Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Внутри себя

ModernLib.Net / Научная фантастика / Фостер Алан Дин / Внутри себя - Чтение (стр. 4)
Автор: Фостер Алан Дин
Жанр: Научная фантастика

 

 


— Я хочу поговорить с вами. Всего одну минуту, Поликартос. Вы мне многое должны. Я не знаю, существует ли в вашей профессии кодекс чести, но думаю, что в добавок к выплате вы должны мне кое-что разъяснить.

Дверь оставалась запертой.

— Прекрасно. Сейчас я иду в полицию, а затем в Бюро Улучшенного Бизнеса. Я уверен, вы им подходите. — Он повернулся к двери спиной и направился к выходу.

Эрик не собирался разыгрывать из себя дурака перед полицией, но ожидаемого эффекта он добился.

Лицо Поликартоса появилось за приотворенной дверью. Эрик с удивлением обнаружил, что этот человек был всего лишь около пяти футов ростом, но зато отлично сложен.

— О'кей, Эббот, только говорите потише. На этом этаже кроме меня работает множество людей, и я дорожу своей репутацией в их глазах. Если вы и дальше собираетесь мне надоедать…

— А я могу быть очень настойчивым.

— …тогда лучше входите.

Внутренний офис Поликартоса был неожиданно аккуратен и чист. В углу стоял архивный стеллаж, кроме него в кабинете имелись два раздельных компьютерных терминала, пластиковый стол, который Эрик видел по телефону, и все та же вездесущая искусственная растительность. Окно выходило на двухэтажный магазин скобяных изделий и на склад пиломатериалов. Жалобный визг пил постоянно слышался сквозь шум движения.

Поликартос шлепнулся в кресло и умоляюще протянул руки.

— Чего вы от меня хотите, Эббот? — уважительное «мистер» было опущено.

— Информацию, за которую я вам заплатил, — твердо сказал Эрик. — Или вы будете утверждать, что ничего не выяснили? Это с вашим-то двадцатилетним опытом вы не смогли выследить машину по данному вам лицензионному номеру?

Глаза Поликартоса остановились на уровне живота Эрика, затем поднялись вверх.

— Слышали ли вы то, что я сказал вам прошлой ночью, Эббот? Я посоветовал вам бросить заниматься этим делом.

— Вы были похожи на героя плохой пьесы, Поликартос. А я не поклонник плохих пьес.

— Это не пьеса, плохая или хорошая, Эббот. Это реальная жизнь. — Он вздохнул. — Наивный романтик!

— Я не нуждаюсь в вашей опеке, Поликартос.

— О'кей, мудрый мальчик. Тогда я прочту вам лекцию. — Он встал и оперся руками о стол. Сыщик пытался выглядеть зловещим, но ею нервозность уничтожала весь эффект.

— Забудьте об этом, умоляю вас. Вам нечего делать рядом с этой женщиной.

Эрик ощутил волнение.

— Значит, вы что-то раскопали! Скажите мне. Я заплачу вам. Я заплачу вам вдвойне.

Поликартос медленно сел и покачал головой.

— Ну почему вы, молодые, так глупы и упрямы!

— Да я упрям, но не глуп, — ответил Эрик.

— Вы убеждаете меня в обратном, — сыщик помедлил секунду, прежде чем повернуться к левому терминалу.

— О'кей, дайте мне вашу кредитную карточку. — Эрик немедленно протянул ему то, что он просил. Поликартос вставил ее в принимающее отверстие и включил экран, позаботившись о том, чтобы цифры, появившиеся на экране, были достаточно крупны и Эрик мог их различить. Сумма заставила Эббота побледнеть, но он ничего не сказал.

После того как операция с деньгами была закончена, Поликартос подождал еще некоторое время, затем опять покачал головой и вернул карточку своему клиенту.

— А для чего вам все-таки надо это знать, молодой человек?

— Это мое личное дело. Вы ведь рекламируете себя как «частного» сыщика.

— Да. Только не умничайте здесь, пожалуйста. Вы уже и так достаточно меня разозлили.

Он повернулся на вращающемся кресле и включил другой терминал. На этот раз экран был скрыт от глаз Эрика, хотя он очень хотел посмотреть на него. Тем не менее Эббот оставался на своем месте, поскольку не сомневался, что сейчас любое резкое, неожиданное движение может побудить Поликартоса снова все забыть. Он сдерживал свое любопытство и ждал.

Поликартос заговорил, не глядя на него, сосредоточившись на экране.

— Знаете, что я думаю? Я думаю, что, быть может, вы слишком глупы или слишком наивны, чтобы пострадать от этого. Поэтому сообщу вам добытые сведения. Вы, значит, хотите что-нибудь разузнать о женщине в той машине? — Он кивнул вместо ответа на этот риторический вопрос. — Я знаю, кто она. Она не отсюда.

— А откуда? — настаивал Эрик.

— Упрямец, — пробормотал Поликартос. — Упрямец и глупец. Нуэво-Йорк, дальний Восток.

— Это не так уж необычно.

— Конечно. Необычность тут ни к чему. Кроме того, вы заплатили мне за обычную информацию.

Эрик пропустил колкость мимо ушей.

— Кто она, чем занимается… Она замужем?

— Ее зовут Лайза Тембор. Она модель, или же была ею. Тут я не очень уверен. Но не это является ее занятием сейчас.

— Но тогда что же? Чем она занимается?

Поликартос ухмыльнулся.

— У ее занятия множество названий, мой недалекий друг. Некоторые назвали бы ее профессиональным компаньоном, некоторые партнершей, некоторые частной собственностью некоего частного лица или лиц, которые заботятся о невмешательстве в свои дела и не позволяют совать туда нос всяким чужакам.

А кому или чему точно она принадлежит, я узнать не смог. У меня сложилось впечатление, что копать дальше небезопасно. Может быть, это правительство, может, промышленность, может, мафия. Нити часто обрываются.

— Я думаю, их трудно перепутать.

Поликартос разочарованно покачал головой.

— Вы, действительно, так наивны?

— Просветите меня в таком случае.

— Не в этот раз.

— Я заплатил вам достаточно.

— От чего я, кажется, должен был отказаться. Деньги — это моя слабая сторона. Я не должен был даже пускать вас в этот офис, я не должен был говорить вам того, что я уже сказал. И я вам больше ничего не скажу. Больше мне просто нечего сказать. Идите и зовите полицию, если чувствуете себя обманутым.

— Не понимаю, — уныло пробормотал Эрик. — Моя просьба не кажется мне слишком сложной. Я думаю, что вы сделали минимум требуемого, успокоили свою совесть и теперь выгоняете меня.

— Если уж на то пошло, то я сделал гораздо больше, чем требовалось, Эббот. Но я вижу, мне не удастся вас переубедить.

Сыщик замолк, в раздумье глядя на черный терминал. Когда он заговорил снова, в его голосе послышалась мягкость и даже какая-то отеческая теплота.

— Послушайте меня, молодой человек. Я собираюсь преподать вам урок жизни. У этой жизни есть такая сторона, о которой вы даже не подозреваете. И лучше бы вам, наверное, оставаться в неведении. Я был в этом бизнесе долгое время. Люди живут по определенным правилам. Большая часть общества живет по написанным правилам. Но некоторые все же предпочитают неписанные. Есть те дела, которые люди могут делать, и те, которые не могут, есть вопросы, которые вы можете задать, и есть вопросы, которые лучше держать при себе.

— Когда многим, ранее весьма полезным людям задаешь один и тот же вопрос и все они либо советуют тебе попробовать сделать что-либо биологически невозможное, либо смотрят на тебя как на идиота, либо предлагают тебе заткнуться, либо не отвечают на телефонные звонки, то все эти обстоятельства убеждают тебя, что лучше принять данные советы и передать их своему клиенту. Именно этим я сейчас и занимаюсь.

Поликартос откинулся на спинку кресла, и оно заскрипело.

— Идите домой, мистер Эббот. Забудьте об этом деле, идите домой.

Эрик обдумал слова, сказанные ему сейчас сыщиком. Все это было не важно. Он уже давно начал действовать не слишком логичным образом. Он не мог даже думать ни о чем другом, кроме как о погоне за ускользающим от него лицом, глядевшим из-за непробиваемого стекла «Кадоты».

Кстати о хороших советах: один раз не обратив на них внимания, вы оставляете в стороне логику и здравый смысл, и уже ничто не может удержать вас от преследования своей цели.

Эббот постарался скрыть свое разочарование.

— Знаете что, ведь так или иначе я все равно доберусь до этой женщины.

Поликартос помедлил с ответом.

— Я требую, чтобы вы ушли отсюда, мистер Эббот, — тихо произнес он наконец. — Если вы не уйдете, то на этот раз полицию придется вызвать мне.

Эрик уперся руками в стол и наклонился вперед.

— Все, что мне нужно, это поговорить с ней. Один раз. Я не буду упоминать вашего имени ни при каких обстоятельствах.

— Я не собираюсь играть с огнем.

— Но я вас к этому и не призываю.

Сыщик вздохнул и в упор взглянул на своего бывшего клиента.

— Никогда не видел я людей, столь стойких в своих заблуждениях и столь глупеющих от любви. Тем больше мне жаль вас. Поверьте знающему человеку, это пройдет.

— А я не хочу, чтобы это проходило. — Эрик почти закричал. — Я хочу с ней встретиться! — Он залез в карман и вытащил свой бумажник. Поликартос ничего не сказал, но глаза от заблестели при виде этого бумажника, сделанного из прекрасно имитированной кожи. Эббот извлек оттуда еще одну кредитную карточку и кинул ее на стол.

— Взгляните сюда. Вы знаете мои возможности. Они значительны. Я хорошо зарабатываю, и делаю это уже на протяжении многих лет. Но до сих пор я тратил очень мало. Вы получите столько, сколько захотите.

— У вас нет той суммы, которую я могу захотеть, мистер Эббот.

Мозг Эрика отчаянно работал.

— У меня есть другие доходы — муниципальные облигации, акции. Они могут быть переданы без юридического заверения. Вам стоит только сказать, и я переведу их на ваше имя. — Он указал на карточку. — Это только начало.

Поликартос даже вспотел. Он долго молчал, затем схватил карточку конвульсивным движением, сунул ее в правый терминал, внимательно глядя на экран, в то время как Эрик стал составлять черновик их соглашения. Затем сыщик вернул карточку ее владельцу.

— Вы слишком доверяете человеку, который может и не оправдать вашего доверия. Почему вы так уверены, что, забрав ваши деньги, я не решу оставить вас с носом и ничего вам не расскажу, мистер Эббот?

— Так же, как и вы, я занимаюсь своим делом довольно долгое время. Благодаря этому я могу распознать профессионала как в своей области, так и в остальных.

Поликартос коротко кивнул.

— Итак, вы сумасшедший молодой человек, Эббот. Сумасшедший. И, возможно, я тоже слегка сошел с ума.

Эрик улыбнулся.

— Именно поэтому мы и поладили, не так ли?

Сыщик поглядел на соглашение.

— Большие деньги, мистер Эббот. Предупреждаю вас, это может стоить вам почти столько, сколько вы думаете.

— Плевать. Только достаньте мне ее адрес. Это все, что мне от вас надо. Всего лишь один адрес.

— Всего лишь. — Поликартос все еще боролся с собой, все еще колебался.

— Вы ведь уже приняли мою карточку, — сказал Эрик, стараясь прошлый раз? Чем вы занимаетесь? Инженер-конструктор? Делаете начинку для компьютеров?

— Что-то в этом роде.

— Возможно, вам следовало бы лучше продавать их, вместо того, чтобы конструировать. Вы хорошо торгуетесь, мистер Эббот.

— Ну так значит, вы позвоните мне? — Эрик торопился покинуть офис прежде, чем неуверенный сыщик успеет передумать снова.

— Да, я позвоню вам. Если сумею выяснить то, что вам надо. Очень трудно было добыть то малое, о чем я вам рассказал.

— Вы ведь знаете ее имя. Знаете, на кого или на что она работает. — В мозгу Эрика не укладывалось сообщение Поликартоса, что девушка является чьей-то собственностью. Прекрасное лицо не может кому-то принадлежать.

— Послушать вас, так все кажется так просто, мистер Эббот. Но это не так. Возвращайтесь к своему конструированию. Я посмотрю, что смогу сделать.

— Это все, о чем я вас прошу. У вас есть мой телефон. У меня также есть свободно принимающий терминал. Не думайте, будто вы должны общаться со мной только лишь с глазу на глаз.

— Я не думаю. И вообще я не знаю, почему я вас слушаю.

— Из-за денег, разумеется.

— По крайней мере, вы не законченный романтик.

— Я просто не столь далек от реального мира, как вам кажется.

— В таком случае, вы, возможно, еще не безнадежны. До свидания, мистер Эббот.

Эрик быстро вышел, не говоря больше ни слова.

Он хотел снова позвонить на работу и сказаться больным на следующий день, но мысль просидеть весь день перед терминалом, ожидая связи с Поликартосом, выглядела абсурдной. Как и мысль сидеть и пытаться сконцентрироваться на работе. Он пошел в офис, там поболтал с Чарли за ланчем и обсудил с ним какие-то пустяки по дороге домой.

Войдя к себе, Эрик упорно сопротивлялся желанию помчаться скорей в спальню и проверить терминал. Когда же в конце концов он сдался, то обнаружил дневной файл пустым, за исключением пришедшего счета за электричество. Быстрая проверка показала, что никто больше не пытался связаться с ним в этот день.

На следующее утро Эббот позвонил в офис Поликартоса и нарвался на вежливого и совершенно непроницаемого электронного секретаря. Он звонил все утро с работы, не заботясь о том, что подумают коллеги насчет личных звонков, постоянно занимающих линию компании. Эрик имел довольно высокое положение, чтобы не обращать на это внимания. По крайней мере, он так думал.

— Что с тобой происходит? — спросил его Чарли, когда они сели завтракать на втором уровне кафетерия. — Она тебя отшила?

— Что? — сказал Эрик, внезапно смутившись. — Кто меня отшил?

— Эй, полегче, старина. — Чарли сделал защитное движение руками. — Умерь свой пыл.

Пыл, подумал Эрик? Разве я говорил пылко? Вовсе нет. Но лучше будет подыграть ему. Он изобразил притворное страдание, замахав руками.

— Она похищена у меня принцем Руритании. Сейчас я собираю команду наемников-головорезов, чтобы найти и вернуть ее!

Такой ответ удивил Чарли больше, чем любые горячие отрицания. Он неуверенно засмеялся.

— Рад это слышать. А то я уже было начал волноваться за тебя, старик. Я действительно думал, что собираешься наделать кучу глупостей.

Эрик отхлебнул ледяного чая.

— Я думал о ней пару раз с тех пор; но, конечно, не так серьезно, чтобы начать что-нибудь предпринимать. Тут уж ничего не поделаешь, верно? Увы, она превратилась в смутное воспоминание.

Как просто, оказывается, врать. Как на компьютере. "1" это «да», "0" это «нет». Правда — "1", неправда — "0". Если бы все было на самом деле так просто.

Чарли легко поверил другу.

— Ну и отлично. Кстати, я видел тут эту девчонку из бассейна. Как ее звали?

— Габриэлла, — напомнил ему Эрик.

— Да, Габриэлла. Я встретил ее в лифте. Она спрашивала о тебе.

— Интересно.

Чарли нахмурился.

— Ты действительно уверен, что не сохнешь больше по той незнакомке? Ты ведь явно чем-то обеспокоен.

— Поездкой моей, — поспешил уверить его Эрик. — Она будет очень многообещающей. Может, после я даже стану главным конструктором.

— Да, знаю. Разве это не удивительно, в твои-то годы? Поэтому я и не хочу, чтобы ты забивал себе голову всякими сумасшедшими идеями.

— Я вовсе ее не забиваю, — сказал Эрик с преувеличенным достоинством в голосе. — Мне кажется, помешался-то именно ты. Ведь именно ты заводишь все эти разговоры.

Чарли неожиданно пришлось перейти к обороне.

— Я всего лишь проявляю дружескую заботу. Ладно, забудь об этом. Ведь ты уже забыл?

— Не совсем. — Не следовало быть слишком категоричным. — Иногда я все еще вижу ее лицо.

Иногда, подумал Эббот. Да я не могу избавиться от него ни на минуту. Даже во сне.

Но вслух он сказал совсем другое.

— О нем приятно вспоминать. Знаешь, когда посмотришь, скажем, пьесу, части ее остаются с тобой еще на некоторое время. Но это не помешательство, а скорее задумчивость.

Чарли кивнул и посмотрел на часы.

— Ну, я закончил. Осталось еще пятнадцать минут. Как ты насчет сыграть в «Космическую Зону» или в «Гонки»?

Эрик покачал головой.

— Мне еще рано играть в игры.

— Как хочешь. Может, мне тоже взять десерт?

— Почему бы нет, — сказал Эрик, благодарный своему другу за то, что тот, похоже, забыл о таинственной женщине.

Разговор за куском пирога перешел на новости дня. Чарли не упоминал больше о девушке в автомобиле. Хорошо бы он не делал этого и в дальнейшем. Эрику было достаточно предыдущих бесед с другом о ней.

Миновал полдень, а периодические проверки домашнего терминала так и не давали признаков связи с Поликартосом. Мысли Эрика все больше отвлекались от работы.

Я рехнулся, сказал он сам себе. То же самое сказали бы ему любые психиатры. Однако это нездоровое состояние, помешательство или сдвиг пока никак не отразились на его работе. Но если так будет продолжаться и дальше, то это, несомненно, скажется. Сейчас все же было пока не время начинать сомневаться в своей компетентности. Приближалась презентация в Гонконге.

Сегодня четверг. Что если и завтра Поликартос не даст о себе знать? Интересно, работают ли частные сыщики по выходным?

Эрик решил, что времени упускать не следует и покинул офис. Что касалось их с Чарли обычных совместных возвращений домой, то он предоставил ему самостоятельно придумать причину отсутствия друга.

Через некоторое время Эббот уже сидел в робокэбе, слушая собственный, но какой-то незнакомый голос, отдававший машине команды.

Напротив большого супермаркета Бойбуотер им пришлось задержаться из-за уличных работ. Эрик заметил, что проклинает машину. Она, конечно же, не обратила на это внимания, вежливая, как всегда. Когда робокэб наконец высадил его около старого офисного здания, он обнаружил, что бежал бегом весь короткий путь до конторы сыщика.

Нет, я все-таки ненормальный, сказал себе Эрик. Может, Поликартоса здесь нет, а если у него и появилось что-то для меня, то он передал это прямо мне домой. Сыщик, наверно, будет недоволен, что я ворвался к нему без предупреждения. Чего доброго, еще решит, будто его клиент опасен для общества. Чарли наверняка подумал бы именно так, если бы мог сейчас видеть Эрика.

Но он ничего не мог с собой поделать. Он не мог замедлить свой бешеный бег и прогнать преследующий его образ. Ему было наплевать, что подумает Чарли, или его начальник, или доктора компании. Эббота не интересовал никто, кроме девушки, чье лицо стояло у него перед глазами.

Наконец-то он оказался на нужном этаже и побежал к офису Поликартоса. Когда Эрик позвонил в дверь, дыхание у нею ухе восстановилось.

— Мистера Поликартоса нет, — ответил ему мягкий механический голос. — Если вы хотите ему что-нибудь передать, скажите это, пожалуйста, в принимающее устройство.

Так и есть, сказал себе Эрик. Зря потратил время. Теперь ему придется давать какие-то объяснения в своем офисе, а все ради чего? Он уже было повернулся, чтобы уйти, но что-то заставило его задержаться и проверить все еще раз.

Эббот заглянул в глазок, вделанный в толстую дверь. Благодаря оптическому эффекту все внутри казалось размытым пятном, но это было освещенное пятно. В приемной горел свет. Экономный сыщик вряд ли имел привычку оставлять его, покидая помещение.

Нахмурившись, Эрик попытался позвонить еще раз, но выслушал в ответ все то же синтезированное сообщение. Он знал, что большего от этой двери не добьется, и тщательно обдумал ситуацию. Ручки у двери, разумеется, не было. Поликартос не отличался старомодностью.

Как работает эта дверь? Эббот осмотрел плоское запирающее устройство. Оно не было похоже на то, которое охраняло его собственную дверь. Хороший инженер всегда имеет с собой кое-какие инструменты, необходимые в его ремесле. Эрик не являлся исключением.

Из миниатюрного кейса, который Эббот всегда носил в кармане рубашки, он извлек цилиндр с насечкой и тонким гибким металлическим наконечником. Последний как раз вошел в щель между дверью и косяком. Эрик опустил его ниже к замку и коснулся устройства. Последовала короткая вспышка голубого света и легкое сотрясение. В результате короткого замыкания замок щелкнул, и дверь открылась.

Эббот глубоко вздохнул и вошел в первую комнату. Если Поликартос все еще находился здесь, он вполне мог теперь вызвать полицию и избавиться от своего настойчивого и явно неуравновешенного молодого клиента, Эрик еще раз дотронулся до замка своим инструментом. Еще одна вспышка, и дверь затворилась снова. Нельзя было допустить, чтобы какой-нибудь случайный уборщик обнаружил взлом, проходя мимо.

В офисе Поликартоса все так же горел свет. И неудивительно, ведь было уже довольно поздно. Сверху донеслось гудение, и крошечный видеомонитор над второй дверью повернулся, изучая гостя. Эрик не обратил на него никакого внимания и постучал.

— Поликартос? Это я, Эрик Эббот. Вы здесь?

Ответа не последовало. Он помедлил одно мгновение, затем снова пустил в ход свой инструмент. Взлом все равно уже был совершен, и одним замком больше, одним меньше, уже не имело никакого значения. Снова произошло замыкание, и дверь кабинета отворилась. Заглянув внутрь, Эрик увидел макушку головы Поликартоса над спинкой кресла. Сыщик сидел к нему спиной.

Эббот ощутил приступ гнева. Он не мог выносить пренебрежения к себе.

— Интересно узнать, почему вы не впустили меня? Вы что же, собираетесь брать мои деньги и ничего не делать? — Сыщик ничего не ответил. — Ну же, Поликартос, вы должны объясниться. Или вы думаете, что я вот так позволю над собой издеваться?

Эрик крутанул кресло к себе. Поликартос не сопротивлялся и не пытался его остановить. Он уже больше не мог этого сделать.

Маленькая дырочка в затылке была почти незаметна, замаскированная волосами, зато отверстие во лбу хорошо различалось прямо над правой бровью. Тонкая струйка засохшей крови спускалась в глаз. Картина была волнующей.

Полиция, мелькнула первая мысль Эрика. Она может оказаться здесь в любую минуту. Но снизу не доносилось никакого шума. Ни рева моторов полицейских машин, ни воя сирен. Все было нормально, за исключением маленькой дырочки в голове Поликартоса.

Кто-то разбил оба терминала, и одна из клавиатур валялась на полу, словно капризный ребенок хотел сломать непонятную ему игрушку. Кому это было нужно, и зачем? Несомненно, кто-то залезал в банк данных, в архив терминалов. Но что он там искал? Какая информация ему требовалась? Очевидно, что Поликартос не помогал ему в поисках. В результате пострадали и он, и машина.

Эрик произвел быстрый профессиональный осмотр терминалов. Оба теперь были мало пригодны для работы. Рассматривая их, он пытался осмыслить ситуацию.

Все вполне объяснимо. И очень легко объяснимо. Граждане, с которыми работал Поликартос, без сомнения, имели весьма сомнительную репутацию. То, что человек подобной профессии умер насильственной смертью, не было особенно удивительным.

Главная забота Эббота сейчас заключалась в том, чтобы покинуть место преступления, прежде чем он окажется во все это вовлеченным. Ничего не нужно трогать. Нельзя оставлять никаких следов своего присутствия здесь. Пусть тело найдет кто-нибудь другой. Эрик с удовольствием уступит ему свои права.

Он прикасался к терминалам и к креслу Поликартоса. Отпечатки пальцев. Эббот протер все влажной тряпкой, позаимствованной в туалете. Проделав эту операцию, Эрик подошел к терминалу с разбитой клавиатурой. Возможно, здесь хранилась информация, которую искали налетчики, или же кто-то просто случайно выместил свой гнев именно на этой машине? Может, Поликартос был должен кому-то? Тогда где нибудь должен находиться файл, помеченный «Поликартос. Закрыто»…

Хватит предположений. Пора уходить. Тут Эрик вспомнил о причине своего визита. Он так и не получил того, за чем приходил. Он вспомнил, с какой неохотой Поликартос согласился взяться за его дело. Вспомнился ему также и явный страх сыщика. Ведь что-то должно было породить этот страх. Видимо, Поликартос выяснил что-то и решил скрыть от Эрика.

Эббот остановился в нерешительности, колеблясь между здравым смыслом и желанием разгадать эти загадки. Терминалы притягивали его. Не в силах сопротивляться, он вернулся и принялся изучать кабельную связь. Она казалась неповрежденной. Обойдя вокруг стола, Эрик оттолкнул кресло Поликартоса в сторону. Тут же ему пришла в голову мысль обернуть концы пальцев туалетной бумагой.

Нетронутая клавиатура быстро отозвалась на его прикосновение, и терминал осветился. Изображения на нем, конечно же, не было. Эрик извлек из одного кармана крошечный кабель, подключил его к терминалу на своем запястье. Несколько стандартных активизирующих кодов вызвало кайму вокруг фосфоресцирующего экрана. Теперь задача состояла в том, чтобы подобрать личный код. Если посетители Поликартоса тоже приходили за информацией, то их попытки обойти защиту, поставленную сыщиком, вряд ли увенчались успехом.

Решение проблемы заняло у него полчаса. Код оказался удивительно запутанным. Кто бы мог подумать, что кому-то вроде Поликартоса понадобится столь хитроумная разработка, более того, что он разорится на ее приобретение.

Даже самые опытные информационные воры вряд ли смогли бы проникнуть в этот код. Но Эрик был не просто знаком с подобными вещами, он потратил большую половину своей жизни, разрабатывая такие штуки. Для него это было скорее упражнение, чем испытание.

Изображения на крохотном экране пошли в нужной последовательности. Найти то, что нужно при помощи ключа было делом двух секунд.

ФАЙЛ ЭББОТ, ЭРИК.

Далее шла простая статистика: его кредитоспособность, личная информация, он уже забыл, что давал ее Поликартосу; затем «Лайза Тембор, агентство „Магдалена“, Нуэво-Йорк»; адрес; номер, который мог быть телефонным. Эрик перевел всю информацию к себе домой.

Кроме этих данных он не нашел ничего нового. Либо Поликартос больше ничего не узнал, либо предпочел не помещать новую информацию в файл. Конечно же, в той информации, которую Эрик получил, не было ничего устрашающего. Может, сыщик все время ломал перед ним комедию?

Неважно. Эрик узнал то, что хотел: адрес, и даже более того, телефонный номер, хотя и не имел никаких подтверждений, что они принадлежат Лайзе Тембор.

Удивительно, но он уже искал предлоги, для тот, чтобы отказаться от поездки в Гонконг на следующей неделе. Жуткая нелепость. Возможно, после этого ему больше никогда не представится такого блестящего случая. Может, добраться до Нуэво-Йорка, встретиться с девушкой, обуздать свое помешательство, вернуться в Финикс и все же поспеть в понедельник рано утром на суборбитальный?

Этого будет вполне достаточно, сказал себе Эрик. Просто встретиться с девушкой. Это должно разрешить его проблему. Значит, у меня есть проблема? Да, отрицать факт становилось все труднее и труднее. Хорошо еще, что он был способен осознать, что сходит с ума. Чарли описал бы его состояние в более красочных выражениях.

Эрик сбросил свой файл, восстановил защитный код и лишний раз убедился, что не оставил отпечатков пальцев на клавишах. Содержимое другого терминала его не интересовало. Несомненно, тот хранил в себе все виды информации, за которую можно убить: флиртующие мужья, растраты, криминальные сведения. Все это было грязно и низко. Где-то в файлах второго терминала находилась информация, стоившая Поликартосу жизни.

Ну что ж, это его не касалось. Может, это слишком жестокосердно; но Эббот ничего не чувствовал по отношению к несчастному детективу. Он никогда не питал особой любви к Поликартосу и ощущал ответную неприязнь. Конечно же ему было жаль, что тот умер. Ему вообще было жаль, когда кто-нибудь умирал. Смерть сыщика являлась не более чем неприятной новостью.

Еще раз оглянувшись вокруг, Эрик убедился, что оставляет офис в том же виде в котором его нашел. Даже Поликартос сидел под таким же углом к окну. Затем Эббот осторожно вышел, убедившись, что и внутренняя, и внешняя двери остались по-прежнему запертыми.

Он уже было вздохнул с облегчением, направляясь к лифту, как вдруг на его пути появился человек. Незнакомец вышел ему навстречу из-за угла.

5

Человек не улыбался и не хмурился. Выражение его лица казалось пустым и холодным. Он был выше и тяжелее Эрика. Эббот привык к тому, что всегда оказывался на пару дюймов выше, чем его друзья.

— Прошу прощения, — сказал незнакомец очень вежливо и сдержанно, — но я просто не мог не заметить, что вы только что вышли из офиса мистера Поликартоса.

— Мистера Поликартоса? — пробормотал Эрик. Значит, «Поликартос» была все же фамилия. Интересно. — Я этого не знал.

Незнакомец проигнорировал это замечание и спросил вежливо:

— Что вы там делали?

— У меня было к нему дело, — Эрик нахмурился. — И я не думаю, что оно вас касается. Вы должны знать, что Поликартос частный сыщик. Частный.

— Какое дело у вас было к нему?

— Послушайте, я же сказал вам, — повторил Эрик, отступая на шаг назад. — Это вас не касается.

Он натолкнулся на что-то спиной и оглянулся.

Человек, который загораживал ему путь к отступлению, был больше и внушительнее на вид, чем тот, который задавал вопросы. Выражение его лица выглядело столь же безразличным. Оба человека были опрятно, даже вызывающе опрятно одеты, будто приличием и обыденностью своей одежды хотели смягчить устрашающее впечатление от своего присутствия.

— Как ваше имя? — опять последовал вопрос первого. Незнакомец позади Эббота хранил зловещее молчание.

— Слушайте, — огрызнулся Эрик, — мне это уже начинает надоедать.

Голос первого человека прозвучал с оттенком скуки.

— Не усложняйте дело, о'кей? У моего друга и у меня выдался тяжелый день. Не нужно заставлять нас делать его еще тяжелее.

— Я не пытаюсь делать его тяжелее, — честно ответил Эрик, стараясь на придавать значения унижению.

— Хорошо. Тогда будь хорошим мальчиком и расскажи нам, что ты делал в кабинете Поликартоса. — Человек заглянул в холл. — Я полагаю, замок еще работает. Ты нам должен также рассказать, как ты попал в его офис. Вероятно, тебе позарез что-то было нужно. Взламывать двери не очень хорошая привычка.

Эрик неуверенно поглядел на него.

— Вы оба полицейские?

— Возможно.

— Прекрасно, тогда покажите мне ваши удостоверения, и я отвечу на ваши вопросы.

— Боюсь, мы не станем тратить на это время. Нам придется выйти за границы наших полномочий.

Первый кивнул едва заметно, и человек стоявший позади ловко и сильно скрутил Эрику руки за спиной. Незнакомец, задававший вопросы, внимательно оглядел коридор, и был явно обрадован, что тот оставался по-прежнему пустым.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20