Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Оранжерея счастья

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Гамильтон Диана / Оранжерея счастья - Чтение (стр. 3)
Автор: Гамильтон Диана
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Клэр так и подмывало зажать уши. Слушать было слишком больно. Здравый смысл подсказывал массу причин, почему Джейк решил купить здесь дом и землю. Для нового отеля, для санатория — да для чего угодно. Но скорее всего, хочет наконец обосноваться, о чем и говорила Эмма.

Джейк нашел истинную любовь, намерен провести с принцессой всю оставшуюся жизнь, иметь от нее детей, растить их, создать настоящую семью. Не хотелось думать об этом, и, чтобы отвлечься, Клэр полностью переключилась на псов, усердно принюхивавшихся к торту. Она разломила свой кусок на части и угостила всех трех собак.

Эмма абсолютно права, уныло думала она, подъезжая к особняку следующим утром. Харнадж и есть тот самый дом, что купил Джейк, и дом этот идеально подходит для семейного гнезда. Вполне может вместить с полдюжины детей, но недостаточно большой, чтобы делать на нем большие деньги.

Сердце ее болезненно сжалось. Вот и еще одно доказательство происходящего. Но зачем ей доказательства? Она все поняла с того момента, когда увидела фото в газете. Тогда перед ней как бы открылось будущее.

Ноги сами вынесли Клэр из машины на холодный зимний ветер. Она задрожала и поплотнее закуталась в шерстяное пальто. Зябко поежившись, направилась к парадной двери.

В конце концов, это входит в ее обязанности. Простая работа, и ничего больше. И не исключено, что последняя в общении с Джейком. Она всегда старалась, чтобы неприятные мелочи жизни его не касались. А то, что она приехала раньше, избавляет его от необходимости самому встречаться с агентом. Джейк терпеть не мог тратить впустую время и силы: и то и другое для него слишком дорого. Именно поэтому она здесь.

Со странным чувством она вставляла ключ в замок. В глубине души теплилась надежда, что Харнадж окажется отвратительно, безвкусно обставленным. Еще не хватает, чтобы ей понравилось хоть что-нибудь из будущего дома Джейка, — дома, который он будет делить с принцессой!

Странная ирония судьбы, с горькой усмешкой подумала она, открывая дверь. Сегодня вторая годовщина их свадьбы.

Глава ЧЕТВЕРТАЯ

Клэр ожидала, что пустующий дом будет холодным и сырым, с паутиной, пылью и пятнами сырости на стенах. Ничего подобного она не увидела.

Паркетные полы в просторном холле сияли полировкой, как и искусно вырезанные темного дерева балюстрады лестницы, ведущей на второй этаж. Стены, не только в холле, но и в комнатах в правом крыле, куда она успела заглянуть, недавно покрашены — так искусно, что создавалось впечатление каких-то теней, контрастировавших с белизной притолок и лепнины.

— Боже мой! — громко выдохнула Клэр, изумленно вздернув брови.

Она расстегнула пуговицы пальто. Наверное, прежние хозяева оставили включенным центральное отопление. Видимо, дом выставлялся на продажу совсем недолго, потому и не успел утратить своей жилой аромат, как это часто бывает с домами, из которых хозяева выехали давным-давно и вывезли всю мебель.

Этот же выглядел таким обжитым, таким мирным, да и кое-какая обстановка осталась…

В сильном замешательстве Клэр побрела назад в холл. Как давно Харнадж выставили на продажу, интересно? В последнее время Джейк часто уезжал из страны, так как же он об этом узнал? Если бы договаривался об этой покупке заранее, она бы знала об этом! Все два года, что они прожили вместе, он каждый свой шаг, каждую сделку обговаривал с ней до последней мелочи.

Может, он приобрел его после встречи с принцессой? Умышленно сохранил покупку в тайне? Возможно, он специально попросил ее, Клэр, приехать сюда сегодня, чтобы сообщить о расторжении фиктивного брака…

Я этого не выдержу, мрачно подумала Клэр, чувствуя противный озноб. Но придется выдержать. Когда она услышала шум подъезжающей машины, разорвавший мертвую тишину, то поняла, что не готова выслушать то, что он сейчас скажет. Дрожа всем телом, она поплотнее запахнула пальто.

Охваченная безысходным отчаянием, Клэр все-таки заставила себя собраться. Безошибочно она узнала быстрые твердые шаги по каменным плитам дорожки. Джейк. Сейчас он войдет.

Все будет прекрасно, твердо сказала она себе. Только не волноваться. В конце концов, не проблема найти другую работу, пускай она даже не будет такой привлекательной, как эта. У нее отличная квалификация, а благодаря Джейку-и прекрасный опыт работы.

Но когда дверь распахнулась, стало понятно, что работа здесь ни при чем.

На Джейке было короткое черное пальто, которое она лично выбрала ему, когда они в прошлый раз были в Италии; темные волосы слегка растрепаны и блестят от дождя; потрясающе красивое лицо бесстрастно.

Клэр поняла, что ей будет недоставать этого человека, ставшего такой важной частью ее самой, что без нее невозможно жить.

Несколько секунд они молча стояли друг протива друга. Несмотря на внешнее спокойствие Джейка, было заметно, что его переполняет волнение. Ноздри нервно раздуваются, серебристо-серые глаза так и полыхают…

Эти глаза приковали ее к себе с такой силой, что у нее перехватило дыхание. Клэр затрепетала. Словно завороженная, она вглядывалась в гипнотизирующую, сверкающую глубину его глаз и думала: неужели я уже давно начала потихоньку, незаметно в него влюбляться? И почему раньше об этом не догадывалась? Теперь же неожиданность открытия едва не лишила ее рассудка.

Почему это должно было случиться именно сейчас, когда все указывает на его намерение жениться на женщине, которую он любит?

Стараясь скрыть свои мучения, Клэр сделала каменное лицо и на его вопрос: «Тебе нравится?» — несколько высокопарно ответила:

— Я достаточно подробно исследовала всего одну комнату наверху, но и по ней поняла, что дом великолепен.

Если до него и дошло, что она нарочно создает между ними дистанцию, то он не стал ничего комментировать. Возможно, слишком занят собственными планами на будущее, чтобы заметить, что с ней творится. Закрыв за собой дверь, Джейк снял пальто и небрежно бросил его на перила лестницы, словно подчеркивая, что теперь он хозяин этого дома.

— Хорошо, — только и произнес Джейк. Господи, ну почему она не настояла, чтобы агент сопровождал ее сюда? Слишком больно оставаться с Джейком наедине. Она предложила было агенту составить ей компанию, но пожилой человек посмотрел на нее с таким изумлением, словно она предложила помочь таскать кирпичи.

— Ты собираешься купить его? — все так же холодно спросила Клэр.

Надо возводить между ними стену. Необходимо. Но… С невыносимой тоской она вспомнила прежние дни, когда наивно взирала на него как на лучшего друга.

Джейк сунул руки в карманы брюк, слегка откинулся назад, склонив голову набок, и высоко поднял изогнутую бровь.

— Я уже его купил. Шесть недель назад все оформил. Электрики, водопроводчики и декораторы уехали недавно. Ключ, которым они пользовались, отдали агенту, а он сегодня передал его тебе. — Он усмехнулся. — Командный голос и солидный чек творят чудеса.

Шесть недель назад они вернулись в Англию из Гонконга. На пару дней, как он сказал, чтобы передохнуть. Клэр обедала со своими друзьями, узнавала от них свежие новости, ходила по магазинам. Он же, по его словам, оставался в лондонской квартире, так сказать, «перезаряжал батареи», что означало слушать оперы на кассетах и купаться в волнах прекрасной музыки. На самом деле он принимал посетителей, подписывал бумаги, встречался с продавцами недвижимости — без сомнения, с лучшими в своем роде, потому что предъявлял ко всему самые высокие требования.

Раньше Джейк ничего не держал от нее в тайне. Значит, его роман с Лореллой Гьянцет — ти продолжался намного дольше, чем она думала. Да, всякий раз, когда заканчивалось их пребывание в одной стране, Клэр отправлялась в другую раньше его, чтобы все подготовить, проветрить к его приезду.

И все это время он мог свободно проводить с любовницей. С принцессой. Теперь понятно, почему он держал в секрете свои дела.

— Зачем? — глухо выдавила Клэр, отчаянно не желая услышать ответ.

Джейк криво улыбнулся и пожал плечами:

— Чтобы жить здесь, зачем же еще? Пора и мне осесть, довольно я колесил по миру. Лучшего места и не придумаешь. Еще когда я был мальчишкой, меня тянуло сюда словно магнитом. Лет в четырнадцать я твердо решил, что когда-нибудь буду жить именно здесь. И не жалею, что отдал Ливертон Эмме. А когда начал задумываться о собственном доме, то сразу вспомнил этот. Хозяева не смогли отказаться от моего предложения. — Он глянул на часы. — Пойдем осмотрим его.

Как всегда, его переполняла энергия; у нее же стоял ком в горле.

Сглотнув, она передернула плечами. Нечего ей осматривать дом. Она не сможет улыбаться и нахваливать комнаты, в которых очень скоро он обоснуется со своей настоящей женой. Где найти силы, чтобы представить, как они будут здесь обедать, отдыхать, смеяться, заниматься любовью?..

Клэр глубоко вздохнула.

— Лучше не надо. Пусть первой будет Лорелла Гьянцетти. Ведь ты купил этот дом для нее, не так ли? Ты хочешь жениться на ней, и не смей этого отрицать!

Ну вот и все. Теперь больше не надо притворяться, что у них все по-прежнему. Теперь ему никуда не деться — придется все ей сказать. Пусть выкладывает правду, хоть необходимость ее выслушать и лишает Клэр сил.

— Что ты имеешь в виду? Почему она должна быть первой? — Под его изумленным взглядом Клэр смутилась. Не веря в происходящее, она прикрыла глаза, а он продолжил, еле сдерживая смех: — Если ты можешь представить себе принцессу, живущую в английской провинции на лоне природы, то твое воображение гораздо богаче моего. Нет, это городская птичка.

Она услышала, как Джейк подошел ближе, и широко, изумленно открыла свои синие глаза. Его голос был таким теплым, в уголках глаз затаились морщинки, и вообще он выглядел необычайно довольным собой.

— Я никогда не собирался жениться на Лорелле Гьянцетти. Я уже женат — на тебе. Я не намерен с тобой разводиться — ты слишком мне дорога. Так начнем?

Ну и ну! Клэр в полном отупении уставилась на Джейка. Неужели она на самом деле так ему дорога, неужели он не хочет разводиться? И не женится на своей сногсшибательной итальянской принцессе? Ну, конечно, оставит ее своей любовницей, а Клэр должна на все закрыть глаза и дальше играть роль исполнительной секретарши… Не то чтобы она когда-нибудь смотрела на работу в таком свете, но…

Тут она себя одернула. Какая разница, служит она у него или нет? Так или иначе это все равно должно окончиться. Она не может любить его… не может постоянно ощущать рядом с ним ненавистную тень Лореллы Гьянцетти..

Игнорируя предложение осмотреть вместе дом, Клэр натянуто произнесла:

— В таком случае будь поосторожней, если не хочешь сплетен об угрозе распада нашего «идеального брака» на первых полосах ведущих газет. Не сомневаюсь, эта женщина не первая и уж, конечно, не последняя. Но постарайся в дальнейшем держаться подальше от объективов.

Оставалось надеяться, что жесткие слова заставят его дважды подумать, прежде чем пускаться в любовную авантюру с этой слащавой Лореллой, которая к тому же ему быстро надоест.

Гневная тирада далась ей нелегко. Ее бросало то в жар, то в холод. Тем временем Джейк подошел совсем уже вплотную и мягко произнес:

— Я почти уверен, что ты ревнуешь. Клэр вспыхнула до корней волос.

— Не говори глупостей! — Слова сами, помимо ее воли, слетали у нее с языка. — Мы оба знали, что наш «брак» должен был закончиться, и именно поэтому договорились, что гласная интрига на стороне будет поводом к разводу. Если ты раньше и встречался с кем-то, то никто о твоих похождениях не знал, и меньше всего — я. А в данном случае либо ты оступился, либо все очень серьезно.

Гордо выпрямившись, она развернулась и пересекла холл. Кажется, здесь где-то недалеко кухня. А впрочем, какая разница? На месте новой хозяйки она непременно наняла бы экономку. Такой дом не может пустовать большую часть времени, пока Джейка носит по белу свету. А ей самой не пришлось бы все готовить к его приезду… Наверное, так и следует поступить.

А она-то собиралась предложить ему развестись, порвать их отношения — и вот теперь это ни к чему. Она побеждена, уложена на обе лопатки — даже без особых усилий с его стороны.

Однако Джейк — человек чести; он всегда держал свое слово и от других ожидал того же.

В противном случае его гнев был ужасен, а расплата — скорой и неумолимой.

Если она сейчас просто потребует развода и уйдет, он в состоянии сделать так, что она больше работать не будет нигде. По крайней мере в схожей сфере. Потому что он хороший друг, но крайне опасный враг.

— Ничего подобного. — Джейк дотронулся до ее плеча, отчего она чуть не подпрыгнула. Потом обеими руками повернул ее к себе.

Теперь они стояли лицом к лицу, так близко друг от друга… Клэр почувствовала, что рассыпается на миллионы кусочков. Прикосновения для них всегда были под негласным запретом. Сейчас же, казалось, он намерен это правило уничтожить. Что в данных обстоятельствах, конечно, совершенно недопустимо.

Ее губы дрогнули, и азартный отблеск в его глазах тут же исчез. Теперь его голос зазвучал так мягко, словно он наконец заметил, что с ней творится, и хотел уменьшить ее боль.

Откуда ему знать, что она к нему чувствует, — она сама только что это поняла! А он даже не пытался отрицать, что крутил роман с той женщиной!

— Растерялась, Клэр? — пробормотал Джейк. Блеск его глаз смягчился опущенными черными ресницами. — Почему ты так напряжена? Что случилось? — От его пальцев, еще крепче сомкнувшихся на ее плечах, шли электрические токи, проходившие сквозь все ее тело, в самые укромные уголки.

Клэр вздохнула, отчаянно пытаясь не обращать внимания на предательски сладостные ощущения, провела языком по пересохшим губам — лучшее, что она могла сделать, — и глухо сказала:

— Должна предупредить: все твои планы на будущее — это вот этот дом.

Она понимала, что ее слова звучат нелепо, что на нее это совсем не похоже. Наверняка Джейк решит, что она рехнулась, но тут уж ничего не поделаешь. Она снова глубоко вздохнула, успокаивая биение сердца, и продолжила, хотя и чуть менее решительно, чем ей того хотелось:

— Нужно расторгнуть наше соглашение. Все было хорошо, и нас обоих это устраивало. Но теперь хватит.

Внезапно возникшая гробовая тишина, полное отсутствие каких-либо звуков было ужасно. Но еще более ужасало болезненное ощущение пустоты внутри, когда руки на ее плечах разжались и исчезли. Резкость тона Джейка пронзила ее насквозь, когда он спросил:

— Почему? Меня по-прежнему все устраивает, так почему же ты хочешь развестись?

Что ответить? Что любит его? Что не может больше исполнять роль его жены? Что соглашение, со всех сторон удобное для него, с этих пор станет для нее кошмаром, который будет усиливаться с каждой минутой, пока они будут вместе?

— Я… устала. Хочется изменений, перемен, перспектив.

Клэр подчеркнуто пожала плечами, но тут же засомневалась, насколько хорошо ей это удалось. Да и как что-либо понять теперь, когда он ухитрился поставить все с ног на голову?

С его стороны она ожидала недоверия, презрения, даже демонстрации оскорбленной гордости! Разве можно скучать, работая в такой оживленной и деятельной фирме? Вот чего она совсем не ожидала, так это злодейского блеска в его глазах. Его чувственная верхняя губа насмешливо приподнялась, и он протянул:

— И это все? Думаю, от скуки я смогу найти подходящее лекарство. А если тебе нужно что-то новенькое, подумаю и над этим. — Джейк слегка коснулся ее спины, понуждая пройти вперед, но она заупрямилась.

Вот уж чего Клэр совершенно не надо, так это новых возможностей, новых условий. Работая с ним бок о бок, приходилось постоянно сталкиваться с тем, что он великодушно именовал «подарками судьбы». Но то было — тог — Да, а это — сейчас. Все изменилось.

Может, он шутит? Глянуть ему в глаза и Убедиться в этом не хватило духу, и Клэр тусклым голосом, подчеркивающим, что она просто не желает легко сдаваться, сказала:

— Я не шучу, Джейк. Хочу уйти. Ничто на свете не бывает постоянным.

Взглянув в его лицо, Клэр похолодела, встретившись с его оценивающим взглядом. Уж она-то знала, что это значит. Головой Джейк пользовался как компьютером, хладнокровно манипулируя фактами, делая возможные предположения и наконец находя единственно правильный путь.

Ясное дело — ему не хочется лишаться ее услуг: сама мысль о том, что придется нанимать временных помощников, приводит его в ярость. Но неужели он действительно считает, что она так и будет исполнять обязанности секретарши, адъютанта, няньки, экономки и кухарки, не обращая на происшедшее никакого внимания? И что по-прежнему может находиться с ним в одном помещении?

Никогда она не давала повода думать, что так все и будет продолжаться, пока она не состарится. Джейк прекрасно знал, что она пошла на это исключительно ради Лиз. Врач матери предупредил, что Лиз необходима забота, нежность, полное отсутствие проблем. Только в этом случае можно было избежать очередного сердечного приступа, который может оказаться и последним.

— Итак? — Глаза Джейка стали ледяными и непроницаемыми. — Ты ласковым тоном сообщаешь, что уходишь, и считаешь, причина этому — то, что работа наскучила. — Его губы искривились в иронической улыбке. — Прости меня, милая, но позволь тебе не поверить. Давай проверим.

Не найдясь что ответить, Клэр задрожала. Конечно, она солгала. Ей ни разу не приходилось за последние два года испытывать скуку.

— Мне надо идти. — Демонстративный взгляд на часы и то, как она по-деловому застегнула пальто, придали ее реплике больше веса, как она надеялась.

В ответ послышался резкий вопрос:

— И куда же?

Стальные глаза изучали ее совершенно спокойно.

— Назад, в Ливертон, — выдавила Клэр. — Эмма будет волноваться, куда я делась.

Как же! Станет она волноваться!

С легкой насмешкой Джейк проговорил:

— Ты привыкаешь к вранью. Эмма превосходно знает, где ты и с кем находишься. Давай вести себя прилично. Мы попусту теряем время, а я еще кое-что хочу тебе показать.

упирайся.

Неожиданные прикосновения близость тела, пока они шли по дому, заставляли трепетать. С тех пор как он вернулся из Рица и она сунула ему в нос ту злополучную их отношения кардинально изменились. А раньше он никогда на нее не сердился, не пререкался с ней. Между ними царила дружеская атмосфера «на равных», что обеспечивало обоим относительное спокойствие и комфорт.

Сейчас же Клэр не чувствовала себя с ним на равных — она стала горазд» ниже Джейка Винтера. Но она, собственно, и не пытался завоевать его, потому что заведомо знала, проиграет. Невелика догадка, подумала она, сглатывая ком в горле, поселившийся, по-видимому, навечно. Какие могут быть победы, какие поражения? С каждой секундой их совместная жизнь близится к логическому концу, нравится им это или нет.

Пока Джейк вел ее через библиотеку с пустыми полками, отделанными красным деревом и блестящим стеклом, у Клэр совсем перехватило дыхание. Наконец они подошел к большой двери в дальнем конце дома. 3десь Джейк приостановился, одной рукой нажал на разукрашенную фарфоровую ручку, a взял Клэр за руку, так, что их пальцы сплелись. Волны наслаждения разлились по всему ее телу; она судорожно сжала его пальцы, не в силах их выпустить, и почувствовала, как ее плоть и кровь сливаются с его. Вроде бы совсем невинное соприкосновение ее и его кожи вызывало такое неодолимое желание, которое грозило разрастись до невероятных пределов.

Подавив в груди отчаянное желание завизжать, она заставила себя выдернуть свою руку из его. Ни в коем случае нельзя выдавать своих чувств, своего желания остаться с ним навсегда, любить его и быть любимой.

Но Джейк предупредил ее затянувшееся намерение. Снова овладев ее рукой, он мягким, глубоким голосом, в котором чувствовался нескрываемый триумф, произнес:

— Только назови это скучным, и у меня снова появится повод сказать, что ты лжешь. Третий раз за последний час. — И он толкнул дверь, ведущую в рай.

Глава ПЯТАЯ

Это было похоже на переход в другую реальность. Вечное лето в середине холодной зимы. Клэр затаила дыхание. Потеряв дар речи, она только и смогла глядеть вокруг себя, полуоткрыв рот и широко распахнув глаза.

Перед ней раскинулся зимний сад в викторианском стиле; огромный стеклянный купол пропускал бледный зимний свет, усиливая его благодаря своим многочисленным граням, делая его ярче. Проникая сквозь зелень деревьев, свет придавал саду вид тропического леса у самого моря.

— У меня нет слов!

Клэр порывисто повернулась к Джейку, ее глаза блестели, улыбка делала ее еще красивее. Томление в сердце на мгновение улетучилось, вытесненное неземной красотой этого пышного, роскошного экзотического сада.

Но тут Джейк ответил ей своей ослепительной улыбкой, и боль немедленно возвратилась, вонзаясь в ее сердце тысячами стальных клинков. С трудом вытерпев этот удар, она высвободила руку и отвернулась.

— Это зрелище точно так же потрясло меня много лет назад, когда я впервые побывал здесь, — негромко произнес Джейк. Они двинулись дальше. Каблучки Клэр звонко стучали по черно-белому мозаичному полу. — Я привязал лошадь в фруктовом саду, подальше от дома, и пришел сюда. Я ведь тебе говорил, что этот дом неудержимо притягивал меня. Но тогда я и не подозревал, что здесь существует оранжерея. А когда ее увидел, освещенную ярким солнцем… Одна дверь была открыта, и я заглянул внутрь, стараясь быть незамеченным — прежние хозяева, дряхлый старик и его сестра, считались в округе немного со странностями. Они не любили чужого общества и жили исключительно своими редкими растениями. Вот в тот-то момент я и дал себе слово, что однажды этот дом станет моим.

— Могу тебя понять.

Клэр уже взяла себя в руки, сосредоточилась на том, что их окружало; выкинув из головы все остальное, она наслаждалась красотой, заранее зная, что уже завтрашний день будет мрачным и унылым. Медленно и мучительно придется привыкать жить без него. Без Джейка.

— Ты знаешь названия этих растений? — спросила Клэр, только чтобы не молчать. Она легко узнала некоторые — орхидеи, лилии, камелии и сладко пахнущий жасмин, — но почти все остальные были ей совершенно незнакомы. — И, вот что важно, ты умеешь за ними ухаживать?

— Нет, но я знаю человека, который умеет. Уловив в его голосе смешливую нотку, она наклонилась и осторожно погладила причудливо изогнутые листья миниатюрной пальмы. А Джейк тем временем объяснял дальше:

— Супруги, у которых я этот дом купил, — они унаследовали его от дяди, того самого старика, который жил тут с сестрой, когда я был мальчишкой, — ничего не знали о растениях, да и знать не желали. Чтобы за всем ухаживать, они наняли садовника. Я оставил его на этой работе вместе с помощником, который обрабатывает землю в саду, и парой уборщиков, каждый день приходящих из деревни.

Все у него предусмотрено — а чего еще ожидать? Но скоро, очень скоро ему придется понять, что одного он сделать не может — не в его силах заставить ее остаться с ним.

Но сейчас не хотелось об этом думать. Обогнув несколько апельсиновых деревьев в больших белых кадках, Клэр замерла, широко открытыми глазами глядя на пруд. Рядом стояла изящная статуя, полускрытая тропическими дикими растениями, а в глубине прозрачных вод сверкал чешуей огромный золотой карп, медленно пошевеливающий коротким хвостом.

— Невероятно! — выдохнула Клэр.

— Твоя скука прошла? — протянул Джейк, и она позволила себе послать ему мимолетную улыбку.

— Ты знаешь, как преподносить сюрпризы, — сказала она. — Здесь все словно в сказке! Тут так прекрасно, чудесно и…

Описательные способности иссякли, подавленные фантастическим наслаждением от всего увиденного. И тут он мягко провел пальцем по ее щеке и подсказал:

— Чувственно. Это слово ты не могла найти? Здесь даже воздух — сама чувственность. — Пальцы Джейка задержались на уголке ее губ, и она подняла на него глаза, чуть приоткрыв рот.

Клэр ничего, ну ничего не могла поделать. Джейк медленно наклонил к ней голову, словно собирался ее поцеловать. Сердце у нее бешено заколотилось: неужели и для него их чисто деловые отношения изменились — как и для нее?

Нет, он ее не поцеловал. Да и зачем ему это, собственно? Для таких забав у него есть его итальянка…

— Ты сейчас похожа на маленькую девочку в стране чудес. На восхищенную девочку, — удовлетворенно сказал он. — Давай-ка я возьму твое пальто. Тебе наверняка уже жарко.

Нависшая было опасность миновала. Клэр позволила ему помочь ей снять пальто. Что еще сделать или сказать, она не знала. До боли хотелось, чтобы он поцеловал ее. Оставалось надеяться, что он этого не понял.

Джейк перекинул ее пальто через руку, бросил взгляд на часы. Уже не в первый раз, как она заметила. Видимо, что-то предстоит — обед, деловая встреча, а может, собирается куда-нибудь лететь. В Рим. Или еще лучше — его итальянка уже приехала в Англию и находится в их лондонской квартире, с нетерпением ожидая его возвращения?.. Спрашивать его она не собиралась, поскольку и знать ничего не хотела. Лучше незнание, чем боль от правды.

Даже без пальто она почувствовала духоту и подняла было руку, чтобы расстегнуть жакет, но вовремя вспомнила, что под костюмом на ней надет только лифчик. Собираясь сюда, она без колебаний выбрала этот оливковый костюм вместо джинсов и свитеров, которые постоянно носила у Эммы.

А почему? Потому что знала, что ему это нравится? Потому что он никогда не скрывал восхищения ее элегантностью? А может быть, она все время старалась красиво одеваться именно для него, уже его любя и просто не подозревая об этом?

Постепенно она приподнимала завесу, скрывавшую ее натуру от нее самой. Хотя она и решила настоять на том, чтобы вернуться в Ливертон немедленно и там подумать, как заставить Джейка согласиться на развод, но, когда он взял ее за руку и повел на другую сторону этого домашнего озерца, абсолютно не сопротивлялась.

В отличие от Клэр он был одет весьма небрежно: в черные мягкие брюки и кремовую шелковую рубашку, оттенявшую его смуглую кожу. Он был необычайно сексуален — настоящий мужчина, преисполненный мужской мощи. Прикосновение его руки вызывало в ней волну неодолимого желания.

Это ужасно, подумала она, обессиленно опускаясь на мягкое сиденье старинного стула. Рядом с ним любая представительница женского пола подвергается опасности.

— Пора обедать, — объявил Джейк, пристально глядя ей в глаза.

Его улыбка была такой хищной, словно она, Клэр, была блюдом в меню; это снова заставило ее занервничать. Пытаясь отогнать от себя чувство, словно он ей очень близок, которое приводило ее в еще худшее состояние, она угрюмо спросила:

— Ты прихватил с собой пакет булочек с джемом?

Ответа на свою неудачную шутку она не услышала, потому что в этот самый момент откуда-то из тропической зелени вынырнули два официанта в белых костюмах. Один катил перед собой накрытый столик, другой грациозно нес шампанское во льду и два бокала.

— У меня есть кое-что получше булочек, — мягко улыбаясь, негромко ответил Джейк, пока официант разливал шампанское в сверкающие хрустальные бокалы. На огромном блюде как по волшебству появилась черная икра, обложенная льдом, с кусочками лимона вокруг, а на соседнем блюде появились блины. И только когда официанты, закончив сервировку, удалились, Клэр снова обрела дар речи.

— Только не говори, что и эти двое достались тебе по наследству от прежних хозяев. Они что, живут здесь постоянно? И где они скрывались все это время? — Она сознавала, что несет несусветную чепуху, но не могла ничего поделать. Ей казалось, что она спит и ей снится чудесный сон, в котором сбываются все мечты.

Положив немного икры на блин, Джейк объяснил:

— И эти двое, и шеф-повар уже примерно час находятся на кухне. Я их пригласил, чтобы они приготовили обед. Вот и все. Я распорядился, чтобы примерно через час после моего приезда они начали подавать на стол.

Так вот почему он смотрел на часы…

— Зачем все это? — спросила Клэр. — К чему столько хлопот?

Неужели эта расточительность ему нужна, чтобы отпраздновать покупку дома, о котором он мечтал с детства? Скорее всего, подумала она, маленькими глотками отпивая восхитительно вкусное холодное шампанское. Как жаль, что это произошло именно в такой неудачный день, когда она наконец-то собралась с духом, чтобы попросить у него развод.

— А почему бы и нет? — Его серые глаза блестели, как маленькие луны, отражающиеся на морской глади. — Или вы, мадам, в вашем почтенном возрасте стали такой прагматичной, что вам нужен обязательно повод для праздника? В таком случае — разве недостаточный повод наша вторая годовщина свадьбы? Или ты уже забыла?

Клэр поежилась. Слова Джейка ранили ее в самое сердце. Крепко сжав свой бокал, влажный от холодного шампанского, она немножко отпила, а потом еще чуть-чуть, стараясь уменьшить сухость в горле.

— Нет, я не забыла, — наконец выдавила она. — Просто наш брак не такой, чтобы отмечать его годовщину.

— Ну почему же? — суховато спросил он. Слегка подавшись вперед, он некоторое время внимательно изучал ее правильные черты лица, потом остановил взгляд на темных шелковистых волосах, оттенявших белизну ее кожи.

Клэр быстро отвела взгляд, заметив наконец, что дрожащими пальцами разорвала блин на мелкие кусочки. Потом подняла глаза вверх и впервые заметила, как красивы листья-опахала пальм, поднимавшихся к самому стеклянному куполу оранжереи.

Она прекрасно знала, что если встретится сейчас с ним глазами, то взгляд Джейка будет слишком откровенным, судя по тому, как он ее разглядывал. По-видимому, его не устраивало, что жизнь, так хорошо контролируемая и устроенная, нарушается тем, что его наемная помощница вдруг «накрыла» его наслаждающимся своим приключением с принцессой, даже если бы он и действительно хотел на ней жениться и завести детей.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8