса.
      – Пусть победит сильнейший, – заявил Стерлинг, поднимая бокал.
      Александра не могла позволить ему выиграть пари. Если она позволит себе влюбиться в Стерлинга, то проиграет. Смерть Марка ясно дала ей понять, что все в этой жизни случайно. И понятия «всегда» не существует.

Глава 4

      Цветы и конфеты не произведут впечатления на Александру, думал Стерлинг, лежа на кровати в отведенных для него в «Хотон-Хаусе» апартаментах, и задавался вопросом, зачем он ушел от нее. Он был возбужден и мечтал о близости с этой женщиной.
      Чем же ее удивить? Стерлинг достал сотовый телефон и набрал ее номер. Он уехал всего полчаса назад, так что вряд ли она уже спит.
      – Алло.
      – Это Стерлинг.
      – Откуда ты узнал, что я не сплю?
      Он не хотел отвечать на этот вопрос. У него и не было достойного ответа, кроме того, что он надеялся, что сегодняшний вечер оставил след не только в его душе. Что, быть может, он произвел на нее столь же сильное впечатление, как и она на него. Но разумеется, Пауэлл не собирался давать ей понять, что сомневался в положительном исходе.
      – Я же не сплю. Так с чего тебе спать?
      – Это твой метод ведения бизнеса?
      – Понятия не имею, о чем ты говоришь. – Но в глубине души Стерлинг был рад, что она обратила внимание на его повадки.
      Ведь он действительно жил по тем законам, которые применял в бизнесе, стремительно и ярко.
      Она рассмеялась. У нее был глубокий смех – еще одна интригующая черта женщины, которую он собирался узнать поближе.
      – Ну разумеется! Ты появляешься в доме моих свекра со свекровью, прекрасно зная, что раньше понедельника я тебя в Чарлстоне не ожидаю.
      – Ах это! Просто, когда я поговорил с Бертом, он предложил поиграть в гольф…
      – Лжец. Ты примчался, потому что решил застать меня врасплох. Сомневаюсь, что ты вообще играешь в гольф.
      Она была права. Стерлинг играл, потому что на поле легче заключались сделки, но это был не его спорт.
      – Чего ты хочешь?
      – Тебя.
      – Ты мог бы поиметь мое тело.
      – Мне нужно большее.
      – Знаю. Так зачем ты позвонил?
      – Поговорить.
      – Ах, поговорить. Ладно, о чем ты хочешь поговорить?
      Стоит ему заговорить о личном, как она тут же прервет его, поэтому Стерлинг ухватился за единственную тему, которую Александра всегда обсуждала с удовольствием.
      – Зачем ты хотела купить собственность на пляже возле «Сэнчуари»?
      – Ты позвонил среди ночи, чтобы говорить о бизнесе?
      – Да. Мне кажется, это ключ к разгадке твоих секретов.
      – Любопытная стратегия!
      – Да, но сейчас я не могу посвятить тебя в детали. Так ты сообщишь причину?
      – "Сэнчуари" пользуется успехом у несколько иной категории людей, чем наш отель. Его клиенты любят уединение. В «Хотон-Хаусе» мы привыкли действовать централизованно, и это для нас очень выгодно.
      – Ты подумывала о расширении. В связи с чем?
      В течение нескольких мгновений она молчала, и до его слуха донесся скрип пружин на кровати. Она была в постели – и он мог быть там же рядом с ней, если бы не его дурацкое самомнение.
      Пауэлл поспешно встал с кровати, пока не возникло желания удовлетворить себя самому. Выйдя на балкон, он увидел на залитом лунным светом пляже пару, которая прогуливалась, держась за руки. Вот и он мечтал о том же. О такой же близости. Он хотел принадлежать кому-то и чтобы кто-то принадлежал ему.
      – Хотелось сделать что-то новое.
      Усилием воли Пауэлл заставил себя вернуться к теме разговора.
      – Если будешь работать на «Пак-Маур», у тебя будет полно таких возможностей.
      Он хочет купить ее. Ей придется перебраться в Атланту и работать в их штаб-квартире. На его территории. Это даст ему возможность свободно ухаживать за ней.
      – Чтобы работать на тебя, мне придется переехать, – мягко проговорила она, как будто боялась сказать лишнее. – Вряд ли мне понравится в Атланте.
      – Проблема в этом? – спросил Пауэлл, живо представляя себе Александру в новой должности.
      Она была решительно настроена на успех в бизнесе. И она очень постаралась, добиваясь такого процветания для «Хотон-Хауса». Почему ей так не хочется уезжать из Чарлстона?
      – Проблема не в этом, а…
      Он ждал до тех пор, пока многозначительная тишина не дала ему понять, что ответа не будет.
      – Помнишь, мы ведь договорились говорить правду?
      – Я забыла, какая у тебя хорошая память, – сухо проговорила Александра.
      Черт, она ему нравилась!
      – Вообще-то мы обсуждали это всего несколько часов назад.
      – Знаю. И с чего я решила, что ты похож на других мужчин?
      – Странно. Я думал, ты сразу заметишь, насколько я уникален.
      – От скромности ты не умрешь, – заметила Александра.
      Пауэлл всегда отличался уверенностью в себе. Родители пытались приучить его предусматривать неудачи, но поскольку проигрывать он не любил, отрицательный исход он старался в расчет не принимать. Хорошо, что Александра узнала об этом сейчас, а не потом.
      – Верно. Я знаю свои сильные стороны.
      – И какие же они?
      – У меня получается все, за что бы я ни взялся, – ласково проговорил Пауэлл.
      – Мы все еще говорим о работе? – спросила она.
      – Возможно. Так почему же ты не хочешь уезжать из Чарлстона? – спросил Стерлинг, почувствовав, что они уходят от темы.
      Или он нащупал нечто важное?
      – Потому что не хочу показывать тебе свои слабости.
      Он с трудом сглотнул. Лучше, чем кто бы то ни было, Стерлинг понимал, что правда – это обоюдоострое оружие, но он не хотел использовать его против Александры. Он хотел узнать ее секреты, но не для того, чтобы ранить, а чтобы оберегать ее. Но он знал, что испугает ее, если расскажет. Ничего себе психолог выискался!
      – Что бы ты ни сказала, это не пойдет дальше моих ушей.
      – Да, но только ты последний человек, которому я бы хотела эти секреты доверить, – сказала она.
      Стерлинг спиной прислонился к кованому парапету.
      – Доверься мне, Александра.
      – Не могу – это даст тебе преимущество в дальнейшем.
      Она права. Он привык использовать любые сведения о противниках, чтобы добиться желаемого результата. На этот раз он пообещал совету директоров «Пак-Маура» добыть им «Хотон-Хаус» и Александру Хотон.
      – Я все равно узнаю, – сказал Пауэлл. – Не перестану копать, пока не выясню все, что мне нужно.
      – Спасибо, что предупредил. Почему ты ничего не рассказываешь о себе? Почему эта сделка так важна для тебя?
      Эта сделка была так важна, потому что он пообещал совету директоров добыть «Хотон-Хаус» и не мог не сдержать слово. Поэтому-то Пауэлл и сделал такую блистательную карьеру за короткий срок. Это отличало его от других директоров. Он хотел все выяснить, не дать ей сменить тему, но иногда предусмотрительнее отступить.
      – Я дал слово.
      – Ты мне почти нравишься.
      – Я тебе уже нравлюсь. Ты просто боишься это признать.
      – Я не боюсь мужчин.
      Стерлинг решил, что она лукавит. Но тут внезапно ему на ум пришел ответ на вопрос. Она не боялась ни мужчин, ни женщин, потому что умела манипулировать людьми и добиваться от них того, что ей было нужно.
      – Но ты боишься близости!
      На другом конце провода повисла тишина.
      – Мне пора идти.
      Она повесила трубку, а Стерлинг убрал сотовый телефон в карман и устремил взгляд в ночь, пытаясь отыскать в ней ключ к разгадке тайны Александры Хотон.
 
      Джессика Келлер подняла глаза на звук открываемой двери. В кофейню вошли Дэн Хотон и его брат-близнец Брэд. Дэн улыбнулся, и сердце ее бешено заколотилось. Она всегда легко сходилась и расходилась с мужчинами. У нее в жизни было много романов, но с Дэном все было по-другому.
      Ни одна часть тела у него не была проколота, и одевался он как ходячая реклама Ральфа Лорена. Прикрывавшие шею светлые волосы сегодня растрепались на ветру. Она любила их мягкость, и только сегодня утром перебирала их в руках, когда он поцеловал ее на прощание перед дверью кафе.
      Она была счастлива видеть Дэна, а вот его брата-близнеца – наоборот. Брэд вел себя очень дружелюбно, и с ним было весело проводить время в течение первых шести месяцев их с Дэном романа, но с тех пор, как несколько недель назад они стали жить вместе, Брэд не упускал случая съязвить в ее присутствии.
      Джессика начала готовить двойной эспрессо для Дэна и латте для Брэда. Когда они подошли к прилавку, оба напитка уже ждали их. Она до сих пор поверить не могла, что Дэн влюблен в нее так же, как и она в него.
      Она стала менеджером этого кафе после трех лет работы и учебы в колледже. И Дэну нравилось, что она пробилась с самого низа, делая для этого все возможное. Большинство мужчин, с которыми она встречалась до Дэна, не противились тому, что она работала как лошадь до тех пор, пока она могла помогать им материально.
      – Привет, малышка, – поздоровался Дэн своим низким сексуальным голосом с южным акцентом, наклонившись через прилавок, как если бы он собирался поцеловать ее.
      Джессика помотала головой и сделала шаг назад. Если он начнет ее целовать, то она уже не сможет работать. Все оставшееся до конца рабочего дня время она будет мечтать о том, как они могли бы заняться любовью на прилавке у кассы.
      – Дэн, что ты делаешь?
      – Еду в отель покататься на гидроцикле. Ты не сможешь присоединиться?
      – Нет, а то меня уволят. Работы полно.
      – Тогда я туда и обратно. Как ты смотришь на то, чтобы поужинать сегодня у моих родителей?
      «Мне страшно, – подумала Джессика. – Очень страшно».
      Она была провинциальной девочкой, выросшей в доме на колесах. Очень милом, правда, но все же не о такой родословной для невесты своего сына мечтают Хотоны. Она вообще не понимала, что Дэн в ней нашел.
      Она впервые познакомилась с Присциллой и Бертом несколько месяцев назад, и они были очень милы с ней. Они провели целый день на небольшом курортном островке, наслаждаясь едой и хорошей погодой.
      – Не знаю… не уверена.
      Ехать к ним домой не то же самое, что на пикник. Тем более это будет их первая встреча с тех пор, как они с Дэном стали жить вместе. Если уж отношение к ней Брэда настолько изменилось, страшно даже представить, как поведут себя его родители.
      – Можешь выйти на пять минут? Я хочу поговорить с тобой наедине.
      Джессике вовсе не улыбалось говорить с Дэном наедине. Он уговорит ее поехать в дом к его родителям, и она влипнет. Точно так же он уговорил ее выехать из квартиры и перебраться жить к нему в дом, хотя она обещала себе не связывать свою жизнь с мужчинами до окончания колледжа. Она боялась повторить ошибки своей матери – та вышла замуж в девятнадцать лет и к двадцати одному году имела уже двоих детей.
      Если сейчас Джессика согласится поговорить с Дэном, то ей уж точно придется ехать в их шикарный особняк и она будет мучиться со своим пирсингом в пупке, татуировкой на спине и фиолетовыми прядями в волосах.
      – Все в порядке, Джесс. На пять минут я тебя отпускаю, – подмигнула Молли.
      – Хорошо, пошли.
      Она не позволит уговорить себя провести вечер в доме его родителей. Они обитали в престижном районе Чарлстона – пристанище богачей и местной аристократии.
      Взяв эспрессо, Дэн вышел на улицу. Она отправилась следом. Стояла жаркая влажная погода, типичная для летнего Чарлстона. Но жара ее мало волновала – Джессика выросла во Флориде.
      Дэн усадил девушку к себе на колени, предупредив ее желание опуститься на один из пластмассовых стульев. Откинув голову назад, он притянул ее к себе. Дэн целовал ее медленно, касаясь сначала только губами, а потом приоткрыл рот и выдохнул. Аромат эспрессо заполнил ее рот за секунду до того, как это сделал его язык.
      Джессика обвила языком его язык и обхватила его лицо обеими руками, притягивая к себе. Через мгновение она отстранилась.
      – Так-то лучше. Ты должна целовать меня при каждой встрече.
      – Почему?
      – Это новое правило. Раз мы решили жить вместе, то должны соблюдать правила, забыла?
      Вот вредный! Она только попросила его не разбрасывать одежду по всему дому и не разгуливать нагишом, когда она занималась.
      – Это глупое правило.
      – Точно так же, как и необходимость все время ходить в одежде.
      Джессика рассмеялась. Дэн постоянно смешил ее. Она прекрасно знала, что он серьезный и успешный бизнесмен, но с ней он расслаблялся. С тех пор как в ее унылой жизни, состоявшей из работы и учебы, появился он, она стала намного счастливее.
      Но Джессика боялась, потому что они принадлежали к разным мирам, и она понимала, что эти отношения ни к чему не приведут. Ее сердце будет разбито.
      – Ладно, возвращаясь к разговору о вечере. Мои родители просто хотят поужинать все вместе. Мы собираемся пожарить мясо на гриле, и мама сказала, что, если тебя не будет рядом, за мной некому будет присмотреть. Ты же не хочешь, чтобы я попал в беду, верно?
      Джессика закатила глаза. Присцилла Хотон как наседка тряслась на своими сыновьями и великолепной снохой Александрой – вряд ли она допустит, чтобы с кем-то из них что-то произошло.
      – Это правда так важно для тебя?
      – Гораздо важнее, чем ты думаешь.
      Вот и все. Она не сможет разочаровать Дэна.
      – Ладно, тогда я тоже пойду. Во сколько?
      – Поедем, когда ты закончишь работу.
      Громкий свист заставил ее оглянуться, и она увидела Брэда, наблюдавшего за ними прищуренными глазами.
      – Если вы закончили миловаться, то поехали.
      Надев темные очки, Брэд направился к своему новенькому кабриолету «мустанг». Дэн рассмеялся, а Джессика обиделась. Брэд вовсе не такой хороший парень, каким казался вначале, и она начала уже сомневаться и в Дэне. Вдруг под его сексуальной внешностью скрывается мерзавец?
      Дэн быстро поцеловал ее, на секунду сжав в объятиях. Он тесно прижал ее к себе, как делал довольно часто в последнее время. Как будто боялся, что она ускользнет. Запустив руки под его футболку, она провела ладонями по мускулистой спине.
      – Потом, малыш.
 
      У Александры ни разу не было полноценного выходного дня. Отель работал двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю, и она всегда готова была помочь персоналу и гостям. Когда она вошла в холл отеля в субботний полдень, сотрудники тепло улыбнулись ей, и она остановилась поговорить с четой Хэмфри, которые каждый год приезжали в Чарлстон, чтобы отметить день свадьбы.
      Удостоверившись, что все готово для их вечерней прогулки на понтонной лодке, Александра отошла, оставив их рассматривать антиквариат. Они были постоянными клиентами «Хотон-Хауса» с тех пор, как сорок лет назад поженились.
      Войдя под своды комплекса, оснащенного кондиционерами, Александра на минутку остановилась, чтобы остыть.
      – Добрый день, мисс Хотон. Брэд с Дэниелом ждут вас на берегу.
      – Спасибо, Джейн. Как дела? – спросила она у метрдотеля.
      Джейн было тридцать шесть лет, она была замужем и имела троих ребятишек, которых ласково называла чертенятами. Муж Джейн, Марко, работал дальнобойщиком и больше времени проводил в дороге, нежели дома, но у них был счастливый брак, и временами Александра завидовала Джейн.
      – Возникла небольшая проблема в ванной номера 811, но сантехники уже обо всем позаботились, а гостей мы перевели в другой номер. Я попозже пришлю детальный отчет.
      – Спасибо.
      Проблемы с сантехникой неизбежно возникали в отеле со столетней историей. В более новых постройках таких неприятностей не возникало, но здесь им постоянно приходилось бороться с засорами и протечками.
      Александра вышла из холла и направилась к выходу на пляж, краем глаза следя, не появится ли вдруг Стерлинг, – после вчерашнего разговора она ожидала встретить его в любой момент. Он не преминет воспользоваться преимуществом, которое она неосознанно дала ему накануне.
      Она оделась очень просто: широкие белые брюки до лодыжек и любимый топ без рукавов с высоким воротом. В июне в Чарлстоне было очень влажно, и она почти жалела, что не надела юбку – ноги сильно вспотели.
      Дэниел с Брэдом не ждали ее на берегу, а уже катались на гидроциклах. Она помахала им, а они жестом указали на купальный костюм, висевший на парапете.
      Это был ее купальник. Несмотря на то что она им никогда не пользовалась, все купальные принадлежности Александра хранила в специальном шкафчике вместе с вещами близнецов. У них еще были маски и акваланги.
      Они, как рыбы, могли находиться в воде бесконечно, и Александра раньше много времени проводила с ними, пока не взяла на себя управление отелем.
      В их семье это был своего рода ритуал. Раньше Александра любила воду. Она присматривала за мальчиками, когда они катались на гидроциклах во время их с Марком совместной жизни. Теперь она очень редко выходила в море, но когда мальчики приезжали в отель, что случалось все реже и реже, то все время пытались заставить ее присоединиться к ним.
      – Собираешься покататься?
      Стерлинг. Она глянула на него через плечо. На нем не было ничего, кроме очков и плавок. В одной руке он держал спасательный жилет, а в другой – банку колы.
      – Не сегодня. Мне нужно встретиться с шеф-поваром, чтобы обсудить меню на вечер.
      – Во сколько? – осведомился он, отпивая из банки.
      Она заметила, как колыхнулось адамово яблоко у него на шее.
      Слава Богу, на ней темные очки и он не видит, как она пялится на него! Наверное, он много часов провел в спортзале, чтобы создать себе такое тело.
      – В три часа, – отозвалась она, отвлекшись на воспоминания о его вчерашней близости.
      – Уверена, что не хочешь покататься? Твои братья очень хвалили твои способности, – сказал Стерлинг, поставил банку на парапет и надел жилет.
      Нетрудно было догадаться, о чем говорили в этот момент мальчики! Несмотря на то что они были всего на пять лет моложе, они боготворили Александру. Так повелось с самого начала их с Марком отношений. Она была настолько влюблена, что разделяла все его увлечения.
      – Они преувеличили. Они настоящие морские дьяволы, а я просто следую за ними с аптечкой в руках на случай, если их сумасшедшие пируэты закончатся синяками.
      – А они сказали, что это ты их всему научила, – с вызовом проговорил Стерлинг.
      Или ей это показалось? Подумать только, что за разговоры она ведет с этим человеком! Когда-то жизнь казалась ей одним сплошным вызовом – она прыгала по волнам, выполняла пируэты, о которых сейчас даже помыслить не могла. И все-таки некая ее часть мечтала вырваться на волю и сделать нечто, никоим образом не связанное с управлением отелем.
      – Ну, несколько трюков я им, может, и показывала, но очень давно, – признала Александра.
      Это все Стерлинг виноват – что за смятение чувств он в ней вызывает! Ей было уютно в своей размеренной скучной жизни. Но одного ужина и последовавших за ним поцелуев хватило для того, чтобы она отдалась на волю эмоций, которые прекрасно умела подавлять.
      – Забыла?
      Как ему удается всегда добиваться своего? Александра хотела проигнорировать эту насмешку, но не могла допустить, чтобы кто-то дразнил ее подобным образом.
      – Тебе какое дело? Ничего я не забыла, просто не хочу кататься.
      Пауэлл вскинул руки в знак примирения, но не отошел. Наоборот он сделал два шага вперед, так что теперь их разделяла всего пара дюймов.
      – Я тебя не заставляю.
      – Нет, заставляешь. Зачем тебе это? – спросила Александра, стараясь не смотреть на его торс и сосредоточиться на разговоре.
      Ей надо было просто развернуться и уйти, но она не могла. Частичка ее мечтала о том, чтобы он помог ей избавиться от собственных оков, чтобы заставить покататься на гидроцикле.
      Стерлинг пожал плечами:
      – Просто так.
      Если сейчас Александра поддастся на уговоры, не будет ли это началом разрушения защитной стены, которую она возвела вокруг своего сердца?
      Он не стал спорить, хотя лучше бы было наоборот – тогда у нее появилась бы причина защищаться. Александра могла бы изобразить гнев или возмущение, чтобы просто уйти.
      – Может быть, я хочу посмотреть на тебя в купальнике, – мягко проговорил Стерлинг.
      Затем очертил пальцем контур ее рукава.
      Она припудрила красные пятна, оставшиеся после его щетины. Кожа в тех местах, где он дотронулся до нее, мигом покрылась мурашками, а грудь отяжелела.
      – Правда? – переспросила она, ругая себя за дрожь в голосе.
      – Да, черт возьми, – отозвался он, отдергивая руку. – На самом деле это я подговорил твоих братьев пригласить тебя сюда.
      – Зачем? У нас и так на понедельник назначена встреча.
      – Хочу увидеть тебя вне рабочей обстановки.
      – Мог бы просто пригласить меня на свидание.
      – Боюсь, это не сработает. После вчерашнего вечера у меня сложилось впечатление, что ты больше не пойдешь со мной на свидание.
      – Возможно, – сказала она.
      Теперь ей уже казалось, что она проиграет, если не поедет кататься. Хотя кого она пытается обмануть? Ей хотелось оказаться на воде, повеселиться вволю вместе с братьями и показать Стерлингу, что он еще не все о ней знает.
      «Господи, не дай ему меня вычислить», – думала Александра.
      Она боялась, что кто-то мог взглянуть на нее и не увидеть той уверенной в себе женщины, какой она пыталась казаться. Возможно, потому, что она саму себя почти убедила в том, что она таковой является.
      Взяв купальник, она отошла от Стерлинга.
      – Увидимся на воде.

Глава 5

      Стерлинг мгновенно отреагировал на появление Александры из кабинки для переодевания. В отличие от скромной одежды купальник подчеркивал каждый изгиб ее тела, и ему пришлось отвернуться, чтобы скрыть эрекцию.
      Проходя мимо него на пирс, она понимающе улыбнулась. Близнецы свистели и улюлюкали, подъезжая достаточно близко к берегу, чтобы окатить Александру с ног до головы.
      Вода была холодной. Откинув голову назад, Александра подставила лицо солнечным лучам. Открыв глаза и взглянув на мальчиков, она вдруг осознала, скольких вещей лишала себя из-за того, что не хотела испытывать никаких чувств.
      – Другого купальника не нашла, – сказала она.
      Пауэлл все время пялился на нее с тех пор, как она вышла из кабинки. Она понимала, что купальник сидит, как вторая кожа, но уже давно так остро не ощущала мужской реакции на собственное тело. Ей захотелось продемонстрировать, что он потерял, когда вчера ночью ушел от нее, придумав какое-то глупое пари вместо того, чтобы насладиться горячим сексом, как любой взрослый мужчина на его месте.
      На самом деле эта мысль ей нравилась потому, что присутствие Стерлинга выбивало ее из колеи. Теперь он у нее в руках. Ей нравилось видеть в его глазах одобрение. Даже очень нравилось.
      Так вот где кроется истина. Она больше не хочет никаких чувств, чтобы не испытывать боль, как это было после смерти Марка. И до настоящего момента ей это удавалось. Но со Стерлингом все было по-другому – ей хотелось вызвать в нем ответную реакцию.
      Александра села на гидроцикл, застегнула ремень и завела мотор. Стерлинг тоже сел на свой гидроцикл, но она его ждать не стала, а с ревом понеслась вперед.
      И впервые прошлое покинуло ее. Все проблемы остались на берегу. Решения, которые необходимо было принять, и ожидавшие ее неизбежные перемены.
      Она тянула рычаг, постоянно увеличивая скорость, стараясь оторваться и от своих собственных мыслей, но, как бы быстро она ни мчалась, они все равно одолевали ее.
      – Осторожно, Лекси, – предупредил Брэд, догнав ее и указав на линию лодок.
      Она кивнула и сбавила ход.
      – Так давно не каталась. Забыла…
      – Слишком давно, – заметил подъехавший Дэн.
      Только бы он не продолжал! Она не каталась с тех пор, как умер Марк. Что за глупые чувства овладели ею!
      – А где этот остров, о котором вы рассказывали? – поинтересовался догнавший их Стерлинг.
      – За мной, – скомандовал Брэд и понесся вперед.
      Дэн не отставал от него.
      – У меня встреча, – сказала Александра.
      Ей нужно было вернуться на берег, переодеться и подняться в кабинет. Поработать над меню или одобрить новую форму для персонала… что угодно, только бы сбежать отсюда.
      – Поверь, Александра, я не дам тебе пропустить встречу.
      – Я не нуждаюсь в твоем руководстве.
      – Да, но тебе нужен кто-то, кто напоминал бы тебе, что пора и развлечься.
      С этими словами Пауэлл помчался вслед за близнецами, а она осталась решать, ехать ли за ними или возвращаться восвояси. К своей обычной рутине. В небе светило солнце, у ног плескалась прохладная вода, а по волнам разносился смех.
      Александра перестала думать – сегодня она решила сделать вид, что ничем не отличается от обычных людей. Как будто она не знает истинный смысл фразы: «Кто сказал, что жизнь справедлива?»
      Она догнала мужчин у небольших барьерных рифов, покрытых ракушками и густой растительностью. Весь атолл был не больше мили в ширину. Отель имел свою бухту, и пляж всегда поддерживался в идеальной чистоте.
      Вслед за Стерлингом и близнецами она выбралась на берег. У Стерлинга оказалась с собой водонепроницаемая сумка-холодильник. Табличка на берегу предупреждала, что это частная собственность, предназначенная для гостей «Хотон-Хауса». Неподалеку от пляжа располагался небольшой навес, под которым находились столики для пикника, телефон и гриль. Была здесь также и хижина со съестными припасами, от которой у Александры имелся ключ.
      – Для чего вам этот остров? – спросил Стерлинг, усаживаясь за столик для пикника.
      Александра обрадовалась возможности поговорить о «Хотон-Хаусе». Все утро она провела за отчетами, понимая, что ведет с «Пак-Мауром» нечестную игру.
      – Для частных пикников и пляжных вечеринок. Наш шеф-повар готовит специальные сухие пайки для таких мероприятий. Прошлой весной мы здесь устраивали свадебную церемонию на рассвете.
      – Ненавижу пляжные вечеринки, – сказал Брэд. – Нам с Дэном приходится на таких мероприятиях выступать в роли диджеев.
      – Как вам удается доставить всех сюда? – спросил Стерлинг, сняв очки и обозревая пейзаж.
      – У нас есть понтонные лодки, которые могут одновременно перевозить до пятнадцати человек. Учитывая ограниченность пространства, лучше всего устраивать вечеринки для пятидесяти – ста человек, – сказала Александра.
      – У этого места отличный потенциал, – сказал он. – Не возражаешь, если я сделаю несколько фотографий?
      – Нет, конечно. А в сумке что?
      – Ленч.
      – Пока ты будешь осматривать остров, я накрою на стол.
      Стерлинг достал цифровой фотоаппарат и ушел. Он вел себя очень по-деловому, и Александру это задевало. Она была уверена, что он из кожи вон лезет, лишь бы выбить ее из колеи.
      В этот момент зазвонил телефон Дэна, и он отошел, чтобы ответить. Брэд опустился на скамейку рядом с Александрой.
      – Мне кажется, он влюбился.
      – Правда? В Джессику? – спросила Александра.
      Брэд кивнул.
      – Она звонит через каждые пятнадцать минут, а ему все равно. Раньше такие вещи его раздражали.
      Александра обняла Брэда.
      – Влюбляться не так уж плохо.
      – Точно, но что-то я не видел, чтобы ты с кем-то встречалась.
      – У меня уже была большая любовь. А у Дэна не было, да и у тебя тоже.
      Брэд проследил взглядом за братом, прогуливавшимся по берегу с телефоном в руке, и снова посмотрел на Александру:
      – Не уверен, что хочу этого. Вчера вечером она не позвонила, когда приехала домой с работы, и он позвонил мне в страхе, что она попала в аварию, с ней приключилась беда… была почти полночь, Лекси. В результате нам пришлось проехать по той дороге, по которой она ездит на работу.
      Александра крепко обняла брата, умолчав о том, что он мог и отказаться. Он никогда ни в чем не мог отказать брату-близнецу. Она всегда завидовала их близости.
      – Он все принял слишком близко к сердцу. С ней все оказалось в порядке?
      – У нее закончился бензин, и телефон разрядился.
      – То есть ты был ее спасителем?
      – Ага. Мы с Дэном.
      Было в голосе Брэда нечто такое, от чего у нее защемило сердце. Конечно, он познал боль утраты, но в целом жизнь его протекала в довольстве и веселье. Разумеется, Дэн всегда будет частью жизни Брэда, но сейчас она впервые осознала, что они отдаляются друг от друга, что судьбы у них разные.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13