Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Мэтт Хелм (№22) - Детонаторы

ModernLib.Net / Шпионские детективы / Гамильтон Дональд / Детонаторы - Чтение (стр. 3)
Автор: Гамильтон Дональд
Жанр: Шпионские детективы
Серия: Мэтт Хелм

 

 


- Понятно.

Какое-то время Сандерсон, нахмурившись, смотрел на меня, потом быстро повернулся и вновь направился вперед переговорить с капитаном, который взял в руки микрофон. И вновь мне не удалось расслышать сказанного, но теперь в этом не было необходимости: участники операции предупреждались, что преследуемый вооружен, умственно неуравновешен и чрезвычайно опасен. Некоторое время Сандерсон оставался впереди, переговариваясь с капитаном. Катер мчался на север. Трясло нас не слишком сильно, и все же я не переставал удивляться, сколь твердой становится вода на подобной скорости; казалось, мы ударяемся о бетон. Я попытался придерживать девушку, но она движением плеча оттолкнула мою руку.

По истечении какого-то времени Эми не выдержала и выдала все, что накипело у нее на душе.

- Как вы можете так говорить о моем отце? Послушать вас, он просто сумасшедший!

- Так-так, вот и внезапный прилив дочерней любви! Не поздновато? А ведь стоило вам вчера протянуть ему руку, снизойти до понимания, помириться, и сегодня он не плыл бы на поиски смерти. - Эми Барнетт побледнела и отвернулась. Я быстро продолжал: - Как бы там ни было, по-моему, еще большим сумасшедшим выглядел я сам. Если вы немного призадумаетесь, вместо того, чтобы делать свойственные вам поспешные выводы, то возможно поймете... чем более опасным и безумным покажется им ваш отец, тем меньше вероятность того, что на него с ходу обрушатся с безоговорочными ультиматумами, способными вывести из себя и самого мягкого из людей.

Девушка глубоко вздохнула и пристально посмотрела на меня.

- Понятно. Простите. Я не поняла, что вы намеренно преувеличиваете... - Голос ее оборвался. Она вновь отвела взгляд. - И я не замечала за собой привычки делать поспешные выводы, мистер Хелм.

Последнее заставило меня улыбнуться. Девушка одарила меня укоризненным взглядом и надолго замолчала. В прозрачном голубом небе ярко светило солнце. Мы пересекали Флоридский пролив. Как уже говорил Сандерсон, последний протянулся на пятьдесят миль меж густонаселенной Флоридой на материке и многочисленными рифами вперемешку с зачастую необитаемыми островами и островками Багамской гряды. Земля уже давно исчезла из виду.

Я обратился к девушке:

- Дуг поручил вас моим заботам. Он не говорил вам об этом? Если с ним что-нибудь случится, место вашего отца займу я.

Эми Барнетт вознамерилась что-то сказать, возможно, возразить, но передумала и только улыбнулась. Улыбка получилась довольно злорадной.

- В таком случае вам придется не прожигать взглядом мои чулки в надежде улучить благоприятный момент. На так ли, мистер Хелм? Во всяком случае тогда, когда на мне надеты чулки. Ввиду наших новых родственных связей это почти равнозначно кровосмешению, правда? - Улыбка исчезла с ее лица, и девушка быстро встряхнула головой. - Знаете, большую часть своей жизни я обходилась без отца. И уж если надумаю выбирать ему замену, то ни в коем случае не остановлюсь на вас.

- Вас никто и не спрашивает. Где это слыхано, чтобы родителей выбирали? Нет уж, сделайте милость, заткнитесь и слушайте, пока у нас есть немного свободного времени. Мне поручено вам сказать, что, позвонив по известному вам вашингтонскому номеру, в любое время получите в полное свое распоряжение двадцать пять тысяч долларов. Можете накупить на них бриллиантов, мороженого или спортивных машин. Как вам заблагорассудится. Хотя изначально ваш отец предполагал, что эти деньги будут использованы в крайнем случае. Например, если вы заболеете, потеряете работу или с вами случится какая-либо другая неприятность, пока он будет в отлучке. Далее. После его смерти вы получите около двухсот тысяч, немного больше или немного меньше, в зависимости от того, как гористы уладят формальности с налогом. Вам надлежит обратиться к "Бэбкоку и Филлипсу" в Санкт-Петербурге, штат Флорида. Запомните? Хотя, если забудете, они свяжутся с вами сами. Девушка облизала губы и холодно произнесла:

- Денег этих я не возьму.

- Вы и в самом деле порядочная дрянь, мисс Барнетт! Боитесь порадовать отца тем, что он позаботился о финансовом благополучии своей дочери? Деньги эти - надбавка за риск, которую Дуг получал в течение многих лет. Тратить их ему было не на кого, разве что на яхту. Кому же их оставить, как не единственному родному человеку? Или вы предпочитаете, чтобы он истратил их на дешевую благотворительность? Попытайтесь хоть один раз забыть о своей мелкой гордости и самолюбии, да подумать об отце.

Эми Барнетт глубоко вздохнула.

- Особо тактичным вас не назовешь. Все это он рассказал перед тем, как встретился со мной? - Когда я кивнул, она еще раз вздохнула. - Если его беспокоит мое... благополучие, почему он так невозможно повел себя во время нашего разговора всего несколько минут спустя.

- Думаю, по прошествии стольких лет никто из вас не мог надеяться на легкое примирение.

- Ладно. Я поговорю с адвокатами, когда... если не найдется более достойных претендентов на эти деньги.

- Дуг заверил, что таковых не имеется.

- Можете считать, что исполнили свой долг и ввели меня в курс дела. Пора вновь стать самим собой и предаться незамысловатым утехам.

Я улыбнулся.

- Никак не пойму, вы и в самом деле стыдитесь своих красивых ножек? На беду, я не до конца исполнил свой долг. Остается кое-что еще.

- Что именно?

Я заговорил, осторожно подбирая слова:

- Помните, я рассказывал, что старался держаться от своих детей подальше, дабы никому не пришло в голову использовать их против меня или наказать за какое-нибудь мое деяние? Это профессиональный риск, с которым имеют дело все мои коллеги. А поскольку вы все же дочь Дуга Барнетта, то любой, затаивший на него обиду, может отыграться на вас. Поэтому, если почувствуете даже малейшую угрозу, столкнетесь с чем-то необъяснимым, немедленно звоните нам. По тому же номеру. Если я буду в пределах досягаемости, приеду сам; если нет, меня заменит кто-нибудь другой. То же относится к любым неприятностям, не связанным напрямую со сферой нашей деятельности.

Она нахмурилась.

- Что вы имеете в виду?

- Уверен, при обычных обстоятельствах вы сумеете устроить свою жизнь и без нашей помощи. Но вот с насилием вам сталкиваться не приходилось. Если вы почувствуете исходящую от кого-либо физическую угрозу, скажем, от отвергнутого поклонника, который не смирился со своей участью, или какого-нибудь мафиозо, которому пришлось не по душе то, как вы в суде выступили; на худой конец, от уличной компании, мимо которой приходится проходить на пути к автобусу или метро, не колеблясь набирайте номер. Наконец, если просто попадете в неприятное положение и вам понадобится поддержка. Кто-нибудь обязательно поможет вам. Используя дипломатию, деньги и прочие способы. Если окажусь под рукой, это буду я. - Покорный слуга помолчал, не сводя с Эми взгляда. - Иными словами, своих людей мы не бросаем. Помните, вы не одиноки. Вне зависимости от того, что случится здесь, у вас останется своего рода семья. Можете не слишком хорошо к ней относиться, но в семье такое не редкость. Имейте это в виду.

Девушка заколебалась. Я чувствовал, что первым ее порывом было отказаться от нас и всего с нами связанного так, как это сделала ее мать. Тем не менее, Эми сдержала эмоции и кивнула.

- Благодарю вас, - серьезно сказала она. - Трудно вообразить, чтобы мне когда-либо представилась возможность воспользоваться вашим предложением, но... тем не менее, благодарю.

В рубке опять заработала рация. Сандерсон вернулся, придерживаясь за поручни.

- Барнетта обнаружили, - обратился он ко мне: ему не удалось уйти так далеко, как вы предполагали. "Кейп Марч" вышел на него менее чем в десяти милях впереди. Они приближаются к яхте, но делают это осторожно, так, как вы советовали.

Я кивнул.

- Видать, недооценил Дуга. Знал: он не подумает бежать, но посчитал, что постарается уйти как можно дальше, прежде чем его обнаружат. Однако в обычных условиях, несмотря на слабый ветер, он не стал бы использовать мотор, не так ли? имея в своем распоряжении попутный Гольфстрим, этот отрезок пути предпочтительно пройти под парусами, чтобы сэкономить горючее для настоящего штиля. Вот он, видимо, и решил, что не позволит вам заставить себя двигаться даже на узел быстрее, чем при обычных обстоятельствах... Господи, это что еще, взрыв?

Даже в наполненной вибрирующим гулом мощных двигателей рубке все мы услышали или почувствовали это: короткий, резкий и сильный холопок. Все, не сговариваясь, устремились к двери, ведущей на палубу. Капитан, сжимающий в руке микрофон, быстро обернулся.

- Адмирал, это "Марч"! - воскликнул он. Сандерсон рванулся вперед. Я помог Эми Барнетт выбраться наружу и придержал ее на узкой боковой палубе. Сначала мы ничего не увидели, потом я разглядел и показал ей на маленькое круглое дымовое облако, оторвавшееся от горизонта впереди, медленно, как отпущенный воздушный шар, поднимающееся вверх и одновременно расползающееся вширь. В дверях рубки появился Сандерсон. Лицо его было мрачным.

- Взрывчатка у Барнетта на борту имелась? Какое-то время я молча смотрел на него, потом передернул плечами.

- Однажды нам пришлось иметь дело с яхтой, которую использовали как самодвижущуюся мину. Собственно говоря, этим делом занимался я, но Дуг вполне мог слышать о нем, а яхту он доделывал самостоятельно. Так что мог встроить в нее что угодно.

- Прекратите! - отчаянно воскликнула Эми. - Прекратите рассуждать так, как будто это невинная беседа за чашкой чая... Что произошло?

- Очевидно, Дуг взорвал яхту, когда увидел, что его настигают. Надеюсь, при этом ему удалось прихватить с собой и проклятый катер.

Девушка умоляюще посмотрела на Сандерсона.

- Ответьте мне!

- Хелм прав, мисс Барнетт. Мне очень жаль. - Он окинул меня холодным взглядом. - Но вынужден вас разочаровать, Хелм. Барнетт даже не попытался повредить "Кейп Марч". Когда увидел, что корабль заходит ему в кильватер, он связался с ними по рации и заявил, что ждал их, но все равно доволен своей прощальной прогулкой. Потом предложил отплыть немного подальше и зажать уши. Они видели его сидящим в проеме трапа главной каюты; у него имелось гироскопическое приспособление, из тех, которые позволяют не управлять яхтой. Улыбнулся через плечо и насмешливо помахал рукой. Потом спустился в каюту и... прогремел взрыв, который разнес яхту вдребезги. Видимо, у него был установлен чрезвычайно мощный заряд.

После короткого молчания, я выразительно произнес:

- Ума не приложу, как он мог упустить такую возможность! Уж я бы постарался причалить к вашему окаянному крейсеру, прежде чем нажать на кнопку. Что ж, Дуг всегда отличался излишним мягкосердечием.

Некоторое время мы смотрели друг на друга молча. Эми Барнетт издавала всхлипывающе-негодующие звуки. Меня она так и не поняла. Не исключено, что в следующем столетии борцы за освобождение женщин научат всех нас рыдать и причитать в минуты горя: считается, будто сие очень помогает. Пока же мальчики и девочки выражают свои чувства по-разному, и мы с Сандерсоном явно попадали в число мальчиков.

И он понял, что я хотел сказать. Понял, что означает для меня смерть Дуга Барнетта. И еще понял, как я теперь к нему отношусь.

Глава 5

Молокососа звали Эрнест. Эрнест Лав, если верить его словам. Хотя не исключено, что так оно и было. Уж слишком неестественно он выглядел. То ли неестественно хорошим, то ли неестественно плохим. Чахлая рыжеватая бородка, по-видимому, должна была в какой-то степени компенсировать скудость таких же рыжеватых волос, которые, несмотря на его двадцать с немногим лет, ретировались в сторону макушки, оставляя над лбом изрядную розоватую лысину. Последняя придавала ему не по годам взрослый и несколько болезненный вид.

У него были маленькие зеленоватые глазки, длинный тонкий нос и крупные испорченные зубы с широкими щелями между ними. Наряд парня состоял из мятых джинсов, грязной зеленой майки, грязные буквы на груди которой гласили: "Нет атому" и потрепанных кроссовок. Последние, как и следовало ожидать, представляли собой изделие фирмы "Адидас", или достаточно убедительную подделку. На мой взгляд, Эрнесту Лаву отчаянно требовался душ, сам же он склонялся к тому, что информация важнее.

- Да кто вы такие, черт вас побери? - первым делом возмутился он. - Что вы себе позволяете?

Надо сказать, особой оригинальности гаденыш не проявил. Люди вроде него всегда задают такие вопросы и, как правило, в том же тоне. Джером, наш представитель в Майами, который отыскал и привел парня в мой номер, сжимал ему запястье. Рядом с оборванной и неприглядной фигурой Эрнеста Джером выглядел надежным и непоколебимым, несмотря на такие же джинсы и кроссовки, - крепкий обитатель побережья со смуглой от загара кожей и золотистыми кудрями, почти не уступающими по длине рыжей шевелюре его пленника. Рядом с ними я почувствовал себя невероятно старым реликтом канувшей в прошлое эпохи "Сниккерсов" и коротких стрижек.

Хотя последнее, разумеется, не имело особого значения. Мне припомнилось маленькое круглое облако дыма на горизонте, я перевел взгляд на Эрнеста Лава и подумал об иронии судьбы, по которой отличный агент, уцелевший во множестве опаснейших передряг, умер из-за такого ничтожества. Мы с Дугом не слишком дружили, он был ершистым субъектом, но теперь это не имело никакого значения. Я смотрел на Эрнеста Лава и испытывал сильнейшее желание слегка врезать ему по челюсти, потом ласково пнуть в промежность и малость, самую малость попинать ногами, покуда будет валяться, вопя от боли. Остановила меня мысль о том, что цивилизованные люди, вроде покорного слуги, не прибегают к столь жестоким и варварским методам. Во всяком случае, без особой необходимости.

- Я друг Дугласа Барнетта, мистер Лав, - представился я. - Кто-то злонамеренно обвинил его в контрабанде наркотиков, а в результате моему другу пришлось покончить с собой. Вам случайно не доводилось об этом слышать, мистер Лав?

- Барнетт? В жизни не слыхал ни о каком Барнетте! - Голос рыжебородого кипел праведным негодованием. Затем до него дошел полный смысл сказанного, и уверенности поубавилось. - Что... что значит "злонамеренно обвинил"?

- Некий аноним позвонил в Береговую Охрану и предложил им проверить тридцатидвухфутовую яхту "Сивинд". И в точности подсказал, где именно искать.

Парень нервно облизал губы.

- Боже мой! Эту яхту?

- Эту самую.

- Попробуй упомни все эти имена. Какую фамилию вы назвали, Барнетт? Послушайте, ничего такого я и представить не мог. Проклятие, этот парень напакостил мне, вот и я отплатил ему той же монетой. И все. Чтобы неповадно было корчить из себя праведника только потому, что обзавелся паршивой скорлупкой! Избил меня и выбросил за борт большую часть моего... Знаете, сколько стоит сейчас эта дрянь? Вот я и позвонил. Прикажете спускать с рук? Да, позвонил! Ну, и что вы теперь намерены делать?

- Я? Ровным счетом ничего. Просто отправлю тебя к одному своему другу. О Джузеппе Вело слыхал?

- Вело? - Парень нахмурился. - Кажется, какая-то шишка из мафии? Думал, он уже умер.

Я покачал головой.

- Нет, но ты, наверное, пожалеешь о том, что Джузеппе еще жив. И будешь жалеть часа два-три. В зависимости от того, как долго протянешь. Нет, старина Сеппи не умер, во всяком случае, не совсем - и он мой должник. К тому же, не устает повторять, что теперь, когда он вышел на пенсию, ребята засиделись без дела. Становятся ленивыми и обрастают жирком. Делать-то им особо нечего. - Я повернулся к Джерому, который наблюдал за происходящим, слегка нахмурившись. Дело его. - Позвони Вело. Пускай пришлет своих парней за этим типом. Потом включишь кондиционер посильнее, может, избавимся от вони...

Эрнест Лав в очередной раз облизал губы.

- Но... но что они со мной сделают?

- Что сделают? - переспросил я. - Не знаю и не хочу знать, мистер Лав. Я законопослушный чиновник, работаю на дядюшку Сэма, откуда мне знать о таких вещах? Это же противозаконно. У человека, связанного с подобными делами, могут возникнуть серьезные неприятности, пусть даже речь идет всего лишь о дешевом кретине, который довел достойного человека до самоубийства.

Дуг Барнетт чрезвычайно удивился бы, узнав о наших прекрасных взаимоотношениях. Правда, однажды он спас мне жизнь, и взамен я пообещал приглядывать за его дочерью, но к делу это не относилось. Однако, прозвучало внушительно. Я продолжал:

- Мне потом принесут ваше признание, чтобы оправдать Дуга. Что будет с вами, куда они денут то, что от вас останется, не мое дело. Вряд ли кто-нибудь вспомнит о вас. У этих парней существуют способы избавляться от ненужного хлама. Я не привык совать свой нос в чужие дела.

В дверь постучали. Джером пошел открывать. Старина Сеппи отлично справился со своей задачей. Первый мужчина казался достаточно устрашающим: явно бывший боксер, недостаточно крупный для тяжелого веса и, видимо, не слишком удачливый на ринге, судя по отметинам на носу, ушах и бровях, но, тем не менее, из числа тех, с кем без пистолета лучше не спорить. Спутник его выглядел еще более впечатляюще: более шести футов ростом, черный как смоль, с причудливо выбритой головой. Зачем человеку с явно африканской внешностью изображать из себя ирокеза, до меня так и не дошло - если тут и содержался некий скрытый смысл, то адресовался он явно не мне - однако, несмотря на излишнюю театральность, выглядел негр весьма внушительно. Полагаю, именно это и решило дело.

Стряхнувший с себя оцепенение Эрнест Лав, судорожно вцепился в мою руку.

- Послушайте, обо всем можно договориться. Если вам нужно мое признание, я напишу его...

Последовавшее вслед за этим я пропустил мимо ушей.

Теперь в глазах у парня появился настоящий страх, и я неожиданно осознал, что до сих пор он просто играл роль: вызывающее поведение, неохотное признание, деланный страх.

Очнувшись, наконец, я пристально оглядел Эрнестову лысину и различил едва заметные рыжеватые ростки там, где волосы были выбриты для пущей важности. Перевел взгляд на тщательно перепачканную майку с лозунгом. Осмотрел искусно измятые джинсы и умело изорванные кроссовки. И припомнил, что в Вашингтоне у нас имеется костюмер, способный одеть тебя с иголочки, или превратить в оборванца, в зависимости от выбранного амплуа. И ко всему прочему, на коже шеи и рук, достаточно темной на первый взгляд, все-таки отсутствовала грязь, которая должна была накопиться за многие недели. В общем, достаточно убедительные грим и реквизит, чтобы провести ничего не подозревающую публику - например, некоего сосунка по имени Хелм - да и сам молодой человек проявил изрядное актерское мастерство. Но вот попасть в руки костоломов из мафии Эрнест никак не ожидал.

Расчет - его и пославших его людей - явно делался на то, что я не стану выносить сор из избы, и при необходимости сам прибегну к соответствующим мерам воздействия. Предполагалось, что если дело зайдет слишком далеко - точнее, если слишком далеко зайду я - мистер Эрнест Лав, или как там его на самом деле величают, всегда сможет остановить меня, сказав несколько нужных слов, раскрыв свое инкогнито и пояснив, что я всего лишь выставил себя на посмешище в грандиозном спектакле, где выступал простым статистом. Теперь парень осознал, что приключилась нежданная оплошность - и ужаснулся. Он понимал, что, в отличие от меня, гориллы Сеппи Вело не остановятся, невзирая ни на какие признания... Однако и ему в разворачивающемся фарсе отводилась далеко не главная роль. Позабавить публику предлагалось небезызвестному М. Хелму, женское обаяние Эми Барнетт усиливало правдоподобие происходящего, но главным героем был, разумеется, не кто иной, как сам Дуг Барнетт.

Увы, я не мог потешить себя даже мыслью, что с самого начала подсознательно чувствовал подвох. Тем не менее, что-то я видимо все же заподозрил, раз нарушил правила и попросил старину Сеппи ссудить меня парочкой внушительного вида громил. Теперь в памяти начали оживать некоторые подробности: Дуг Барнетт в тюрьме. На голове аккуратная наклейка. Удивительно опрятный вид. И ни единой царапины, несмотря на недавнюю жестокую стычку со стражами закона. Ненавязчивое упоминание о пострадавшем зрении. Нехарактерное для него подчеркнуто сентиментальное отношение к дочери - возможно, тут он немного переиграл. И наконец, тот же, судя по рассказу Эми, мягкий намек на свою травму в разговоре с ней, за которым последовали - скорее всего, умышленные - нападки на мать.

Чтобы сообразить все это, понадобилось некоторое время, но чего стоила одна драматическая погоня через флоридский пролив вместе с переодетым адмиралом, театрально переговаривающимся по рации - чтобы говорить в микрофон и делать вид, будто выслушиваешь ответ, особого умения не требуется - завершившаяся тем, что нам с Эми Барнетт продемонстрировали облачко дыма, сопровождаемое хлопком.

Но ярче всего в память врезалось то, что стодесятифутовый катер Береговой Охраны "Кейп Марч", якобы находившийся в опасной зоне, совершенно не пострадал. Мне доводилось работать вместе с Дугом Барнеттом и, вне зависимости от сказанного мной Сандерсу, я прекрасно знал, что прощать обиды он умеет не лучше меня. И, если его и в самом деле довели до отчаяния и самоубийства, а кое-кто из приложивших к этому руку людей находился в пределах досягаемости, он бы наверняка позаботился о том, чтобы не отправляться в долгое темное путешествие одному...

Глава 6

Мне предстояло проехать около семидесяти миль от Майами в сторону Уэст-Палм-Бич. Покорный слуга свернул на шоссе и влился в весеннюю стаю кадиллаков, возвращающихся после зимовки во Флориде к родным гнездам на севере.

Детская коляска с мотором фирмы "Шевроле", которую я взял напрокат для предыдущего задания, польстившись на малые размеры и неприметность, была рассчитана исключительно на карликов. В городе я не обращал на это особого внимания, но семидесятимильное путешествие по трассе превратилось для моих ног в сущее мучение. Как ни странно, японцы, которых далеко не назовешь великанами, удосужились обратить внимание на то, что среди американских покупателей встречаются люди с длинными ногами, а верзилы из Детройта продолжают пребывать в непоколебимой уверенности, будто маленькие машины покупают исключительно маленькие люди, также как в свое время производители оружия свято верили, что лишь коротышки приобретают оружие малого калибра. И если уж вымахали с меня ростом, просто обязаны стрелять из громыхающих пушек сорок четвертого или сорок пятого калибра, ибо не сумеют как следует сжать в руке оружие меньших размеров.

Дорожные страдания отнюдь не улучшили моего настроения. Вдали за мной осторожно следовал маленький белый фольксваген. Следуя полученным инструкциям, я свернул на первом повороте в Уэст-Палм и притормозил, поглядывая на проезжающую мимо машину сопровождения. Сидящая за рулем женщина средних лет знаком заверила меня, что все в порядке. Я проигнорировал заверения и потратил еще около часа, дабы убедиться, что она и в самом деле права и никакие недоброжелатели меня не преследуют. Собственно говоря, так и подмывало отыграться на ком-нибудь за шутку, которую со мной сыграли, но профессионалу не пристало ставить под угрозу тщательно спланированную операцию из-за личных амбиций. Окончательно убедившись в отсутствии нежелательного интереса к собственной персоне, я направился к указанному месту встречи - маленькому, розоватого цвета мотелю, расположившемуся в тени - если это можно назвать тенью - двух жалких пальм. Припарковал машину меж большим седаном и маленьким пикапом. После чего предписанным образом постучал в предписанную дверь и увидел Мака.

Появление его из-за двери меня в некотором роде ошарашило, поскольку я не сомневался, что вызываю Вашингтон, когда несколько часов назад, вне себя от ярости, связался с Маком по телефону, но вместо слов сочувствия получил приказ направляться в данное место, соблюдая все возможные меры предосторожности. Современные телефонистки просто чудеса творят. Итак, передо мной стоял знакомый, худощавый, седой господин с черными бровями, который, несмотря на весьма изматывающую работу, казалось, не старел совершенно. Не исключено, что в свое время он продал душу в обмен на вечную жизнь, хотя далеко не известно, было ли ему что продавать.

Его аккуратный серый деловой костюм заставил меня вспомнить Эми Барнетт, аналогичный костюм которой выглядел таким же неуместно теплым для весеннего сезона во Флориде. Я поймал себя на мысли о том, что поделывает эта девушка сейчас. Ответ на этот вопрос был мне прекрасно известен, поскольку не кто иной, как я, прежде чем вплотную заняться Эрнестом Лавом, ранним утром посадил ее на такси и отправил машину в аэропорт города Майами. К настоящему времени, если не случилось никаких непредвиденных задержек, она пребывала на борту самолета, уносящего ее домой, в Цинциннати, а то и успела приземлиться в тамошнем аэропорту.

- Заходи, Эрик, - сказал Мак. В официальных разговорах он всегда предпочитает пользоваться кодовыми именами.

Я миновал его и оказался внутри обшарпанного номера. На стене присутствовали неизменные стилизованные произведения мотельного искусства: маленький мальчик-индеец с хитрым видом поглядывающий на такую же маленькую и не менее лукавую индианку. На большой двойной кровати либо не спали вообще, либо ее уже успели застлать. Последнее представлялось маловероятным, поскольку поднос с завтраком, по всей видимости доставленный из расположенного по соседству круглосуточного ресторана, еще не унесли. Завтрак был сервирован на двоих, один из которых отличался завидным аппетитом: бифштекс и яйца, гарнир из овощей, бутерброды и кофе. Настоящий гурман. Второй удовлетворился завтраком по-европейски, состоящим из кофе с булочками, причем одна из булочек осталась на тарелке. Этим воздержанным едоком был Мак. Я достал из внутреннего кармана пиджака признание Эрнеста Лава и положил на заставленный стол.

- Бедняга Дуг, - промолвил я. - Но вот оно, доказательство его невиновности. По крайней мере, мы всегда будем с трепетом вспоминать о нем. И не только о нем.

Мак поднял лист, удостоил его коротким взглядом и отправил в ближайшую корзину для бумаг - самое подходящее место для подобного рода документов. Не приходилось сомневаться: там не содержалось ни слова правды. Не было никакой драки на борту следующей в Ки-Уэст яхты, как не было и выброшенных за борт наркотиков, оставшейся на судне марихуаны, анонимного звонка властям, но, несмотря на это, я заставил Лава подробнейшим образом изложить все свои грехи. Уж очень они меня разозлили. А, возможно, мне хотелось, чтобы в глупом положении оказался не я один.

- Тебе не разрешали проводить дополнительное расследование, - сказал Мак. - И, тем более, привлекать к этому делу посторонних лиц.

- Но ведь с делом-то я управился? Ваш фальшивый хиппи стал настоящим паинькой. Присутствие двух громил удивительным образом сказалось на его речевых способностях. Болтал, не умолкая. И был настолько готов подписать все, что мне заблагорассудится, что сознался бы и в том, что потопил "Лузитанию", если бы смог придумать, как доставил айсберг в нужное место. Так где же наш герой?

- Наш герой?

- Я исхожу из того, что вы были вынуждены разыграть весь этот спектакль. - Мгновение я смотрел на него и, не дождавшись ответа, перевел взгляд на дверь ванной. - Итак, перейдем к воскресению из мертвых. Полагаю, будучи официально усопшим, наш скромный друг предпочел окончательно убедиться, что посетитель достоин доверия и лишь затем явить себя восхищенным взорам. Но теперь-то он, наверное, уже порядком устал сидеть на унитазе.

Однако, по-видимому, Дуг Барнетт все-таки стоял у двери, прислушиваясь к нашему разговору. Потому как в следующее мгновение появился из ванной и направился прямиком к столику, на котором обретались несколько бокалов, ведерко со льдом и бутылка.

- Изрядная прыть для мертвеца, не правда ли, сэр? - хмуро заметил я. - А ориентируется как с его-то больными глазами!

Дуг Барнетт, который успел взять в руку бутылку, вопросительно посмотрел на Мака. Тот покачал головой. Дуг наполнил два бокала, бросил в них несколько кубиков льда, подошел и протянул мне один.

- Если желаешь добавить воды - помнится, ты любитель поганить виски - кран вон там. Привет, Мэтт.

- Ах ты, мерзавец, - отозвался я. - Не иначе, как сам придумал выставить меня на посмешище.

- Совершенно верно. Из опыта нашей былой совместной деятельности у меня сложилось впечатление, что ты отличный оперативник, решительный парень, однако никудышный актер. И потому я счел, что представление будет выглядеть более убедительно, если ты ничего не заподозришь. Адмирал Сандерсон говорит, ты разыграл для него потрясающий спектакль.

- Для него?

- Ладно, для девушки.

- Для Эми? Вы затеяли всю эту игру только для того, чтобы заставить твою дочь удостовериться в папенькиной смерти? Зачем?

Мак беспокойно пошевелился, поглядывая на часы.

- Мне нужно успеть на самолет... Эрик.

- Да, сэр.

- Эту операцию проводит Авраам. - Таково кодовое имя Дуга, не знаю уж, почему. - Завязка состоялась более двух лет назад, но сейчас события ускоряются и появляются нити, о которых мы и не подозревали. Тебя пришлось ввести в игру потому, что ты оказался под рукой и подходил по всем параметрам. Авраам тебе объяснит. Я прилетел специально, дабы разрешить возможные недоразумения. Задание поручено Дугу, и он проинструктирует тебя относительно дальнейших действий. Вопросы есть?

- Нет, сэр.

Что, разумеется, никак не соответствовало правде. Вопросов имелось предостаточно. Мне не раз приходилось участвовать во всевозможных совместных акциях и работать при этом под началом высокопоставленных личностей из других служб, но впервые за много лет я получил приказ подчиняться одному из наших людей, и, как я уже говорил, несмотря на возраст. Дуг Барнетт занимал более низкое положение в нашей внутриведомственной табели о рангах.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20