Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Звезды Чикаго (№7) - Рожденный очаровывать

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Филлипс Сьюзен Элизабет / Рожденный очаровывать - Чтение (стр. 16)
Автор: Филлипс Сьюзен Элизабет
Жанр: Современные любовные романы
Серия: Звезды Чикаго

 

 


В начале семидесятых она познакомилась с Маршаллом Гаррисоном и вышла за него замуж. На свадебном снимке красовалась платиновая блондинка с начесом, сильно подведенными глазами и светлой губной помадой, с обожанием смотревшая на представительного пожилого мужчину в белом костюме. Стройные бедра, длинные ноги, упругая кожа без единой морщинки, словом, – женщина того типа, от которого мужчины шалеют.

– Он считал, что мне тридцать два, – пояснила Нита. – Ему было пятьдесят, а мне становилось плохо при мысли о том, что случится, когда он пронюхает, что на самом деле мне сорок. Но он сходил по мне с ума и плевать хотел на возраст.

– Здесь вы такая счастливая. Что случилось потом?

– Я приехала в Гаррисон.

Переворачивая страницы, Блу наблюдала, как открытая улыбка Ниты постепенно становится горькой.

– Когда это снимали?

– На рождественской вечеринке. Вторая годовщина нашей свадьбы. Как раз когда я окончательно распростилась с иллюзией, что меня здесь полюбят.

Неприязненные физиономии присутствующих дам весьма откровенно выражали их отношение к наглой бруклинской выскочке с ее огромными серьгами и слишком короткой юбкой, мерзавке, которой повезло украсть самого богатого в городе мужчину.

Блу всмотрелась в фото Ниты на очередной вечеринке на чьем-то заднем дворе. Губы растянуты в напряженной улыбке, рука сжимает стакан.

– Ваш муж был очень красив.

– И прекрасно это знал.

– Вам он ничуточки не нравился?

– Выходя замуж, я думала, что у него есть характер. Ну и сила воли тоже.

– Вы, вероятно, высосали их, когда пили его кровь.

Нита, скривив губы, громко цыкнула зубом: любимый способ выражать неодобрение. Блу с утра до вечера только и слышала этот неприятный звук.

– Принеси мне лупу, – потребовала Нита. – Хочу проверить, видна ли здесь родинка Берти Джонсон. В жизни не видела более уродливой особы, но у нее хватило наглости критиковать мою одежду Всем твердила, что я вульгарна. Ничего, она свое получила.

– Нож или пистолет?

– Когда ее муж потерял работу, я наняла Берти уборщицей. Миссис Задаваке совсем это не нравилось, тем более что я всегда заставляла ее дважды чистить туалеты.

Блу без труда представила Ниту, командующей несчастной Берти Джонсон. Собственно говоря, именно это она и проделывала с самой Блу последние четыре дня. Требовала домашнего печенья, приказывала убирать за Танго и даже заставила выбирать новую домработницу: задача не из легких, поскольку никто не желал идти в этот дом.

Блу захлопнула альбом.

– Я увидела более чем достаточно, чтобы начать работу. Мои наброски закончены, так что, если оставите меня в покое хотя бы днем, я смогу что-то сделать.

Нита не только объявила, что хочет быть на портрете, но и потребовала сделать его парадным, поскольку хотела повесить в вестибюле. Блу пришлось специально заказывать холст и соответственно увеличить гонорар. Денег у нее будет больше чем достаточно... если она сумеет выбраться из Гаррисона, невзирая на все старания Ниты ее задержать.

– Как ты собираешься нарисовать что-то приличное, если все время вздыхаешь по этому футболисту?!

– Ни по ком я не вздыхаю.

Блу не видела его с самого вторника, когда они случайно встретились на улице. А когда она приехала на ферму, чтобы забрать вещи, его там не было.

Нита потянулась к трости.

– Признай это, мисс Длинный Язык. Твоя так называемая помолвка разорвана. Такой мужчина, как он, ищет в женщине куда больше, чем есть в тебе.

– И вы постоянно мне об этом напоминаете.

Нита самодовольно уставилась на нее.

– Все, что тебе нужно сделать, – почаще смотреться в зеркало.

– Интересно, вы собираетесь жить вечно? Или все-таки есть надежда?

Нита шумно цыкнула передними зубами.

– Он разбил тебе сердце, а ты не хочешь этого понять.

– Не разбивал он мне сердце. Если хотите знать, это я использую мужчин, а не они – меня.

– О да, ты настоящая Мата Хари, что правда, то правда.

Блу схватила пару альбомов.

– Я иду к себе и попытаюсь подготовиться к работе. Не мешайте мне.

– Никуда ты не пойдешь, пока не приготовишь мне обед. Хочу сандвич с жареным сыром. И бери «велвиту», а не то дерьмо, которое вчера купила.

– Это называется «чеддер».

– Мне не нравится.

Блу вздохнула и пошла на кухню, но едва открыла холодильник, как в дверь постучали. Сердце бешено заколотилось. Может быть...

Она подбежала к двери и увидела Эйприл и Райли. И хотя была ужасно им рада, в глубине души зашевелился червячок разочарования.

– Входите. Я по вас скучала.

– И мы по тебе тоже.

Эйприл погладила ее по щеке.

– Особенно по твоей стряпне. Мы заглянули бы вчера, но меня задержали рабочие.

– Ты такая красивая! – восхитилась Блу, обнимая Райли.

Они не виделись пять дней, но длинная беспорядочная грива Райли превратилась в короткую стрижку-«шапочку», подчеркивавшую овал лица. Вместо тесной, чересчур кричащей одежки на ней были хорошо сидевшие шорты хаки и простой зеленый топ, оттенявший глаза и оливково-смуглую кожу, уже потерявшую нездоровую одутловатость.

– Кто тут?

Материализовавшаяся на кухне старуха пренебрежительно оглядела Эйприл.

– Вы кто?

Блу скорчила гримасу.

– Неужели я одна слышу, как бурлит котел?!

Эйприл растянула губы в улыбке.

– Я экономка Дина Робийара.

– Блу все еще убивается по вашему боссу! – негодующе сообщила Нита. – Он ни разу не пришел навестить ее, но она не желает признать, что все кончено.

– Я не убиваюсь. Я...

– Она живет в мире сказок, воображая, что прекрасный принц придет и вырвет ее из жалкого существования.

Нита дернула себя за одно из трех ожерелий и напустилась на одиннадцатилетнюю девочку:

– Как там тебя зовут? Что-то странное...

– Райли.

– Совершенно мальчишеское имя.

Прежде чем Блу успела поставить Ниту на место, Райли спокойно ответила:

– Может быть. Но это куда лучше, чем Тиффани.

– Это ты так считаешь, будь у меня дочь, я назвала бы ее Дженнифер, – пробурчала старуха и ткнула пальцем в сторону Рейли: – Пойдем со мной в гостиную. Мне нужны молодые глаза, чтобы прочитать мой гороскоп.

– Райли пришла ко мне, – вмешалась Блу, – и она останется здесь.

– Опять ты ее облизываешь! – неодобрительно буркнула старуха. – Она обращается с тобой, как с ребенком.

Райли принялась усердно разглядывать свои босоножки.

– Не совсем.

– Ну? – повелительно бросила Нита. – Идешь со мной или нет?

Райли задумчиво прикусила губу.

– Пойду... наверное...

– Притормози!

Блу обняла Райли за плечи.

– Ты остаешься здесь со мной.

К полному ее потрясению, Райли лишь слегка замялась, прежде чем отстраниться.

– Я ее не боюсь.

Ноздри Ниты угрожающе раздулись.

– С чего бы тебе меня бояться? Я люблю детей.

– На обед, – парировала Блу.

Нита цыкнула зубом.

– Не стой как статуя, – велела она Райли.

– Стой, где стоишь, – возразила Блу, когда Райли нерешительно последовала за Нитой. – Ты не ее, а моя гостья.

– Знаю, но, пожалуй, придется пойти с ней, – обреченно выдохнула девочка.

Блу переглянулась с Эйприл, которая едва заметно кивнула. Блу вызывающе уперла руку в бедро и ткнула пальцем в Ниту.

– Клянусь, если скажете ей хоть одну гадость, я сегодня же ночью, когда уснете, подожгу вашу постель. И это не шутки. Райли, ты потом передашь мне все, что она говорила.

Райли нервно потерла предплечье.

– Э... ладно...

Нита, поджав губы, обратилась к Эйприл:

– Слышали, как она разговаривает со мной? Вы свидетельница. Если со мной что-то случится, звоните в полицию. А ты, девчонка... надеюсь, не плюешься, когда читаешь. Этого я не выношу.

– Конечно, мадам.

– Отчетливее выговаривай слова. И расправь плечи. Тебе нужно учиться ходить.

Блу ожидала, что девочка растеряется и снова уйдет в себя, но девочка глубоко вздохнула, распрямила плечи и промаршировала и гостиную.

– Не обращай внимания на то, что она несет! – окликнула Блу. – Она просто злющая старуха.

Цыканье наконец затихло.

– Почему она идет с Нитой? – удивилась Блу.

– Наверное, испытывает себя. Прошлой ночью она вывела Паффи гулять в темноте, хотя никакой прогулки не требовалось, а утром увидела змею у пруда и заставила себя подойти ближе, хотя побелела как простыня, – пояснила Эйприл, садясь на стул, предложенный Блу. – Все это крайне раздражает. У нее хватило смелости сбежать из Нашвилла, – детали этого побега любого довели бы до инфаркта, – она вступила в поединок с отцом и выиграла, но при этом считает, что всего боится.

– Удивительная малышка!.

Блу заглянула в гостиную, желая убедиться, что Райли все еще жива, после чего вытащила из духовки противень с печеньем и отнесла к кухонному столу.

– Как ты можешь жить рядом с этой женщиной? – вздохнули Эйприл, беря песочное печенье, предложенное Блу.

– Я легко приспосабливаюсь, – заверила Блу и, схватив печенье, села на позолоченный стульчик напротив Эйприл. – А вот Райли просто поразительна.

– Подозреваю, за всеми этими самоистязаниями стоит Дин. Я слышала, как он толковал с ней о силе воли.

– Господи, должно быть, в лесу сдох златовласый слон!

– Он наконец признал ее?

Эйприл кивнула и рассказала, что произошло в прошлый вторник. В ту ночь, когда Дин явился в кибитку и они занимались любовью. Тогда Блу сразу увидела, что он страдает, и теперь поняла причину. Отломив кусочек печенья, она сменила тему:

– Ну как дела с ремонтом?

Эйприл потянулась с кошачьей грацией.

– Маляры все закончили, и мебель начинает прибывать. Но во время бойкота Ниты те парни, что должны были строить крыльцо, нашли другой подряд и могут прийти только через две недели. Хочешь верь, хочешь нет, но за дело взялся Джек. В среду он принялся за работу.

– Джек?!

– Когда ему нужны лишние рабочие руки, он рычит на Дина, и тот, как ни странно, слушается и идет помогать. Сегодня они работали вместе весь день и при этом вряд ли обменялись единым словом. – Она потянулась за вторым печеньем и застонала: – Ну до чего же вкусно! Не знаю, из-за чего вы с Дином поцапались, но неплохо бы поскорее помириться, чтобы я вновь смогла отведать твоей стряпни. Нам с Райли до смерти надоели сухие завтраки и сандвичи.

Если бы все было так просто!

– Я уезжаю из Гаррисона, как только закончу портрет.

Эйприл разочарованно покачала головой, что втайне порадовало Блу.

– Значит, ваша помолвка официально разорвана?

– Мы вообще не были помолвлены. Две недели назад Дин подобрал меня на шоссе, неподалеку от Денвера, – пояснила Блу и рассказала о Монти и костюме бобра.

Эйприл, похоже, не удивилась.

– Интересная у тебя жизнь, ничего не скажешь.

* * *

Тем временем в гостиной Райли дочитывала гороскоп миссис Гаррисон. Там говорилось о возможности нового романа, настолько смутившей Райли, что та было попыталась придумать что-то взамен предательской фразы, но в голову ничего не лезло. Ей ужасно захотелось оказаться на кухне вместе с Эйприл и Блу, но Дин сказал, что ей пора перестать показывать людям свой страх перед ними. И еще велел брать пример с Блу, которая никому не даст себя в обиду, и во всем подражать ей, только не лезть в драку без абсолютной необходимости.

Миссис Гаррисон схватила газету так поспешно, словно опасалась, что Райли ее стащит.

– Эта женщина на кухне. Я думала, ее зовут Сьюзен. По крайней мере так говорят в городе.

Никто, кроме Блу, не знал, что Эйприл – мать Дина.

– По-моему, Эйприл – ее второе имя.

– Ты ее родственница? Что ты делаешь на ферме?

Райли принялась ковырять подлокотник кресла. Вот было бы здорово сказать миссис Гаррисон, что Дин – ее брат!

– Эйприл – друг нашей семьи. Ну... вроде как мачеха.

Миссис Гаррисон недоверчиво фыркнула.

– А ты сегодня выглядишь лучше, чем на прошлой неделе.

Она имела в виду волосы Райли. Эйприл отвезла девочку к парикмахеру, а заодно купила новую одежду. И хотя прошла всего неделя, животу Райли уже не так торчал. Может, потому, что у нее почти не оставалось времени скучать и жевать. Когда она хотела отправиться в коттедж Эйприл, приходилось идти пешком. А кроме того, в ее обязанности входила забота о Паффи. Ездить на велосипеде по холмам было нелегко, а Дин еще и заставлял ее играть в футбол. Иногда ей хотелось просто посидеть с ним и поболтать, но ему нравилось постоянно находиться в движении. Она даже подумала, что у него СДВГ[30], как у Бенни Фейдера. Но может, все потому, что он – мальчишка и футболист.

– Я подстриглась, – пояснила Райли. – И здесь негде раздобыть фастфуд и всякую вредную еду, и я каждый день езжу на велосипеде.

Миссис Гаррисон собрала губы в куриную гузку, и Райли заметила, что розовая помада у нее на губах потрескалась.

– В тот день у «Джози» Блу наговорила мне гадостей, потому

что я назвала тебя жирной.

Райли нервно заломила руки и вспомнила, что говорил Дин об умении постоять за себя.

– Я и без того это знаю. Но ваши слова меня обидели.

– В таком случае пора перестать быть такой чувствительной, когда яснее ясного, что человек неважно себя чувствует. Сейчас ты не кажешься такой толстой. Хорошо, что ты решила что-то с этим делать.

– Не специально.

– Не важно. Тебе следовало бы учиться танцам, чтобы легче двигаться. Я когда-то преподавала бальные танцы.

– А я занималась балетом. Но ничего хорошего из этого не вышло, так что пришлось бросить.

– Тебе не стоило так быстро сдаваться. Балет воспитывает уверенность в себе.

– Учительница сказала моей няне, что я безнадежна.

– И ты спустила ей такое? Где была твоя гордость?

– По-моему, у меня ее не слишком много.

– Пора бы и приобрести. Ну-ка, хватай вон ту книгу, клади на голову и попробуй пройтись.

Райли совершенно не хотелось ходить с книгой на голове, но она подступила к столу с позолоченными ножками в виде лебединых шей и осторожно положила книгу на макушку. Книга немедленно соскользнула. Она подняла книгу и повторила попытку уже с большим успехом.

– Поверни большие пальцы так, чтобы они смотрели вперед, – велела миссис Гаррисон. – Это расширит грудную клетку и отведет плечи назад.

Райли так и сделала и решила, что чувствует себя выше ростом и почти взрослой.

– Ну вот. Ты наконец выглядишь как человек, уважающий себя. Я хочу, чтобы ты отныне всегда так ходила, ясно?

– Да, мэм.

В комнату заглянула Эйприл.

– Нам пора, Райли.

Книга снова соскользнула, и Райли нагнулась за ней. Глаза Нити превратились в узенькие щелки, словно ее так и подмывало сказать очередную пакость насчет жирных и неуклюжих девчонок. Но, как ни удивительно, старуха смолчала.

– Хочешь получить работу, девчонка? – выпалила она неожиданно.

– Работу?

– Прочисти уши! Возвращайся на следующей неделе, поможешь выгуливать Танго. Блу абсолютно никчемна. Говорит, что выгуливает его, но на самом деле заходит за угол и позволяет ему спать сколько угодно.

– Потому что он слишком стар, чтобы ходить! – отозвалась Блу из кухни.

Между бровями миссис Гаррисон залегли глубокие морщинки, словно она подумала, что тоже слишком стара для прогулок, и Райли почему-то поняла, что уже не так боится миссис Гаррисон. Ей даже понравилось все, что она сказала. Вроде бы Райли наконец выглядит как человек, уважающий себя. Эйприл, Дин и отец всегда хвалили Райли, но они просто пытались повысить ее самооценку, и она им не верила.

Миссис Гаррисон было плевать на самооценку, но если она говорила тебе что-то хорошее, значит, возможно, не лгала. Райли решила еще попрактиковаться с книгой, когда вернется на ферму.

– Блу, принеси мою сумку.

– В ней что, пистолет? – огрызнулась Блу.

Райли ушам не верила. Откуда Блу набралась храбрости разговаривать с миссис Гаррисон в подобном тоне?! Должно быть, та действительно нуждается в ней, иначе наверняка прогнала бы Блу. Интересно, понимает ли это сама Блу?

Получив сумку, Нита выудила из кошелька пять долларов и протянула Райли.

– Только не покупай конфеты и чипсы. И вообще такого, от чего толстеют.

Па всегда давал Райли двадцатку, так что деньги ей были не нужны, но отказываться неприлично.

– Спасибо, миссис Гариссон.

– Только помни, что я говорила об осанке, – окликнула миссис Гаррисон, закрывая сумку. – На той неделе Блу приедет за тобой на ферму.

– Может, к тому времени меня здесь не будет, – нерешительно пробормотала Райли.

Отец не сказал, когда они уезжают, а она боялась спрашивать, потому что больше всего на свете хотела остаться на ферме навсегда.

По дороге домой Эйприл ободряюще потрепала Райли по ноге, но ничего не сказала. Кроме того, она то и дело обнимала Райли, гладила по голове и заставляла танцевать с собой. Иногда она вела себя совсем как мама, только та в отличие от Эйприл постоянно толковала о мальчиках и калориях. Кроме того, мама Райли не знала таких ругательств, как Эйприл. Но больше всего Райли нравилось, как пахло от Эйприл: деревом, цветами и блокнотом на спиральке. Райли никогда не говорила об этом вслух, но иногда с Эйприл ей было даже лучше, чем с Дином, потому что с ней не приходилось все время бегать за футбольным мячом.

Райли даже заулыбалась, хотя ей было о чем тревожиться. Скорее бы рассказать Дину, что она оставалась наедине с миссис Гаррисон и при этом почти ее не боялась.

Глава 18

Комната Блу на втором этаже была не только самой маленькой, но и расположенной в самом дальнем углу от спальни Ниты, а кроме того, имела крошечный балкончик, выходивший на задний двор.

Блу сидела со скрещенными ногами на розовом плюшевом ковре, прислонившись к пушистому покрывалу в цветочек и изучала только что законченный рисунок. Но здесь у Ниты глаза, как у хорька. Нужно это исправить. А может, не стоит.

Позолоченные часы на тумбочке показывали полночь.

Блу отложила альбом с набросками, зевнула, закрыла глаза и мысленно представила стоявшую среди деревьев кибитку и свет, мерцающий в окне. Зовущий ее домой. Но кибитка – не ее дом, а она просто скучает по нему, как и по тем местам, где когда-то бывала. По людям, которых там оставила.

Что-то ударилось в балконную дверь, и Блу подскочила от неожиданности. Вытянув шею, она заметила маячившую на балконе фигуру. Сердце куда-то покатилось. Безумная мешанина эмоций: предвкушение, досада, тоска, гнев – нахлынула на нее. Оттолкнувшись от ковра, она потопала к балкону и распахнула дверь.

– И что на тебя нашло! Меня чуть инфаркт не хватил!

– Я всегда произвожу такой эффект на женщин.

Дин ступил в комнату. От него пахло экзотическими пряностями. А вот она, должно быть, пропахла хэш-браунами.

Дин оглядел ее помятую футболку с рекламой шин «Гудийр» с пятнами краски на логотипе. Сегодня утром она даже не вымыла голову, потому что Нита непрерывно колотила тростью в дверь ванной, требуя завтрак. Все же сплошь розовая спальня не понравилась ему куда больше, чем ее растрепанный вид.

– Где хранишь своих Барби?

– Мог бы и позвонить, – парировала она. – А еще лучше продолжать меня игнорировать.

Она невольно приняла тон надутой дурочки, отставной подружки, одной из многих, и сейчас от унижения сводило скулы. Но выяснилось, что все это время ее больно ранило его отсутствие, хотя она с самого начала добивалась именно этого.

– Звонить заранее? Неинтересно, – отрезал он, прислонившись к стене. На нем были выцветшие джинсы на пуговицах и облегающая черная рубашка с передом, заложенным в мелкую складку. Кто, кроме него, способен сочетать несочетаемое? И кому еще это удается так блестяще?

– Откуда ты знал, что это моя комната?

Он подцепил пальцем задравшийся рукав ее футболки, и потянул вниз.

– Единственное помещение, где еще горит свет.

Не будь так поздно, не действуй ей Нита на нервы так нестерпимо, не приди ее терпению конец... не скучай она по нему, так сильно, наверное, смогла бы лучше скрыть свои обиды. Но они рассерженно отдернула руку.

– Ты игнорировал меня всю неделю, а теперь, среди ночи вдруг решил объявиться.

– Я знал, что, если оставить тебя в покое, сразу поймешь, как я тебе нужен.

– Убирайся.

Глядя на нее мечтательными голубовато-серыми глазами, он легонько провел ладонью по ее щеке.

– Ты на ногах не стоишь. По-моему, с тебя хватит.

Блу отвела глаза от загорелого треугольника, видневшегося и распахнутом вороте рубашки.

– Более чем.

– Вот и прекрасно. Я позволю тебе вернуться.

Блу ничего не могла поделать с собой. И вероятно, только поэтому цыкнула зубом.

Дин насмешливо скривил губы.

– Или опять будешь упрямиться? Твое обычное состояние...

– По-другому не умею.

Она схватила стопку чистого белья и ожесточенно запихнула в комод.

– Говорю же, проваливай! Я никого сюда не приглашала и не собираюсь пикироваться с тобой.

– Началось.

Он устроился в огромном мягком розовом кресле с оборочками и бахромой, в котором должен был бы выглядеть глупо, но почему-то казался еще более мужественным.

– Понимаешь, Блу, не хочу сказать, что ты эгоистка, но считаю, что иногда тебе следует подумать о ком-то другом, кроме себя самой, —лениво заметил он, вытягивая и скрещивая ноги. – Например, о Райли. С самого твоего ухода она ни разу не поела по-человечески.

– Найми повара.

Блу встала на колени, чтобы собрать разбросанные по ковру рисунки.

– Сама знаешь, что это невозможно, пока Безумный Джек не уберется с фермы. Он, видите ли, решил, что сам хочет сколотить чертово крыльцо. Пока что рабочие его не узнали, но это только потому, что он держится в стороне. Да и никто не ожидает увидеть рок-звезду на стремянке с молотком в руках. Но напять кухарку или горничную означает напрашиваться на неприятности.

Блу ловко выхватила карандаш из-под самого каблука Дина.

– Джек и Райли скоро уедут. И твоя проблема сама рассосется.

А вот я в этом не слишком уверен, – буркнул он, подбирая ноги, – Пойми я не так часто прошу об одолжениях, но нам не помешала бы помощь.

Блу дотянулась до последнего рисунка.

– У меня уже есть работа.

– Которая доводит тебя до белого каления.

Дин пожал плечами и поднялся. Комната сразу показалась ей еще меньше. Ничего, есть один верный способ убрать его отсюда.

– Сколько будешь платить?

Блу ожидала, что он, как обычно, станет выхватывать из кармана стодолларовые банкноты, так что можно будет с чистой совесть вышибить его за дверь. Вместо этого он провел пальцем по бинту на своем запястье.

– Ничего. Говорю же, я прошу сделать мне одолжение. Приготовить воскресный ужин.

Вот так, одним рывком, он выдернул почву у нее из-под ног и расправился с моральными принципами.

– Понимаю, что прошу слишком много, – продолжал он, – Но мы все будем крайне тебе благодарны. Если дашь список, я куплю все необходимое.

Она была так уверена, что он снова начнет откупаться деньгами! Это дало бы ей прекрасный предлог швырнуть его воскресный обед ему в физиономию. Но Дин перехитрил ее, и теперь, если она откажется, почувствует себя невоспитанной грубиянкой.

Она бросила наброски на кровать, думая, как сильно соскучилась по ферме. Ей хотелось поговорить с Райли. Хотелось посмотреть на новую мебель, проведать Паффи и в который раз сконфузиться в присутствии Джека. Хотелось снова стать частью этой странной семейки. Ее вечная слабость: пытается найти себе дом там, где его быть не может.

– А там действительно будут все?

Дин раздраженно передернул плечами.

– Хочешь получить очередную возможность разыгрывать идиотку в присутствии Безумного Джека?

– С тех пор я повзрослела.

– Ну как же!

Он поднял наброски с кровати.

– Да, если так уж хочешь знать, все будут там. Скажи, что тебе понадобится.

Главное – не оставаться с ним наедине. В этом случае она вполне может согласиться. Только один раз.

Блу мысленно перебрала содержимое кладовой и дала ему короткий заказ, который он не позаботился записать.

– Вот это здорово, – заметил он, поднимая последний набросок. – Но я думал, что ты пишешь портрет ее собаки.

– Нита решила, что тоже должна быть на портрете.

Больше всего Нита желала удерживать ее в доме на правах крепостной. Но портрет ей, похоже, был ни к чему.

– Надеюсь, теперь ты уходишь?

Его взгляд переместился на постель.

– Определенно нет.

Блу привычно подбоченилась.

– Значит, я должна раздеться только потому, что ты от скуки решил перепрыгнуть через перила моего балкона? Я так не считаю.

Дин хмуро свел брови.

– Злишься потому, что я не приходил? Он яростно ткнул в нее пальцем.

– Так вот, не тебе одной позволено лезть в бутылку.

– Я ничего тебе не сделала! Мне была нужна работа, и не говори, что я работала на тебя, потому что этого не было.

– Я рассчитывал на тебя, а ты повернулась ко мне спиной. Очевидно, тебе плевать на мои чувства.

Он изображал неподдельный гнев, вот только она ему не верила.

– Ты– суперпривилегированный, сверхизбалованный и вполне способный отстоять свои интересы тип. Тебя просто задевает, что вышло не по-твоему.

Она промаршировала к балконной двери, чтобы вышвырнуть его, и уже повернула ручку, но представила это совершенное тело, распростертое на земле, бездыханное, с раскинутыми ногами и отступила.

– На самом деле меня задевает совершенно другое обстоятельство. К сожалению, я ошибся, думая, что могу на тебя рассчитывать.

Она постаралась не обращать внимания на уколы совести и пересекла комнату.

– Ты выйдешь через переднюю дверь. Только не шуми, а то скандалам конца не будет.

Он послал ей мрачный взгляд, шагнул вперед и сам открыл дверь. Она проводила его в коридор, застланный розовым ковровым покрытием, мимо невероятно уродливой картины с видом венецианского канала и на первый этаж, чтобы запереть за ним дверь. Но на нижней ступеньке он на секунду замер и повернулся. Она стояла ступенькой выше, и их глаза встретились. В свете пыльной хрустальной люстры его лицо казалось одновременно знакомым и таинственным. Она притворялась, будто понимает его, но разве это возможно? Он жил на звездах, она – на земле.

И все же она не шевельнулась, не запротестовала, когда он поднял руки и запустил пальцы в ее волосы. Резинка, едва удерживавшая ее хвостик, соскользнула, когда его руки стали смелее.

Его поцелуй был грубым и невероятно волнующим. И Блу, мгновенно позабыв обо всем, обняла его за шею, привстала на носочки и приоткрыла губы. Он стиснул ее попку. Она прижалась теснее и потерлась о его бедра своими.

Он отстранился так неожиданно, что кровь прилила к ее голове. Блу схватилась за перила, и он, конечно, все заметил.

Она тряхнула волосами, послав в воздух резинку.

– Ты, кажется, устал от самого себя.

– А я так не чувствую.

Его тихий, хриплый голос царапал кожу наждачной бумагой.

– Я чувствую...

Он сжал ее голое бедро, чуть пониже линии шортов.

– Я чувствую... горячее, податливое, маленькое тело.

Внутри взорвался фонтан искр. Блу облизнула губы и ощутила его вкус.

– Прости. Теперь, когда я тебя заполучила, мое любопытство удовлетворено. Мне неинтересно, что будет дальше. Только не обижайся.

Он прямо смотрел ей в глаза. Долго. Медленно провел тыльной стороной ладони по ее груди.

– Не обижусь.

И, дождавшись, пока она вздрогнет, он наградил ее крайне недружелюбной улыбкой и исчез за дверью.

На утро, выйдя к обочине за воскресной газетой для Ниты, Блу испытывала настоящее похмелье, словно надралась накануне. Дин пытался изменить правила игры. Он не имел права злиться только потому, что она не собирается ползать перед ним на коленях, обожать и поклоняться футбольному божеству. Ничего, сегодня на ферме она устроит ему веселую жизнь!

Нагнувшись, чтобы поднять газету, она услышала в кустах живой изгороди какое-то шипение. Подняла глаза и увидела Сил, владелицу местного магазинчика секонд-хенд, смотревшую на нее из-за кустов сквозь круглые очки-хамелеоны. У Сил были короткие русые волосы с проседью и тонкие губы, которые она увеличивала темно-красным карандашом. В тот вечер, когда они встретились после драки в «Барн грилл», Блу искренне наслаждалась ее грубоватыми шутками, но сейчас у Сил был самый что ни на есть деловитый вид. Мало того, она шипела, как садовый шланг, и манила к себе Блу.

– Идите сюда. Нам нужно поговорить с вами.

Блу сунула газету под мышку и вместе с Сил свернула за угол. Золотистый «импала» был припаркован на противоположной стороне улицы. Оттуда выбрались две женщины: риелтор Дина, Моника Дойл, и худенькая афроамериканка средних лет, которую Сил тут же представила как Пенни Уинтерс, владелицу «Ант Миртлз аттик», местного антикварного магазинчика.

– Мы всю неделю пытались застать вас одну, – пояснила Сил, когда женщины встали в кружок. – Но, когда бы вы ни появились в городе, она всегда рядом, вот мы и решили осадить дом с утра пораньше, перед церковной службой.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24