– О да, я понимаю, она действительно могла это сказать. "Я хочу все видеть". Вполне понимаю это, мистер Самуэльсон. Но расскажите мне немного о себе. Вы, конечно, никакой не журналист. И я знаю, кем вы были в прошлом. Но сейчас нас с вами интересует настоящее, не так ли, мистер Самуэльсон? – Он неожиданно улыбнулся. – Вы можете обдумать свой ответ, пока будете помогать моей дочери, мистер Самуэльсон. Она не одобряет меня, и это можно понять, даже при том, что она очень многого не знает. Но в прошлом году умерла моя жена, и теперь дочь относится ко мне, как человек, ненавидящий заниматься домашним хозяйством, или как к полученной в наследство скверно пахнущей собаке с плохим характером. Конечно, проще всего было бы пристрелить эту собаку, но не получается. Не осталось никого, кто мог бы нас попрекать за состояние дома. Я говорю вам это, мистер Самуэльсон, потому что дочь обычно нетерпима к моим посетителям и мне не хотелось бы, чтобы вы восприняли ее настроение в личном плане и обиделись.
Сэмми нашел девушку возле "Лады". Она провела тыльной стороной ладони по лицу, чтобы утереть пот, и на лице осталась полоса черной смазки, которая еще сильнее подчеркивала голубизну ее глаз. У нее были широкие скулы, короткий курносый нос и полные губы. В ее лице была свежесть, которая так гармонично сочеталась со всем окружающим – солнечными лучами, пробивающимися через ветви деревьев, гудением пчел и запахом травы. "Она не похожа на отца, – подумал Сэмми. – Это новая Россия. Улыбка украсила бы ее".
– Ну как, не получается? – спросил он.
– Тут не хватает какой-то детали, – ответила девушка.
Сэмми вспомнил свои мальчишеские годы, когда он разбирал всякие механизмы, и всегда это заканчивалось тем, что либо чего-то не хватало, либо, наоборот, обнаруживалась лишняя деталь. Он вынул из бумажника и отсчитал двадцать долларовых бумажек.
– Я тут повожусь, а вы расплатитесь с такси, – сказал он. – О плате я договорился, включая простой. И не говорите мне, что это слишком много. Такси всегда слишком дороги – по всему миру. Одно из извечных правил – вроде закона движения планет или смены прилива и отлива, или того, что ваши родители становятся глупыми, как только вам исполняется десять лет.
Он нашел деталь в траве, разобрал и снова собрал карбюратор и отрегулировал жиклеры и опережение зажигания. Умению ремонтировать "Ладу" он выучился в Отделе – во время "холодной" войны это была единственная машина, которую мог украсть тайный агент в пределах советской зоны. Теперь здесь можно было найти "Мерседесы" и БМВ, принадлежащие различным криминальным группировкам.
Дочь доктора вернулась и теперь наблюдала за ним. Вероятно, он выглядел подавленным, потому что она вдруг сказала:
– Если хотите покончить с собой, делайте это где-нибудь в другом месте.
– Я как-то не задумывался об этом, – засмеялся он.
Сэмми умылся в рукомойнике на кухне и вернулся в кабинет. Доктор налил себе еще виски, вытер губы платком и улыбнулся кривой улыбкой. Затем поднял стакан:
– За смелого мистера Самуэльсона. Нет, совсем не невинного – среди нас нет невинных. Однако дело в степени виновности – я, например, ни разу не нажал курок и не прописал больному лекарство, которое не отвечало бы профессиональным требованиям. – Он отхлебнул и покрутил стакан. – Превосходное виски, поистине исключительное. Они говорили вам, мистер Самуэльсон, – те, кто направил вас ко мне на консультацию, что я никогда не делал грязной работы?
Доктор был слишком умен и слишком хорошо разбирался в людях, чтобы ожидать прощения или выражения симпатии. Он сразу же поправился, возможно из-за того, что его могла слышать из-за двери дочь.
– Нет, мистер Самуэльсон, среди нас нет невиновных. Ну а что же вы? Вылетели из кокона и превратились в странствующего рыцаря? Или просто в бабочку, порхающую по свету? – Он снова пригубил виски, всего несколько капель, пытливо глядя на Сэмми поверх края стакана. – О, да, я еще могу быть жестоким – это все осталось при мне. И мой опыт, разумеется. Так как же – вы странствующий рыцарь или бабочка? И есть ли здесь разница, мистер Самуэльсон? Но я совсем забыл, что вы пришли ко мне за клиническим заключением о состоянии молодой леди, а совсем не о вашем собственном здоровье.
Рассмотрим вначале состояние женщины, изнасилованной в Боснии. Представьте ее унижение, когда она смотрит телевизор и каждый вечер видит людей, которые возвели насилие в ранг политики, приобретающей силу и законность благодаря телевизионным интервьюерам и дипломатам, ведущим переговоры в Женеве.
Ваш случай очень похож на этот. Молодая женщина пережила страшное унижение – ее насиловали даже не ради удовольствия, не ради политических целей, делая из этого театральное представление. И вы, мистер Самуэльсон, независимо от того, какую роль вы в этом играли, – были одним из зрителей. Бабочка должна улететь прочь или же странствующий рыцарь должен ускакать в степь. Да, мистер Самуэльсон, завершайте то, что вы обязаны сделать, и уходите из ее жизни.
Он сделал перерыв, наполнил свой стакан и погрузился в раздумье. Комар запищал и полетел к окну. Сэмми видел, как он сел на занавеску. На веранде раздались шаги, и девушка потащила складное кресло на солнце. Сэмми позавидовал ее молодости и тому, что она никак не замешана в прошлых делах.
Доктор постучал длинным костлявым пальцем по ручке своего кресла, чтобы отвлечь внимание Сэмми от внешнего мира – мира солнечных лучей и летних ароматов. Мысли доктора пришли в порядок. Он выпрямился в кресле, откинулся назад и заговорил, глядя в упор на своего гостя. Он говорил быстро, но четко:
– Мои наблюдения как психолога-клинициста привели меня к убеждению, мистер Самуэльсон, что единственный способ освобождения человека, подвергшегося унижению, состоит в публичном унижении тех, кто его мучил. Для такой травмы нет сроков ограничения, мистер Самуэльсон, так что нет смысла говорить: "Но ведь это было так давно…"
Все эти Галтьери, Стресснеры, Пиночеты и им подобные у нас, ну, разумеется, и я, среди многих миллионов других; старики, скрывающиеся в джунглях, в монастырях, – все они должны быть привлечены – не к суду, а выставлены на всеобщее обозрение. Да, вначале к позорному столбу, а не к наказанию, – а потом? Два ока за одно, мистер Самуэльсон. Это единственный способ лечения.
И, неожиданно вскочив с кресла, он выбежал в сад и скрылся среди деревьев. Сэмми вышел за ним на крыльцо, и дочь Игнатьева удивленно спросила:
– Он сказал правду, и это взволновало его, – ответил Сэмми. – Вы знаете, я, пожалуй, не останусь на ночь. Лучше отвезите меня в Москву – машина у вас теперь в порядке.
Глава 26
Расположенный в двадцати пяти километрах от лондонского Уэст-Энда, Ричмонд-парк занимал примерно 1200 гектаров площади королевских земельных угодий с раскинувшимися там и сям купами дубов. Раньше здесь росли и вязы, но их загубили голландские жуки. В парке обитало около пятисот оленей. В субботу выдалось прекрасное летнее утро, о котором так тоскуют уехавшие из Англии британцы, когда у них возникают трудности на работе.
Чарльз Бенсон занимался бегом по пересеченной местности в колледже и в университете, и Сэмми Самуэльсону пришлось попотеть, чтобы не упустить его из виду. Бенсон свернул в дубовую рощу в районе площадки для поло. Он задержался среди деревьев, чтобы зашнуровать кроссовки, и при этом оставил в корнях большого дуба тоненький сверток папиросной бумаги. В этих бумагах было написано имя: "Джордж Росс" и даны краткие сведения о его карьере и привычках.
***
Джордж Росс тридцать лет служил в том отделе военной разведки, который ведал внутренней безопасностью. В области коммерции его должность назвали бы просто клерком по досье. Но к некоторым досье имели доступ только высшие административные чины. Он числился начальником архива, и эта должность давала право рано уйти в отставку с пенсией, равной пенсии армейского полковника.
Тогда он, при поддержке и с одобрения отдела, перешел па работу в одну из крупных служб безопасности в частном секторе. Это оказалось удобно для его прежних клиентов, которые, с окончанием "холодной" войны, страдали от сокращения фондов и охотно поощряли внешние источники информации.
Вскоре Джордж Росс расширил свои связи, включив туда другие ветви службы разведки и вооруженных сил, и стал торговать секретными сведениями, продавая их своим частным клиентам и получая взамен финансовую информацию, необходимую его старым хозяевам и сохранившимся у него друзьям по "холодной" войне в Лэнгли.
Он получал значительные финансовые вознаграждения и теперь купался в роскоши – заказывал костюмы и сигары, имел квартиру в Лондоне и загородный дом. Он записался в Королевский автоклуб – не столь уж престижный в социальном отношении, но зато гораздо более богатый, чем такие излюбленные аристократами места, как Уайте, Будлс или Хант.
Росс предпочитал проводить уик-энд в Лондоне: официанты более любезны, и так приятно ездить на "Даймлере" по пустынным улицам. Обычно в воскресный вечер он обедал и играл в бридж в своем клубе.
На этот раз он встал из-за карточного стола с выигрышем в восемьдесят шесть фунтов. Пройдя в гардеробную, надел серую офицерскую шинель и шелковый шарф, опасаясь холодного ночного воздуха.
Росс располнел от сытой жизни и сильно потел. Приобретя офицерскую шинель, он стал еще больше важничать и свысока раскланивался со встречными знакомыми. Надев шляпу и натягивая перчатки, он кивнул швейцару в холле.
Его "Даймлер" стоял за углом. Прежде чем сесть за руль, он снял шляпу и расстегнул пуговицы шинели. Росс любил свой автомобиль. Запах кожи, кубинских сигар и крема после бритья "Трампер" являлся символом его нового положения в обществе. Двигатель легко завелся, и он вежливо погудел, прежде чем машина тронулась с места.
– Поезжайте в Хнтроу, стоянка для машин у третьего терминала, – приказал голос позади его, и Джордж Росс почувствовал, как что-то холодное и тонкое обвилось вокруг его шеи. – Это называется гаррота, – сказал голос.
***
Сэмми не хотелось, чтобы Джордж Росс стал звать на помощь. Поэтому в порядке предупреждения он затянул потуже проволоку у него на шее, когда тот опустил стекло, чтобы взять квитанцию на стоянку.
Шлагбаум поднялся, и Сэмми велел ему заехать на место задним ходом, чтобы можно было наблюдать за подозрительными лицами.
– Ты знаешь, кто я? – спросил Сэмми. Джордж пожал плечами – пот катился градом с его лица.
– Я Трент, – сказал Сэмми. – Помнишь? Ты запродал меня? Расскажи сейчас же – кому именно продал, расскажи, кто дал тебе эту информацию, назови другие имена, кроме Трента, которыми, по сведениям твоего информатора, я пользовался. Ясно? Конечно, ты можешь ничего не говорить – у нас ведь свободная страна, но если не скажешь, я тебя убью.
Сэмми схватил Джорджа за шею и зажал пальцами артерию, перекрыв приток крови в мозг на время, достаточное для того, чтобы тот почувствовал головокружение.
– Ты понял? – спросил он. Джордж кивнул.
– Прекрасно, давай начнем с самого начала. Кому ты меня продал?
Джордж Росс изложил свою историю, часто прерываясь, чтобы вытереть пот с лица. Он получал деньги от десятка клиентов на Дальнем Востоке. Двое из них – "Кэрнз – Оливер" и представитель группы Вонг Фу – запросили данные о британском яхтсмене Тренте. Джордж послал запрос по своим обычным каналам и напал на жилу в Управлении, где раньше работал Трент. Он не знал, что у Трента были другие имена, и поэтому не запрашивал об этом своего информатора. Больше запросов о нем не поступало.
– Клянусь, это правда, – сказал Джордж.
Он замялся было, когда речь зашла о том, чтобы назвать имя информатора. Тогда Сэмми стал вертеть ему ухо. Когда-то, в приготовительном классе школы, учитель-садист драл Джорджу уши, так что этот прием оказался очень кстати.
Вручив Джорджу записную книжку и ручку, Сэмми велел ему написать все те сведения, которые его информатор в Управлении передал ему за эти годы. Сэмми потребовал, чтобы такую же записку Джордж составил по своим контактам с Вашингтоном.
Когда Джордж закончил, Сэмми взял записки, сложил их и положил себе в карман. Затем разъяснил Джорджу кое-что из событий прошлого, сказал, что хочет обеспечить девушке безопасность, намерен заставить сэра Филипа Ли расплатиться золотом и объяснил, как именно сэр Филип должен будет это сделать.
– Ли должен это сделать, потому что в противном случае все газеты узнают о том, что он платил за убийство собственной внучки. Единственное, что мне нужно, – это безопасность девушки, а для того, чтобы быть в безопасности, она должна исчезнуть.
Он подробно рассказал о предстоящей церемонии похорон.
– Скажи сэру Филипу, чтобы его люди подыскали труп девушки примерно того же возраста, что его внучка. Похороны состоятся в следующую пятницу в полдень, и я хочу, чтобы у могилы рядом с сэром Филипом стоял Вонг Фу. Если же Вонг Фу не согласится, скажи ему, что я требую, во-первых, безопасности для девушки, а во-вторых, его непременного присутствия на похоронах, иначе все газеты узнают, что они покровительствуют пиратам.
Сэмми дал подробные инструкции, потом перечитал записи Джорджа, чтобы убедиться, что все изложено правильно.
– Они убьют меня, – сказал Джордж.
– Совсем не обязательно, Джордж, ты – не такая уж важная персона.
Он приказал своему дрожащему пленнику оставить ключи в машине и выйти из нее. Джордж с трудом стоял на ногах.
– У тебя нет причин бояться, Джордж, – ободряюще сказал Сэмми. – Ты мне нужен. Я позаимствую твою шляпу и шинель, а пока запру тебя ненадолго в багажнике. Там тебе будет удобно. Я осторожно поведу машину.
Трент поехал в Лондон. Миновав Ледброк-Гроув и Холлан-Парк-авеню, он свернул на красивую улицу Ридженси-крешент и здесь остановил Даймлер".
Управление, где раньше служил Трент, возглавлял Генеральный директор. У него был заместитель и восемь начальников отделов. Дом, к которому подъехала машина, принадлежал одному из восьми начальников – Маркусу Ричуорту. Трент нажимал на кнопку звонка, пока в окне над дверью не отодвинулась занавеска. Во дворе стояла машина Джорджа, а на Сэмми были его шляпа и шинель. В холле зажегся свет и послышались шаги. Затем обычный для нашего времени лязг цепей и замков.
Дверь открыла Джин Ричуорт. Это была приятная женщина средних лет с большой грудью, с несколько расплывшейся с годами фигурой. Она выросла на ферме и так никогда и не привыкла к городской жизни. Увидев Трента, она удивленно сказала:
– А муж думал, что это Джордж Росс.
– Он внизу в машине, – ответил Сэмми. – Ей была видна машина, и поэтому он добавил:
– Он в багажнике. С ним все в порядке.
– Что-то случилось? – спросила женщина.
– Да, – ответил Трент. – Я всегда ожидала, что что-то должно случиться…
Джин была симпатична Сэмми.
– Мне очень жаль, – сказал он. – Мне нужно поговорить с вашим мужем. Я не отниму у него много времени.
– Да, конечно, – кивнула она. – Сейчас позову его. Не выпьете ли чашку чаю или кофе? Или виски?
– Кофе, пожалуй, – ответил Сэмми. Она провела его в уютную гостиную, обитую ситцем, где пахло розами от букета, стоявшего в вазе резного стекла. Высокие окна выходили на террасу с решеткой из литого чугуна, а ступеньки с террасы вели в сад. Здесь должны были бы быть собаки и дети, но у Ричуортов не было ни тех, ни других. Теперь он понял, что женщина годами жила под страхом грядущего скандала, который мог уничтожить всю семью.
Джин крикнула, и в гостиную спустился ее супруг – в дорогом халате, шелковой пижаме и очках в роговой оправе. Он только что вставил искусственные зубы, и от него пахло зубной пастой. Хотя Ричуорт был моложе бывшего шефа Трента, они являлись большими друзьями и союзниками – оба выступали за особые отношения с Соединенными Штатами. С точки зрения тех, кто ориентировался на Европу, эти особые отношения с США правильнее было бы называть холопством.
– Где Джордж, – рявкнул он – Кто вы такой, черт побери?
– Не валяй дурака, дорогой, – вмешалась его жена. – Разве ты не помнишь Пата Махони?
– Махони? Какая чепуха – этот парень давно умер. Много лет тому назад В Ирландии.
– Сэмми Самуэльсон, – представился Сэмми, не подавая руку Ричуорту. – Нам нужно поговорить. Джип Ричуорт кивнула:
– Да-да, конечно, поговорите. Я приготовлю кофе. Сахар, молоко?
– Немного молока, – попросил Сэмми. Она вышла, по пути слегка погладив мужа по плечу.
– Постарайся держаться спокойнее, дорогой. Будь мужественным. На самом деле ничего страшного.
Но Ричуорт пылал возмущением:
– Чудовищная наглость – вломиться в мой дом посреди ночи. Как вы осмелились? Напугали мою жену!
– Вы продали меня Джорджу Россу. Об этом знает Чарльз Бенсон, у меня есть записка Джорджа на имя Генерального директора, – сказал Сэмми. – Кому вы еще продали меня? И под какими именами?
– Трент, это был единственный случай, и только с Джорджем. И я вовсе не продавал вас. Это был обмен информацией, выгодный для Управления.
– Может быть, вы прочитаете эту записку? – Сэмми вынул из кармана доклад страниц на десять или даже больше.
Ричард с неохотой взял бумаги в руки. Сняв очки в роговой оправе, он похлопал себя по карманам, пытаясь найти очки для чтения.
– Проклятие, я забыл возле кровати. У меня есть запасная пара в кабинете.
– Бенсон будет здесь через полчаса, – сказал Сэмми. – С ним приедут люди из особого отдела.
Ричуорт вышел. Сэмми слышал, как хлопнула дверь кабинета, и ему показалось, что повернули ключ в замке. Он подумал, что должен что-нибудь предпринять, но уже ничего нельзя было сделать.
Джин Ричуорт задержалась на пути из кухни, и Сэмми услышал, как она спросила через дверь.
–У тебя все в порядке, дорогой?
– Да-да, конечно, все в порядке, – ответил Ричуорт. – Не беспокойся, старушка.
Джин вошла в гостиную и, поставив поднос на низкий стол, села на кушетку рядом с Сэмми. Она налила кофе в чашки. Потом вдруг сказала:
– Вы не подумаете обо мне плохо, если я возьму вашу руку?
– Разумеется, нет, – ответил Сэмми. Она заплакала и извинилась, что ведет себя так глупо.
– Ничего, ничего. – Сэмми хотелось уйти или рассердиться, но он страшно устал, и в памяти возник образ отца, сидящего за своим письменным столом. Он вздрогнул, и Джин сказала:
– Как это, должно быть, тяжело для вас. Раздался выстрел, и почти сразу же – топот ног на крыльце у двери и звонок в дверь.
– Я открою им, – сказал Сэмми.
***
Было семь утра. Сэмми Самуэльсон сидел за угловым столиком в кафетерии на станции метро Паддингтон – перед ним стояла чашка плохого кофе и черствый круассан. Из бокового кармана пиджака высовывался авиабилет.
Американец опоздал на пять минут. Он взял себе кофе и кекс и поставил поднос на угол.
– Сэмми Самуэльсон, – представился Сэмми.
– Да, я знаю. – Лет сорока с небольшим, крепкого сложения, с ушами, прижатыми к голове, серыми глазами и широкими ладонями, американец был одет будто для загородной прогулки: брюки из грубой ткани, фланелевая рубашка, твидовый пиджак и крепкие ботинки. Выглядел он как профессионал, но не городской житель, и, видимо, обладал наследственно крепким здоровьем. Он повертел своей чашкой. – Должен сказать вам, Сэмми, что в Вашингтоне многие считают, что вы тот еще фрукт и от вас всегда одни неприятности. Во-первых, вы угробили кучу людей, работая на этих динозавров "холодной" войны. Затем, многие полагают, что в какой-то момент вы спасли задницу Кастро. В чем дело? Не выпали ли вы из вертолета на пути в Дамаск? Или все это – плод воображения?
Американец поднес ко рту чашечку кофе, но принюхался, и это его спасло. Он улыбнулся Сэмми кривой улыбкой – в этой улыбке, как и в его голосе, была какая-то насмешка над самим собой.
– Так что вы понимаете, я тщательно проверил вас. Если я приехал сюда, то потому лишь, что кое-кто, кого я знаю лично и кого очень уважаю, говорил мне, что можно доверять вам во всем, кроме собственной карьеры. – Он снова улыбнулся Сэмми. – Это высокопоставленные люди, так что вы не причинили им никакого вреда. Я решил, что могу рискнуть промочить ноги…
Сэмми вынул отчет Джорджа Росса о его сделках с американской стороной и передал своему собеседнику первые две страницы.
Американец быстро пробежал их глазами, потом выдохнул через выпяченные губы и сказал:
– Ну, черт возьми, и подарочек к завтраку. И чего же вы хотите, мистер Самуэльсон? Сэмми рассказал о Джей Ли:
– Она гражданка США. Я хочу, чтобы девушка могла чувствовать себя в безопасности и получила возможность строить свою жизнь заново.
– У нее есть деньги?
– Достаточно, – ответил Сэмми.
– В таком случае мне нужно будет поговорить со знакомыми из иммиграционной службы. – Американец минуту подумал. – Вы собираетесь уезжать?
– В Токио. Там стоит мое судно. Американец переключился на организационные вопросы:
– Документы нужно оформить в США. Из Токио есть рейсы "Америкэн Эрлайнс" до Далласа. Я встречу леди у выхода.
– Благодарю, – Сэмми протянул через стол остальные страницы записки Джорджа Росса.
Американец прочитал их, потом сложил, сунул в карман пиджака, улыбнулся и поблагодарил Сэмми:
– Я хотел бы верить, что мне удастся выправить новые документы бесплатно, но, скорее всего, это было бы самообманом.
– Не беспокойтесь об этом, – сказал Сэмми.
***
Трент был еще Сэмми Самуэльсоном, когда, пройдя через иммиграционную проверку в Сиднее, взял у окошка аренды автомобилей квитанцию на прокат "Форда". Он был еще Сэмми Самуэльсоном, когда договорился по телефону о встрече в театральном агентстве. Проезжая по городу, он купил на Коннер-стрит две пары брюк из грубой хлопчатобумажной ткани, две спортивные рубашки, носки и пару тренировочных туфель – все фирмы "Дэвид Джонс", а также пару ботинок "Фрай".
Одежда Сэмми Самуэльсона выглядела в Австралии лучше, чем в Европе, и секретарь в театральном агентстве разговаривал с ним довольно вежливо. Директором агентства оказалась женщина лет сорока с небольшим, с блестящими черными умными глазами, овальным лицом с чистой кожей, обрамленным рыжими волосами до плеч. На шее, на серебряной цепочке, висел опал. Кремовая блузка с французскими манжетами и опаловыми запонками, бежевая полотняная юбка. Такая фигура стоила ежедневного ухода и расходов на гимнастику. Звали ее – Хлоя Айзеке. Она выслушала его, ее изящные, хорошо ухоженные руки с длинными пальцами, на которых не было обручального кольца, спокойно лежали по обе стороны записной книжки – Это должна быть молодая девушка небольшого роста, – говорил Сэмми, – сто пятьдесят пять – сто пятьдесят семь сантиметров, китаянка. Не вьетнамка, а именно настоящая китаянка, мисс Айзеке Речь идет не о карьере, но это вполне законно, за это будет хорошо заплачено, и здесь нет ничего опасного.
Сэмми написал фамилию и телефон инспектора особого отдела австралийской федеральной полиции на оборотной стороне визитной карточки Сэмми Самуэльсона, а внизу приписал еще одну фамилию – Сэфин Ивэнс.
Она прочла.
– Сэфин Ивэнс – это вы, мистер Самуэльсон?
– Бываю иногда, – сказал Сэмми.
– Так вы один из этих? Сэмми пожал плечами.
– Это все же лучше, чем быть растлителем малолетних или снимать порнофильмы, мисс Айзеке.
– Хлоя, – поправила она.
– Хлоя…
***
Сэмми ехал вдоль побережья и остановился переночевать в мотеле. В пять утра он покинул мотель и направился в глубь материка. Проехав пятьдесят километров, он увидел дорожный указатель со стрелкой на Гленгар-Стад и повернул в ту сторону. Частная дорога проходила между чистыми, хорошо орошаемыми лугами с загонами для лошадей, огороженными бревенчатыми заборами. Здесь было достаточно тенистых деревьев, чтобы животные могли укрыться в жаркий день. Издали лошади выглядели отлично. Трент насчитал двадцать кобыл и дюжину жеребят, пока не сбился со счета. Конюшни располагались на вершине большого холма – внизу проходила асфальтированная дорога, а вверх вела дополнительная тропа, поднимавшаяся прямо по крутому склону холма. Дом находился в четырехстах метрах левее, в роще голубых камедных деревьев. Он был построен из белого дерева, с широкой верандой и жестяной крышей и казался достаточно просторным для семьи с двумя детьми. Возле дома десяток дождевальных труб орошали два гектара изумрудно-зеленой люцерны. Когда Сэмми выгрузил свой чемодан и сумку с новой одеждой и обувью и поднялся на крыльцо, донесшийся с луга порыв ветра овеял его прохладой.
На шум автомобиля на веранду вышла высокая женщина. Она долго смотрела на Сэмми, а затем воскликнула: "Черт возьми!" Но все же подставила ему щеку для поцелуя и обняла его.
– Ты найдешь Чарли там, на дороге, – сказала она.
– Я хочу прежде поговорить с тобой. Марс, – остановил он ее. Они знали друг друга уже пятнадцать лет, и ему было бы больно прервать эту дружбу.
***
Пока они пили кофе на кухне, он, глядя в серые глаза собеседницы, рассказывал ей об этой девушке.
Она сидела, опершись на чисто выскобленный сосновый кухонный стол, – крупная женщина с таким запасом любви в сердце, что его хватало на двух неугомонных ребят и на мужа, занятого тяжелой работой. Марс всегда умела слушать и дождалась, пока он закончит, во время его рассказа ее глаза горели гневом, а губы побелели, и она нервно потирала руки. Здесь, на овечьей ферме, где женщина выросла, не было стиральной машины, и она все делала этими костистыми сильными руками, которые могли без труда разрубить полено.
– Господи Боже! – сказала Марс, когда он закончил, положила ладони на его руки и стала их гладить, как будто изгоняя боль. Она хотела дать ему понять, что все понимает и что она на его стороне не потому, что они давно уже были одной семьей, а потому, что она разделяет с ним его желание что-то сделать с этим. Марс еще раз пожала ему руки и сказала:
– Ты лучше выйди на дорогу к Чарли и скажи ему, что я согласна.
Сэмми переоделся в хлопчатобумажные брюки, спортивную рубашку и рабочие ботинки.
Невысокий, худощавый, стройный человек лет шестидесяти внимательно оглядывал кобылу, которую проводила перед ним молодая женщина из австралийских аборигенов. Широкополая шляпа затеняла его лицо. Он держал в зубах соломинку.
Запахи конского пота, седельной кожи и дорожной пыли пробудили воспоминания о прошлом. Помолчав немного, Сэмми сказал:
– Левая задняя. Это что – растяжение?
– Травма. – ответил Чарли. – Фургон с лошадьми столкнулся с грузовиком. – Он выплюнул соломинку. – Что тебе нужно, Падди? Если речь о работе, выкладывай.
– Да, о работе, – ответил Падди (ему уже надоело быть Сэмми).
– Я уволился с работы, – сообщил Чарли.
– Я тоже уже не служу больше в Управлении. Но это частное дело, Чарли, и за это заплатят двести…
Чарли подозвал девушку, переговорил с ней, молча проследил, как она ведет лошадь в конюшню. Потом, спустя некоторое время, спросил:
– И где же это?
– В Гонконге.
– Марс устроит бучу.
– Я уже поговорил с ней, – сказал Падди. – Она относится сочувственно.
***
Чарли посоветовал ему взять гнедого. Лошадь была спокойная и шла хорошо, не уставая от полуденной жары. От яркого солнца блекли краски лугов. Синие стволы камедных деревьев на склонах холмов дрожали в горячем мареве. Проехав километров шесть, Падди спешился в тени дерева, взял лопату и стал рыть яму. На глубине полуметра лопата ударилась о крышку ящика. Он был не из стали, а из специального материала "кевлар" – его нельзя было бы обнаружить с помощью металлонскателя.
В ящике лежало шесть водонепроницаемых пакетов с документами. Ричард О'Нейл – австралийский адвокат по вопросам налогообложения, проживающий в Нормандии и имеющий контору в княжестве Лихтенштейн. Все его финансовые дела находятся в Швейцарии.
Сразу же после возвращения в дом Чарли Сэмми Самуэльсон бесследно исчез в пасти дровяной печи.
Если Сэмми Самуэльсон выглядел несколько грубоватым и ему подходил средней руки мотель, то Ричард О'Нейл был человеком совсем другого типа – он летал в первом классе, останавливался в Париже в роскошных, но консервативных пятизвездочных отелях "Коннот" или "Мерис". У него были седоватые, коротко подстриженные волосы и поразительно синие глаза за стеклами очков в золотой оправе. Он носил легкий темно-синий костюм, купленный готовым в ателье Винса Молони, хлопчатобумажную рубашку с двойными манжетами и галстук крикетного клуба. Хлоя Айзеке, увидев его, сказала:
– Я могла бы устроить вам роль в средненькой мыльной опере.
Он улыбнулся.
В соседней комнате его ждала девушка – австралийка китайского происхождения. Она четыре года училась в театральной школе и получила несколько небольших ролей, но пока никуда не устроилась.
– Лаура Синг, – представила ее Хлоя. У Лауры было крепкое рукопожатие и плечи пловчихи.
– Я нефотогенична, – сказала она, слегка пожимая плечами и показывая тем самым, что в этом нет ничьей вины… – Я хорошо держусь на сцене, но за это никто не платит.
Он повернулся к Хлое Айзеке:
– Мне хотелось бы поговорить с ней на берегу. Девушка удивилась.
– А может быть, вы поговорите в ванной со включенным краном? – спросила Хлоя. – Или это слишком избитый прием?
– На берегу как-то приятнее.
Он повел Лауру Синг на пляж Бонди, и они гуляли в течение часа, репетируя детали ее роли. Ему пришлось рассказать об этой истории достаточно, чтобы девушка поняла рискованность дела, но он ни слова не сказал о Чарли. Она спросила, было ли у них что-нибудь с девушкой в Гонконге? Он отрицательно покачал головой.