– Если бы я был шпионом, ты был бы уже мертв. Если бы я воспользовался радиомаяком, вы все были бы мертвы.
Измаел кивнул, как бы в ответ на собственные мысли.
– Именно это я и сказал им. – Бусы четок постукивали у него в руках – он пытался проникнуть в мысли и душу Трента. Ногти его были очень ухоженные, как у многих террористов, которых знал Трент, – террористов, борцов за свободу, палачей. На минуту Трент почувствовал прилив благодарности за то, что ему удалось уйти от всего этого, что миновали годы, когда он служил палачом при судьях, которые вершили суд, считая, что такие обстоятельства, как нищета, предубеждения, превышение власти, не имеют отношения к делу.
Он улыбнулся Измаелу Мухаммеду и спросил:
– Буду я жить или умру? Разумеется, в ближайшее время? – добавил он, и один из повстанцев захихикал.
"Клик" – снова застучали четки, и вождь повстанцев спросил:
– Скажи мне сначала, случайно ли ты здесь оказался?
Люди Измаела не поняли этого вопроса, но Трент сразу уловил его смысл. Он не пытался скрыть от Измаела, кем он был и чем занимался. Для него теперь самым важным являлась судьба женщины. И он понимал, что женщина важна ему именно потому, что он ее не знал, потому что действовал так лишь из чувства долга, присущего человеку, которым хотел бы стать.
– Conflteor omnipotens Deus[27], – прошептал он, и впервые за все время губы иранского интеллектуала слегка раздвинулись в улыбке. – Я сам по себе, у меня нет ни начальства, ни подчиненных. – И поскольку ему было важно доверие Измаела, добавил:
– Когда-то было иначе, но теперь это не так.
– Нет нужды объяснять мне это.
– Нет, нужно, – возразил Трент. – Как я могу просить тебя о доверии, не объяснив тебе, кто я такой?
Измаел снова начал перебирать четки:
– Мануэль Ортега знает, что ты ищешь нас?
– Это он назвал мне твое имя. Измаел кивнул, как будто сказанное казалось ему вполне естественным и он этого ожидал:
– Мы учились в одном колледже и были когда-то друзьями, – в его голосе звучал чуть слышный оттенок сожаления по тем, прежним временам. И Трент снова вспомнил монахов и их обет чистоты, нищеты и смирения.
– Ты можешь не беспокоиться о Маноло, – продолжал Измаел. – Он счел бы нечестным пытаться вытянуть из тебя информацию. Но за его спиной стоят люди из старой гвардии, люди Маркоса, обученные американцами. Вот их-то ты должен остерегаться. Как только закончишь свое дело, немедля уезжай из этой страны. Найдется немало мест, где песчаные пляжи и коралловые рифы не менее красивы, чем у нас, но воды не такие бурные.
Измаел развернул на песке карту.
– База пиратов расположена на берегу реки, – сказал он и показал на остров на севере. – Здесь находится вулкан. Когда происходит извержение, лава течет от их деревни на восток. Говорят, в реке водятся крокодилы, а джунгли заминированы и там расставлено множество капканов, так что единственная возможная дорога – вверх по реке, а реку тщательно охраняют.
– А есть там другие деревни? – спросил Трент. Измаел указал на восток и на запад от устья реки:
– Маленькие поселки. Их жители, возможно, сотрудничают с пиратами – либо из страха, либо потому, что им платят, но сами они не пираты.
– Значит, мне нужно двигаться вверх по реке.
– Да, иначе ты навлечешь опасность на жителей других деревень, – сказал Измаел, довольный тем, что Трент принял такое решение. – Ты, конечно, можешь попытаться, но на успех трудно рассчитывать, даже если бы у тебя обе ноги были здоровыми.
– Это пустяковая рана. – заметил Трент.
– Однако она может загноиться, если ты ее запустишь. Тебе ведь придется подниматься по реке ночью.
***
Отблески извергающегося вулкана вспыхивали оранжевым в ночи, и Лю ощущал сильный запах серы. Он бесшумно плыл к песчаной косе, тянувшейся вдоль устья реки. На пути сюда он оставил десять мертвых тел – девять мужчин и одну женщину. Вот уже пять дней все его мысли были только о девушке. Возможно, что в своей одержимости он даже слегка свихнулся. Во всяком случае, в глазах у него застыло какое-то странное выражение, одновременно отсутствующее и целеустремленное. От палящего солнца кожа его потемнела и приобрела каштановый оттенок. Он питался рыбой, пил воду и молоко кокосовых орехов. Поскольку обычная пища Лю была куда более обильна, он сильно исхудал, и его мускулы выступали под загорелой кожей, как толстые канаты.
Осторожности ради он оставил свою лодку в миле от острова. От реки до пиратского селения на пять километров тянулись джунгли. До рассвета было девять часов. Лю вооружился двумя ножами баронгами, которые взял у рыбаков, – с острыми, как бритва, лезвиями. А помимо того, его собственные руки и ноги, благодаря обучению опытного инструктора, превратились в смертельное оружие. Когда Лю выходил на берег, в душе его не было ни тени страха, он и не помышлял о собственной безопасности – для него существовала только одна цель: найти внучку сэра Филипа.
***
В хижину вошли четверо китайцев. Один из них ногой перевернул на спину обнаженное тело девушки. Вонг Фу приказал сломить ее – и они выполнили его приказ: теперь в ней не осталось почти ничего человеческого. Раньше она еще могла что-то произнести сквозь рыдания, но в последние полтора дня совсем умолкла. Изо рта у нее струйками текла слюна, пустые глаза были отмечены знаком смерти, как у рыбы, брошенной на солнце на рыночном прилавке. Ей уже никогда не оправиться, даже после многих лет лечения в лучших санаториях. – такой диагноз поставили четверо китайцев, глядя на результаты своей работы. Они не могли заглянуть в самую глубину ее души и догадаться, что она еще существует.
Бандиты считали, что сознание девушки уже умерло.
А Джей в это время представляла себе, как она будет мстить.
Ей виделось, что соперник ее деда – Вонг Фу – лежит в железном ящике, в крышку которого вделаны острые шипы. Она видела такие гробы в музее, в книге комиксов и в старых фильмах ужасов. Кончиками пальцев Джей поворачивает колесико, при помощи которого крышка ящика поднимается или опускается на тысячные доли миллиметра. Шипы касаются тела Вонг Фу, и она видит, как его кожа натягивается в тех местах, куда вонзаются шипы. Ей нет нужды торопиться – она улыбается, глядя ему в глаза, и облизывает губы, когда он начинает кричать от боли.
***
А в это время Вонг Фу лежал в своем черном кожаном кресле неподвижно, как крокодил на песчаной отмели. Исчезновение британского яхтсмена взбесило его, но теперь он успокоился и с улыбкой слушал в наушниках, как спорят члены "детского сада" сэра Филипа в конференц-зале Дома Ли. Слышимость была отличная. Американец Тимми Браун превосходно управился со своей аппаратурой. Главный военный специалист Вонг Фу настаивал на том, чтобы американец был убит сразу после того, как выполнит задание. Но Вонг Фу предпочитал дождаться полной победы и тогда выдать его Дому Ли, как намеревался выдавать всех людей Ли, ставших предателями. Пусть Ли сам расправляется с ними. И пусть спесивый старик познает в полной мере боль предательства и потери лица.
В отсутствие сэра Филипа разногласия и неуверенность в конференц-зале явно нарастали. Первым, похоже, будет немец Бекенберг. Жадность и стремление к власти приведут его в лагерь Фу. В голосе женщины-китаянки Вонг Фу расслышал нотки страха – она боится, как бы падение старика Ли не потянуло за собой и ее. Ее дядя Чинь руководит у Ли отделом судоходства. Он, вероятно, рассказал ей о похищении девушки.
Девушка…
***
Она смутно почувствовала, что где-то на отдаленном участке ее тела копошится один из китайцев, и в ее воображении сладостная картина пыток Вонг Фу сменилась картиной смерти ее похитителей. Все они должны умереть. Она представила себе, как их кровь течет по полу – горячая, густая кровь, а она с наслаждением вдыхает ее запах и купается в ней, как если бы это были самые роскошные шелковые простыни.
Наслаждаясь картиной мести, она вдруг почувствовала, что более не ощущает тяжести китайца на своем теле. И тут Джей увидела – далеко, как в перевернутом бинокле – Лю, второго помощника с "Цай Джена". Лю стоял у входа в хижину, и его фигура, вырисовывавшаяся на фоне бледного рассвета, казалась очень высокой. На нем не было ничего, кроме набедренной повязки, и она отчетливо видела вздувшиеся бугры мускулов его рук, ног и плеч. Он держал обеими руками нож с лезвиями в форме листа. С лезвия стекала кровь, брызги которой окропили его тело, уже и без того грязное и блестевшее от пота.
Наконец-то настал час отмщения! Она глубоко вдохнула запах мести. Лю улыбнулся, его зубы блеснули. Он стоял над ней, расставив ноги по обе стороны ее груди. Его мускулы напряглись – он высоко поднял нож. Кровь капала с лезвия прямо ей на лицо. Она смотрела ему в глаза и не видела в них ничего, кроме собственного отражения.
Она видела за спиной у Лю бледную фигуру своего деда в сером костюме. А за дедом стоял дядя Роберт. Дальше, возле стены, ей чудилась бабушка, которая рыдала, ломая руки, и причитала. Она же говорила Джей, что та плохо кончит. Разве бабушка не предупреждала, что нужно должным образом одеваться, что можно выходить только с теми мужчинами, которых она называла, что никогда нельзя оставаться с ними наедине после шести часов вечера. И вот девушка лежит голая на полу, испоганенная и использованная как потаскуха людьми Вонг Фу. Иначе это и не могло кончиться.
Нож сверкнул в воздухе.
Но вдруг Лю исчез.
Она услышала, как лезвие его ножа ударилось о стену хижины. В свой перевернутый бинокль Джей увидела стоящего поодаль главаря китайцев. Он держал в руках дубину и улыбался.
– Мы не можем позволить, чтобы вас убили, леди Ли. Вонг Фу был бы очень рассержен.
Она зарыдала и стала быстро-быстро, как краб, уползать обратно в ту нору своего сознания, где чувствовала себя в безопасности, где могла ждать, пока не наступит ее час. Но теперь в ее списке мести появились новые лица – те, для кого она готовит огонь отмщения, огонь, который в один прекрасный день поглотит их, и ее месть, как расплавленное золото, потечет и наполнит чашу, польется через край. "Только медленно, – подумала она, – они должны мучиться долго". Она будет смаковать их агонию, как ее дядя в своем поместье во Франции смакует вино: пьет маленькими глотками и, пригубив, долго наслаждается его вкусом, а в конце концов сплевывает на землю. Они заботятся о том, как бы не потерять свое драгоценное лицо. Да, но какое лицо будет у нее, когда придет пора наслаждаться их медленной смертью.
Глава 12
На расстоянии мили к югу от песчаной косы, преграждавшей прямой подход к устью реки, лежал крошечный коралловый атолл. Под покровом темноты Трент пристал к этому островку и вытащил доску для серфинга на берег. Вулкан, извергавший фонтаны золотого и красного пламени на фоне ночного неба, служил ориентиром, указывавшим местоположение опорного пункта пиратов. Поток расплавленной лавы стекал с вершины по восточному склону горы. Во влажном воздухе ощущался удушливый запах серы.
Наступил рассвет, и Трент стал осматривать берег в бинокль. На песчаной косе ряды пальм гнулись под напором ветра. По ту сторону косы находилось устье реки. Берега ее были покрыты густыми зарослями джунглей. Вдали виднелись скалистая вершина и вулкан. Ветер уносил дым с вершины вулкана, и каждые десять – пятнадцать минут очередной выброс озарял небо.
Вскоре после рассвета с юга появилась серая бас-лига под парусом. Судно завернуло за косу, и ее мачта долго двигалась над деревьями, пока не повернула вверх по реке и не скрылась в джунглях. Дальше к западу несколько маленьких каноэ шли под парусами при легком бризе. Стало светлее, и Трент разглядел на темно-зеленом фоне джунглей очертания дюжины хижин на сваях. За изгибом береговой полосы не было видно селения, расположенного к востоку от устья реки, но, когда солнце поднялось из океана, полдюжины рыболовецких баслиг вышли оттуда в море.
Трент не мог ничего предпринимать, пока не стемнеет. Прилив этой ночью начнется в 21.00.
Значительную часть своей жизни Трент провел в ожидании. Ему приходилось ждать повсюду – и на тропах в джунглях, и в изгибах вади[28] в пустыне, и в тени ворот на арабских базарах, и укрывшись за каменной стеной, разделяющей зеленые луга на холмах Ирландии. Только раньше он всегда ожидал приказа, а его цели и задачи определялись поворотами правительственной политики. Но результаты применения профессионального искусства со временем начали все больше отпугивать его. Наконец настал момент, когда он больше не мог продолжать это дело, даже при новом руководстве.
Солнце поднялось уже высоко, и в его лучах стали теряться краски джунглей. Яркие блики играли на воде, и рыбацкие лодки на востоке как будто парили над серым зеркалом. Ветер стих. В тяжелом, горячем, неподвижном воздухе дым из кратера поднимался вертикально вверх. Отсутствие птиц в выцветшем небе и фантастический вид лодок, парящих над поверхностью моря, создавали иллюзию остановившегося времени.
Затем над водой вдруг разнесся басовитый кашель вулкана. И, как будто пробужденный им, пронесся первый порыв ветра. Трент обернулся в сторону моря и увидел низко над горизонтом серую полосу вздымающихся волн. Маленькие каноэ и рыболовецкие баслиги торопливо плыли к берегу. Полоса коралловых рифов, загораживающих расположенную на западе деревню, стала белой от пенистых валов.
Гнетущая жара, видно, задержала наступление бури. Лишь к вечеру гряда облаков, пройдя над островами, направилась на юг и распространилась над морем. Ветер усилился, и в воздухе запахло дождем. А затем над морем опустился серебряный занавес, подсвеченный золотом заката. Дождь слегка вспенивал поверхность моря, и казалось, нижняя кромка этого занавеса отделана белыми кружевами. По мере того как усиливалось волнение в море, белые гребни вздымались за спиной у Трента, неслись вперед и обрушивались на песчаную косу.
Трент спустил свою доску на воду и при попутном ветре поплыл под прикрытием полосы рифов. Невидимый в сумерках, окутанный пеленой дождя, он мчался по узкому проходу между камнями, крепко держа в руке шкот паруса, туго натянутого сильным ветром. Удары волн, пенившихся под легкой доской, сотрясали руль. Румпель дрожал у него под рукой. Струи дождя били по плечам и заливали глаза.
Он направился к песчаной косе, и пенистый гребень волны вынес его на берег. Сняв мачту и свернув парус, он затащил доску на прибрежную полосу. Затем, распластавшись на животе, спрятался среди пальм, оглядел поверхность воды. Река не была видна за завесой дождя, и даже рощи деревьев казались лишь волнистой линией, чуть проглядывавшей в глубокой тени острова, а вулкан вообще бесследно исчез во мгле. В сгущающихся сумерках сверкнула молния, спустя несколько секунд над косой прогремел гром. Шквальный ветер обрушился на деревья.
Дождь барабанил по песку, и узор, образуемый падающими каплями, все время менялся. Вдали на склонах вулкана собирались сотни ручейков, которые затем стекали на скалу, и оттуда – в быстро набухавшую реку.
В течение ближайшего часа должен начаться прилив, который перегородит течение реки, и вода начнет заливать джунгли. Если такая погода продержится, он сможет пробраться незамеченным под завесой дождя, а ветер поможет ему подняться по реке – всего пять километров до деревни пиратов. Пираты могли протянуть через реку канаты или провода, которые сигнализировали бы о приближении лодки. Но в любом случае ему не придется нырять – поэтому он вытащил тяжелый аппарат для подводного плавания и зарыл его у подножия дерева. В воде плавала полоса водорослей, оставшихся от предыдущего прилива. На обращенной к берегу стороне песчаной косы вода продолжала подниматься. Буря не унималась, и, хотя ливень стих, звезды были закрыты тучами. Слабо светившийся среди туч багровый огонек указывал на положение макушки вулкана.
Трент выждал, пока до наступления высокого прилива осталось еще два часа, и спустил доску на воду. Подгоняемый попутным ветром, он миновал рифы и вошел в устье реки. Было совсем темно, и он определял направление движения по деревьям. На карте было указано три поворота, затем прямой участок, еще два поворота и заключительный участок, который проходил у подножия скалы.
Поравнявшись с краем джунглей, Трент спустил парус и попытался веслом достать дно, однако река здесь была слишком глубока. Тлеющий огонек вулкана позволял ему ориентироваться в темноте – он греб, плывя от одного дерева к другому и чутко прислушиваясь к малейшим звукам – к журчанию воды, обтекающей стволы деревьев, шороху дождевых капель, падающих на листву. Наводнение подняло на поверхность гниющие водоросли: в горячем и влажном воздухе стоял запах тления, трудно было дышать. Слева всхрапнул какой-то зверь – может быть, крокодил, раздался резкий крик попугая.
Трент проходил над перекатом у первой излучины – доска царапнула днище. Потом стремительное течение вновь вынесло его на чистую воду, и пришлось отчаянно грести, чтобы доску не отнесло к противоположному берегу. Он снова стал ориентироваться по деревьям. Теперь, когда ливень утих, он слышал, как вода журчала под доской.
Гроза закончилась, в разрывах туч вырисовывались очертания вулкана, на его восточном склоне рдели ручейки раскаленной лавы. Вулкан снова кашлянул, напугав обезьян, гнездившихся на макушках деревьев: они что-то оживленно забормотали и подняли крик.
Теперь река тянулась бледной лентой между заросшими растительностью берегами. Ветер был попутный. Трент поставил мачту и натянул парус. Прилив уже заканчивался, но продолжал сдерживать течение вышедшей из берегов реки. Бурей из земли вырвало с корнями множество деревьев – теперь они скопились на границе морского прилива и поднятой наводнением речной воды. Здесь образовался гигантский завал, и как только восстановится течение, все это стремительно ринется вниз по реке, сметая все на своем пути. Тренту доводилось видеть, как подобное наводнение в вади опрокидывало, как спичечные коробки, тяжелые грузовики, как смывало с быков[29] мосты, сметало шоссейные дороги, как увлекаемые водой деревья вдребезги разбивали плотины.
Первый поворот течения реки будет для него единственным предупреждением. Он зорко вглядывался в поверхность воды и, хотя нужно было торопиться, держался поближе к деревьям на берегу. Вулкан еще раз кашлянул и выплюнул новую порцию лавы. Обезьяны своими криками выдали себя, и вот раздался страшный вопль – видно, одну из них схватил удав. Резко кричали крыланы, и в листве деревьев хлопали крыльями птицы. Цикады звонким стрекотаньем отпраздновали окончание дождя. В ночи раздавалось кваканье тысяч лягушек.
Туча над вершиной вулкана стала рассеиваться, и к тому времени, когда Трент почти прошел прямой участок реки, на южной стороне неба появились первые звезды. В их бледном свете он увидел, что поверхность воды впереди – там, где сталкивались и противоборствовали два течения – волнуется и пенится. Стволы деревьев затягивало в водоворот, они исчезали, кое-где на минуту вставая вертикально, а затем проваливаясь в бездну.
Трент резко рванул рулевое весло и отплыл под защиту деревьев. Свернув парус, он веслом отогнал доску поглубже в джунгли, чтобы выждать, когда два соперничающих между собой течения закончат последние минуты своей битвы. Но приливное течение уже теряло силу, и вдруг все огромное скопление сцепившихся стволов рухнуло и поплыло вниз по течению реки. Гигантские деревья с грохотом обрушивались на берег, гром и треск сотрясал окружающие леса. И над всем этим возвышался вулкан, его серное дыхание стало теперь, когда стих ветер, еще более ядовитым, а его извержения выбрасывали в небо огненные фонтаны.
Постепенно, по мере того как река освобождала ранее захваченную ею территорию, из-под воды стали появляться молодые деревца, затем верхушки кустов. Трент услышал рядом испуганное пыхтение какого-то животного, затем что-то тяжелое плюхнулось в воду, – наверное, дикий кабан. Сквозь обычный звуковой фон джунглей стали все заметнее пробиваться звуки, подобные шуму бьющей из крана воды, – наверное, это был водопад по ту сторону пиратской базы. Зная, что цель близка, Трент причалил свою доску к дереву, ствол которого лежал горизонтально над водой.
Трент снял радиомаяк с мачты, привязал строп к доске и, волоча ее за собой, вскарабкался по причудливо изогнутому стволу. Потом перебрался на другое, вертикальное дерево, зеленая крона которого шумела метрах в десяти над его головой. Трент свободно обернул ствол веревкой, завязал ее концы вокруг щиколоток и полез вверх, как гусеница, – до первой ветки. Став в развилке, он дотянулся до следующего сука и начал взбираться выше, пока наконец не оказался хорошо укрыт в листве дерева. Там, на одной из веток, он установил радиомаяк и принялся втаскивать наверх доску. Трент вспотел и тяжело дышал, но доска была надежно спрятана в листве на высоте тридцати метров над землей. Включив радиомаяк, он спустился вниз и вернулся к тому дереву, которое склонялось над рекой.
Наводнение было вызвано сочетанием трех факторов – ветра, прилива и дождя. Теперь ветер стих, дождь прекратился, и, так как прилив быстро отступал, уровень воды опускался со скоростью более семи сантиметров каждые пять минут. Трент нырнул в реку, встал на дно и вытянул кверху руки. Итак, глубина – 2 метра 43 сантиметра. Вода спадает по одному метру в час. К четырем часам это будет два метра. К рассвету останутся только слой ила и лужи – а ведь деревня стоит выше. Но нужно иметь в виду, что здесь могут быть расставлены мины и капканы. Он оттолкнулся от берега и бесшумным брассом поплыл к ближайшему дереву, каждые несколько минут останавливаясь и прислушиваясь. Через полчаса он услышал в ста метрах впереди тихий разговор. Один человек что-то сказал, другой рассмеялся, и Трент услышал, как он помочился в воду.
Шаги удалялись, хлюпая по грязи. Похоже, селение пиратов располагалось где-то выше. Было три часа с минутами, значит, произошла смена часовых и сейчас здесь остался только один человек.
Трент попытался представить себе местность впереди. На склоне должны быть деревья, между которыми, вероятно, натянута проволока с ловушками. Скорее всего, имеются также какие-то укрепления, окопы, стена с минами вдоль нее, ямы-ловушки, вырытые в кустах. Часовой, наверное, лежит в укрытии. Может быть, есть и смотровая вышка, которая дает обзор вниз по реке. И еще один часовой должен быть на скале и вести наблюдение за самолетами.
Он совсем не собирался ждать Маноло Ортегу и его солдат. Скорее всего, женщину уже выкупили, но он не мог быть в этом уверен. Если же она все еще находится в плену, пираты убьют ее, как только раздастся первый выстрел. Он не мог идти на такой риск.
Единственный возможный путь к пиратской деревне пролегал по суше. Течение реки здесь было слишком сильным. В другое время он смог бы прутиком нащупать участок свежевскопанной земли в местах, где установлены мины. В этой же грязи, в темноте придется обнаруживать их с помощью собственного веса. При мысли об этом Тренту стало нехорошо. И он поплыл к следующему дереву.
Он плыл, как зверь, подняв голову, короткими быстрыми рывками, отталкиваясь ногами, чтобы удержаться на поверхности. Малейший звук мог выдать его – часовой был теперь метрах в пятидесяти от него. Он нащупал ветку и ухватился за нее, лежа на поверхности воды. Затем опустил руку и коснулся кончиками пальцев дна – речной ил пах тиной и гниющими водорослями.
Трент осторожно вытянул вперед руку: нет ли перед ним проволочки-ловушки? Не обнаружив ничего, он подтянул ноги, оттолкнулся от бревна и поплыл к следующему дереву. Опасаясь делать слишком резкие движения, он оттолкнулся довольно слабо – течение подхватило его и развернуло в обратную сторону, таща за собой на глубокое место. Трент ухватился за свисающий над водой сук, перевернулся на спину и сделал глубокий вдох. Затем, не выпуская сук, подтянулся к берегу – здесь, за стволом дерева, течение было не такое сильное.
Он задел ногой за бревно, лежавшее горизонтально возле самой поверхности. Ему показалось, что он лежит на какой-то лестнице. Эта лестница тянулась вдоль берега и была погружена в воду всего сантиметров на десять. Что-то ударило его по спине. Он закинул руки за спину и почувствовал твердый предмет с отверстием с одной стороны. Вдруг над водой появилось что-то темное. Это была пасть, жадно глотавшая воздух. Их было много здесь – светлых и темных. И отовсюду раздавалось кошмарное шипение и тяжелое дыхание попавших в западню и задыхающихся животных. Крокодилы!.. На берегу реки стояла клетка с крокодилами.
Только самые крупные из пресмыкающихся смогли дотянуться до верха клетки и просунуть морду между брусьями. Остальные – те, что поменьше, – не сумели высунуть голову из воды, когда она поднялась при наводнении, и утонули. Самые маленькие пролезли между бревнами. Трент представил себе эту клетку. В нормальных условиях она должна была возвышаться над водой сантиметров на девяносто. Уникальное оборонительное сооружение. Скоро уровень воды снизится, и крокодилы вновь окажутся над поверхностью реки. Пока же они безопасны – клетка полна мяса, животные обессилены борьбой за жизнь.
В первый момент он подумал было, что крышка клетки – это лестница. Что же, ее и действительно можно использовать в этом качестве. В противном случае ему придется ползти на животе и молить Бога, чтобы удалось избежать мин и ловушек.
Глава 13
До рассвета оставалось меньше часа. Вулкан продолжал кашлять и выплевывать лаву. Уже весь лес был пропитан устойчивым запахом серы. Теперь, когда вода отступила, обнажившийся слой грязи, перемешанной с гниющими растениями, насыщал горячий и влажный воздух зловонием разложения. Ноюще пищали комары, звонко квакали лягушки, крокодилы в своей клетке у берега реки хрюкали, как свиньи возле корыта. Пора двигаться! Трент вышел из-за дерева, где прятался в своем убежище, и направился к крышке клетки.
Вода уже опустилась сантиметров на тридцать ниже крыши клетки, и Трент ощущал запах крови мертвых пресмыкающихся и зловонное дыхание живых. Он срезал и заострил сук, чтобы защищаться от хищников, но те были заняты пожиранием своих собратьев.
Тучи рассеялись, и в слабом свете звезд можно было видеть окружающие предметы. Трент осторожно шел по крыше клетки и считал перекладины – одна на каждые тридцать сантиметров. Пятьдесят метров, шестьдесят… Река оставалась в стороне – он поднимался по склону и вскоре вошел в густую тень, отбрасываемую высокой скалой. Вершина ее была видна в зареве пылающего вулкана. Слева деревья начали редеть. Впереди показалась хижина, освещенная керосиновым фонарем, конус бледно-желтого света лежал и на земле.
Вдруг справа от Трента высунулась из клетки длинная пасть крокодила. Он ткнул в нее заготовленный острый сук. Крокодил недовольно хрюкнул и отступил назад. Залаяла собака, и Трент замер. К первой собаке присоединилось полдюжины других. Кто-то невидимый в темноте выругался и бросил в собаку камень. Та взвизгнула. Наконец снова наступила тишина, но прошло еще минут пять, прежде чем Трент решился двигаться дальше.
Клетка с крокодилами уперлась в стену деревянной пристани. У пирса стояли четыре лодки, в том числе та серая баслига, которую Трент видел вчера утром. Несколько бамбуковых каноэ терлись бортами, подталкиваемые течением, которое образовывало воронки между сваями пристани.
Трент скатился с крыши клетки в тень и замер, осматриваясь кругом. Эмоции отрицательно сказывались на способности концентрироваться и анализировать ситуацию, так что он старался думать об этой женщине только как о цели, к которой стремился. Если она в деревне, то ее должны охранять. Лучшим наблюдательным пунктом для него могла служить полянка у подножия скалы.
Вокруг все было тихо. Он начал медленно, сантиметр за сантиметром, ползти вперед, упираясь пальцами рук и ног в скользкую грязь. Необходимо занять выгодную позицию еще затемно, в течение ближайших тридцати минут, а с другой стороны, любое резкое движение могло выдать его. Неожиданность – главный залог успеха нападения. Он разделся догола, еще когда находился под прикрытием деревьев. Этому трюку его научил югослав из британской разведслужбы. "Каждый человек, кто бы он ни был, прежде всего бросит взгляд на твое хозяйство – такова уж человеческая природа. Это даст время – две секунды. И если тебе этого не хватит, значит, нужно менять профессию".
Деревня строилась беспорядочно вокруг открытой центральной площади, затененной кронами двух гигантских манговых деревьев. Хижины стояли на сваях высотой в метр-полтора. Некоторые были крыты жестью, но большинство – соломой. Плетеные пальмовые листья, заключенные в рамки из бамбука, служили стенами. Трент проскользнул под хижину и затаился между свай, наблюдая, нет ли поблизости часового или собаки. Его движения были так медленны, что их почти невозможно было заметить. Он тихо полз, отталкиваясь только пальцами ног, так как руки его все время прощупывали землю впереди – хруст сухой ветки, легкий стук жестянки или камня могли выдать его.
Отсюда, лежа на земле, он видел очертания хижин на фоне неба. Впереди чиркнула спичка, и на мгновение заплясал язычок пламени, прикрытый ладонями. Трент успел заметить человека – это был китаец, сидевший возле одной из хижин, которая, в отличие от других домов, стояла не на сваях, а на прочном фундаменте.
Судя по тому, что у дверей хижины выставлен часовой, это, возможно, была тюрьма. Или арсенал, или, может быть, дом главаря пиратов? Но филиппинцы – народ с глубоко укоренившимися племенными обычаями, поэтому охрана дома должна была бы быть, скорее всего, поручена соплеменнику вождя. А Измаел Мухаммед что-то упоминал о китайце.
Трента отделяли от часового семь метров вязкой почвы. Он колебался, зная, что придется убить этого человека. Трент прошел долгий путь и вот снова возвращается к прежнему. Прежде всего полная сосредоточенность на том, как подкрасться к объекту. Только потом он позволит своим мыслям переключиться непосредственно на цель. Американцы называли это – устранение. Мокрое дело. Убрать его.