Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Она танцевала любовь

ModernLib.Net / Короткие любовные романы / Филдинг Нора / Она танцевала любовь - Чтение (стр. 6)
Автор: Филдинг Нора
Жанр: Короткие любовные романы

 

 


— Кто она? Вы знаете ее планы? Давайте разберемся по порядку: имя, фамилия, откуда приехала, где постоянно живет, есть ли у нее в Англии друзья или родственники… — Джордж Стейн, возглавляющий службу безопасности отеля, был в прошлом полицейским и имел опыт в розыске пропавших людей. Он достал из кармана блокнот и ручку и приготовился записывать.

Майкл растерялся. Ответить ни на один из этих простых вопросов он не мог.

— Имя «Сью» сокращенное, по-видимому от Сюзанны. Фамилию не знаю. Живет в Париже.

Последнее время обитала в отеле «Рай» в районе Клинанкур, — попытался свести воедино разрозненные сведения Майкл. — Работает, вероятно, в кабаре «Серебристая ночь». Показывает там стриптиз. Где-то в Англии живет сестра ее матери. Это все, что я знаю, — сказал Майкл и, подумав немного, добавил: — Да, еще она очень хорошо говорит на английском, как истинная англичанка, только не умеет читать и писать…

Бывший полицейский с удивлением воззрился на Майкла.

— Что вас связывает с такой девушкой? Она что-нибудь у вас украла?

— Нет-нет, что вы! Вот, еще вспомнил. Она была в полицейском участке в Париже. Ее, по-видимому, задержали за проституцию. Нет-нет! — быстро поправил себя Майкл, увидев, с каким изумлением смотрит на него Стейн. — Ее отпустили со мной. Задержание было ошибкой.

— Вам это сказали в полиции? — спросил Стейн и, видя недоумение Майкла, уточнил: — Что ее задержали по ошибке?

— Нет, — сознался Майкл.

— Я ничего не понимаю. Что эта девушка делала здесь, в нашем отеле, и как она попала к вам в апартаменты?

— Я сам привез ее с собой. Я хотел, чтобы она жила здесь.

Блокнот выпал из рук Джорджа Стейна. На своем веку полицейского он видел много странного, но, чтобы холодный расчетливый бизнесмен по собственному желанию впутался в нечто подобное, он встречал впервые. По долгу службы Джордж знал многое из жизни постоянных клиентов отеля. Мистер Майкл Ричардсон был один из самых богатых людей, живших в гостинице «Хэзлитс». Он всегда заказывал у них апартаменты, давал обслуживающему персоналу щедрые чаевые и производил впечатление истинного джентльмена.

— У вас есть какие-нибудь претензии к отелю? — спросил Стейн, пытаясь нащупать почву под ногами. Его очень удивила просьба мистера Ричардсона, и он считал, что не все понял.

— Нет. Я только хочу попросить вас найти эту чертовку, а с ней я уж разделаюсь сам. — Лицо Майкла приобрело столь мстительное выражение, что Джорджу невольно стало жаль незнакомую девушку, которой, по-видимому, тоже пальца в рот не клади.

Мистер Ричардсон и мистер Стейн договорились о направлении поисков исчезнувшей Сью, после чего Майкл решил заняться делами своего концерна, которые не могли ждать окончания его романа со стриптизершей. Он посчитал необходимым встретиться с владелицей маленькой английской фирмы, некой Сьюзен Смит, которую он так еще и не видел. Обед с ее малолетней сестрой не в счет. Он не может больше идти на поводу у женщин. Еще никогда не испытывавший чувство любви Майкл не хотел поддаваться никаким сердечным слабостям. Встреча с сестрой мисс Смит положила начало его странной истории со Сью, поэтому он должен как можно быстрее разделаться с фирмой «Смит и Лебс» и забыть навеки о разных сантиментах. Договариваться о совместном ланче где-нибудь в ресторане Майкл не решился, помня, чем закончилось его прошлое приглашение. Еще одно свидание с малолеткой не входило в его планы. Может быть, эта ближайшая родственница хозяйки фирмы все время обитает в кабинете мисс Смит и отвечает на все звонки?

Странный способ вести дела фирмы. Нет ничего удивительного, что она близка к разорению. Эта Сьюзен… Боже! Один и тот же хоровод имен! Удравшая Сью, явившаяся к нему в номер «Бенедиктина» толстая Сюзанна, бизнесменша Сьюзен Смит. Это что, судьба? Неужели на свете нет других женских имен? Или все Сюзанны, Сюзетты, Сью и Сьюзен объединились против него?

Майкл позвонил в интересующую его фирму. Ему ответил мужской голос. Ага, мисс Смит любит мужчин, иначе не держала бы мужчину-секретаря, подумал он с некоторой долей презрения. Любопытно, а варит ли он ей кофе или же владелица сама потчует своего альфонса?

Выбросив из головы мысли о нравственном облике мисс Смит, Майкл договорился о встрече и стал звонить в Нью-Йорк. У него было много дел и там. Еще он планировал позвонить в Париж Шейле и объяснить свой внезапный отъезд. Этот звонок Майкл оставил напоследок. Он будет самым трудным. Он так и не отважился встретиться с Шейлой, после того как унес на руках Сью из апартаментов Гроува. Целый день после ночи в гостинице «Бенедиктин» он провел вне своего отеля, время от времени звоня этой проклятой Сью. Он даже узнал, что она обитает в гостинице «Рай». У себя в номере Майкл появился поздно ночью в надежде, что Шейла вновь ляжет спать, не дожидаясь его. Расчет оправдался: Шейлы в его номере не было. Но только он подошел к окну, чтобы задернуть шторы в спальне, как раздался телефонный звонок. Комиссар из полицейского участка предлагал ему забрать находящуюся у них его невесту. Ни на мгновение не сомневаясь, что невестой может быть попавшая в какую-то беду Шейла, Майкл опрометью бросился по названному комиссаром адресу.

12

Сьюзен примеряла купленный Дейзи парик. Всю ночь она читала написанный ее секретарем роман и удивлялась, как его нелепая создательница смогла так увлекательно переплести историю и современность. Написанное Дейзи идеально подходило для сюжета будущей игры. Сердце Сьюзен ликовало. Теперь не будет никаких проволочек. По опыту она знала, что знаменитые люди, будь то актеры, писатели или режиссеры, капризны. У них многое зависит от настроения. Неизвестно, сколько бы прошло времени, пока знакомый Гроува просмотрел бы их сюжет, а так съемки можно начать уже сегодня. Обо всем, что необходимо для этого, она договорилась еще вчера. А сейчас, до приезда Роберта, ей предстоит очень неприятное дело — снова встретиться лицом к лицу с мистером Ричардсоном. Радовало Сьюзен только то, что она подготовилась к этому свиданию и имеет неплохую экипировку, чтобы предстать перед ним неузнанной.

Сьюзен впервые заметила, насколько кардинальное изменение цвета волос может менять женщину. Будучи натуральной блондинкой, она имела темные брови и почти черные ресницы, но в сочетании с париком цвета воронова крыла ее лицо выглядело бесцветным и ненатурально бледным. Прическа под пажа тоже ее не украшала. Сьюзен с огорчением смотрела на себя в зеркало, хотя получила именно тот эффект, которого добивалась, то есть была на себя совершенно не похожа. Где-то в глубине души ей хотелось бы быть чуть-чуть поинтересней. Пусть она не напоминала бы Майклу Сью, но зачем превращать себя в страшилище? Сьюзен поправляла парик так и сяк, не внешность от этого не улучшалась.

Майкл любил приезжать немного раньше назначенного срока. Многие считали это пустой тратой времени, но ему часто удавалось почерпнуть много нового, что было бы скрыто от него, не имей он этой странной привычки. Сейчас Майкла ждал сюрприз уже в приемной. Он был уверен, что за секретарским столом сидит смазливый 'мужчина. Воображение рисовало его похожим на официанта, обнаруженного им вчера у себя в номере.

Но в приемной… восседала вчерашняя дама-авианосец! От ярчайших красок в ее одежде рябило в глазах. Сегодня на ней была желтая, канареечного оттенка блузка. Юбку же она решила оставить вчерашнюю — огненного цвета. Знаменитая шляпа украшала дисплей компьютера. Он остолбенел от удивления и даже слегка испугался, не последует ли атака со стороны воинственной дамы. Вдруг Майкл неожиданно вспомнил, что перед нападением этой громадины он обратил внимание на странно одетую маленькую женщину, разгуливавшую по отелю босиком, и на него нашло озарение. Это была Сью! Майкл с ненавистью посмотрел на секретаршу.

— Входите, входите, милости просим, мистер Ричардсон. — Дейзи приветствовала его улыбкой, которую считала самой любезной в своем арсенале, но которая приводила в дрожь любого, кто ее не знал. С изяществом тяжелого бомбардировщика это воплощение подлинного кошмара вскочило с места, сметя со стола почти все, что на нем лежало. — Вы поосторожней там, мистер Ричардсон. Она девочка пугливая. Всякое может случиться, — продолжал завывать бас с нежностью иерихонской трубы.

Секретарша взмахнула рукой, и Майкл закрыл глаза, ожидая звука упавшего дисплея, который остался на столе в гордом одиночестве, если, конечно, не считать лежащей на нем шляпы.

В приемной было тихо, и он поспешно вошел в кабинет мисс Смит. Ее на месте не было. Он мельком заметил шмыгнувшую тень. Интересно, она принадлежала мисс Смит или нет? И что за странные слова были сказаны ему в напутствие этим монстром — пришельцем из дальних миров? Неужели создание компьютерных игр настолько повлияло на психику мисс Смит, что у нее появились признаки неадекватного поведения? Что значит быть поосторожней? Разве Майкл похож на вампира или инопланетянина? Возможно, мисс Смит до сих пор боится темноты и страшных взрослых дядей? Или ее насмерть напугала секретарша, явившаяся однажды к ней по объявлению о найме? Эта женщина правда может напугать кого угодно на всю оставшуюся жизнь. Более абсурдного создания женского пола Майклу видеть не приходилось. Он даже слегка посочувствовал мисс Смит. Из двери, расположенной в глубине кабинета, появилось нелепое существо маленького роста.

Сьюзен, услышав голос Дейзи, приглашавший войти мистера Ричардсона, поспешно сбежала в туалет, дверь в который вела из кабинета, чтобы немного отдышаться. Здесь ей в голову пришла мысль, как сделать себя еще более неузнаваемой. Она быстро засунула в одну из чашечек лифчика кусок мыла и в растерянности огляделась в поисках, чего бы еще вложить в другую. Взгляд ее упал на рулон туалетной бумаги, и этот предмет быстро исчез у нее за пазухой. Полотенцем она обернула бедра. Затем одернула узкую юбку и, решив, что привела себя в порядок, вошла в кабинет, на ходу пристраивая на носу очки.

Майкл с любопытством смотрел на появившуюся женщину. Никогда еще секретарь и его шеф не были так похожи друг на друга. Вопреки диаметральной противоположности в росте — мисс Смит оказалась миниатюрным созданием, — обе могли быть внесены в Книгу рекордов Гиннесса. Нелепее этих двух созданий Майкл никого не встречал.

Сьюзен неуверенно пробиралась к столу. Черт бы побрал эту Дейзи. Как она могла приобрести очки с такими диоптриями? В этих очках не только было очень больно глазам, но и вдобавок она ничего не видела. По дороге к письменному столу Сьюзен что-то свалила, и это нечто с огромным грохотом упало. Послышалось громкое чертыханье.

— Я мисс Смит, а вы, как я понимаю, мистер Ричардсон? Присаживайтесь, пожалуйста. Не обращайте внимания! Это пустяки! — произнесла Сьюзен измененным голосом, который поэтому вибрировал от глубокого контральто до визгливого дисканта.

— Охотно верю, что для вас это мелочь, ведь не ваша нога, а моя ранена до крови осколками дурацкой вазы. Ронять все находящиеся в радиусе мили от вас предметы — фирменный знак вашей компании? — не выдержав, с издевкой произнес Майкл вместо дежурной любезности. Его охватывал гнев. Какого черта он явился в этот паноптикум? По милости этой особы и ее дурацкого секретаря Майкл чувствовал себя не в своей тарелке.

В отместку, чтобы смутить мисс Смит, он стал критически, так, чтобы это можно было счесть наглостью, разглядывать стоящую перед ним женщину. Но та никак не реагировала на его вызывающий взгляд. На ее лице не появилось ни тени смущения. Она глупо хлопала глазами под стеклами очков. Еще ни у одной женщины Майкл не видел такой асимметричной груди. Могла бы заказать ортопедический бюстгальтер, со все возрастающей злостью подумал он. А юбка… Эта часть дамского туалета только на второй особе женского пола, встреченной Майклом за всю жизнь, включая раннее младенчество, так карикатурно сидела. Явно размера на два меньше необходимого мисс Смит, она собиралась у нее там, где у нормальных людей была талия и бедра.

— Я бы хотел обсудить с вами покупку вашей фирмы. Дела у вас идут из рук вон плохо. Последняя созданная вами игра не заняла никакого места в рейтинге популярности. Объемы продаж, можно сказать, почти нулевые. Вы взяли кредит в банке, подходит срок уплаты по процентам. У вас нет денег. Я являюсь для вас, мисс Смит, своего рода палочкой-выручалочкой.

— Да, Лоэнгрином. — Голос мисс Смит в конце слова дал петуха.

— Простите, не понял. О ком вы говорите или о чем?

— Лоэнгрин — главное действующее лицо оперы Вагнера. Разве вы этого не знали? Это был любимый персонаж саксонского короля Людвига… Забыла, первого или второго. Нет, может быть, это был король Баварии? Дейзи! — Мисс Смит так громко взвизгнула и хлопнула в ладоши, что Майкл вздрогнул. — Дейзи! — повторила свой громовой призыв Сьюзен.

— Слушаю. — В дверь кабинета протиснулась секретарша. — Слу… Ой! Ой-ой-ой!

Майклу показалось, что его барабанные перепонки лопнут от истошного визга. Он вскочил, ожидая увидеть, что на Дейзи напала по крайней мере дюжина бандитов. С одним она справилась бы, не меняя позы. Секретарша пребывала в одиночестве. Но от внезапного, неизвестно по какой причине обуявшего ее страха Дейзи присела на корточки и показывала пальцем то ли на мисс Смит, то ли на него, Майкла. Выть, словно раненый динозавр, она не прекращала ни на секунду.

— Дейзи, что с тобой? — вскричала в свою очередь мисс Смит и ринулась к своей секретарше.

Майкл от греха подальше отошел в самый дальний угол кабинета, чтобы освободить дорогу мисс Смит, спешившей на выручку своему секретарю. Абсолютно свободное пространство не помешало ей раза два споткнуться, натолкнуться на кресло, а затем вдруг сложиться пополам и медленно осесть на пол, запричитав: «ой-ой-ой!». Майкл немного полюбовался на чудную картину. Севшая окончательно на пол громада секретаря и елозившая по ковру мисс Смит представляли, конечно, живописную группу, но для анималистов или мультипликаторов. Для серьезных деловых переговоров они явно не подходили. Майкл покинул кабинет. На его уход никто не обратил внимания. Женщины были заняты своими проблемами.

Бен или становится стар, или внезапно лишился делового чутья, размышлял Майкл, направляясь в гостиницу. «В фирме работают высочайшие профессионалы, компьютерные гении. Одно их приобретение будет для нас выгодно», — вспомнил Майкл слова своего вице-директора.

Не только лучшие умы, но и просто нормальный человек не сможет трудиться под руководством мисс Смит. Остальной персонал — под стать шефу и его секретарю. Зоопарк человеческих отклонений, констатировал свои впечатления Майкл.


— Сью, моя деточка, что с тобой случилось? Почему ты так выглядишь? — спросила Дейзи спустя некоторое время.

— Ничего, — смеясь и сердясь одновременно, ответила Сьюзен. — Превращение осуществлено благодаря твоим стараниям, Дейзи. А я только слегка подкорректировала свой облик. — Она встала с пола, подняв кусок мыла, который в самый неподходящий момент выскочил из ее одежды, и освободилась от остальных аксессуаров. — Думаю, мистеру Ричардсону расхотелось иметь с нами дело. Пора ехать встречать Роберта. Надеюсь, наш альянс принесет успех.

Через несколько дней Сьюзен все-таки не выдержала. Мистер Ричардсон не делал никаких попыток встретиться с мисс Смит, не знала она и о том, как отреагировал Майкл на исчезновение из его апартаментов Сью. Она набрала номер.

— Мистер Ричардсон? Здравствуйте! Это мисс Смит. Вы в прошлый раз так поспешно покинули мой кабинет. Я, конечно, понимаю: вы вспомнили о чем-нибудь, что забыли сделать, например выключить кофеварку или потушить сигарету. Мне часто приходится убегать с деловых переговоров, когда в голову приходит мысль, что я оставила включенным утюг, — тоненьким, противно-сладким, как тошнотворный леденец, голосом произнесла Сьюзен.

На другом конце провода послышался какой-то звук, очень напоминающий зубовный скрежет.

— Что вы хотите от меня? — Тон Майкла был настолько ледяным, что на Сьюзен повеяло холодом даже через трубку.

— Как что? Мы же ни о чем не договорились. Предлагаю провести встречу в неофициальной обстановке.

Ответом Сьюзен было молчание.

Вопреки логике она обиделась. Бесенок, сидящей в душе, заставил ее продолжить опасный разговор:

— Моя сестра рассказала, что вы водили ее обедать в «Вирасвами» на Риджент-стрит. Мы тоже могли бы туда пойти и продолжить обсуждение наших дел. Сью была в восторге от…

Закончить фразу Сьюзен не дали. Трубка внезапно ожила, и знакомый голос, от которого слабели ноги, выкрикнул:

— Кто? Сью?

— Да, моя младшая сестра тоже носит имя Сью, только это производное от Сюзанны. Ее отец был француз. Она постоянно живет в Париже, а сюда приезжала только один раз, но успела с вами встретиться. — Сьюзен зачем-то хихикнула. Изданный ею звук очень напоминал карканье вороны.

— А где она сейчас? — В голосе мужчины звучало нетерпение.

— Не знаю. Она недавно звонила, сказала, что собирается замуж за какого-то богача. Между нами говоря, моя сестра странная личность. У нее неистребимая страсть к стриптизам. Она может их показывать в самых неподходящих для этого местах. Наша семья давно не знает, что с ней делать. Хорошо, что нашелся какой-то чокнутый, который захотел связать с ней свою судьбу. — Остановись! Образумься! Что ты несешь?! — кричал ей внутренний голос, но остановиться Сьюзен уже не могла: — Конечно, вряд ли Сью исправится. Она типичная нимфоманка.

— Извините, я спешу. Сегодня улетаю в Штаты. — В трубке послышались короткие гудки.

Это конец! — поняла Сьюзен. Ты сожгла все мосты. Чего ты добилась этим дурацким разговором? Мозг впервые присоединился к сердцу, порывам и чувствам которого Сьюзен не хотела следовать. Ты только что превзошла саму себя в нелепости своих поступков. Никогда ни один уважающий себя человек не будет искать встречи с той, портрет которой ты нарисовала. Теперь забудь о Майкле навеки.

Слезы медленно катились из глаз. Она только что собственными руками разрушила свое счастье. Почему в ней, Сьюзен, сидит такое неистребимое желание, чтобы ее полюбили ни за что, просто так, только за то, что она есть на свете? И в этом глупом стремлении она готова даже очернить себя, придумывая всякие небылицы. Ладно, что сделано, то сделано. Назад уже не воротишь. Значит, ей не судьба быть с Майклом Ричардсоном. А может быть, она, сама того не ведая, защитила себя от разочарований в будущем? Увлекся же ею Майкл, несмотря на присутствие той сивой лошади. Майкл уже оставил ради нее ту блондинку, так что его может остановить от следующего подобного поступка? Бросил одну, бросит и другую. И Сьюзен останется одна и будет переживать, но тогда ее страдания станут совсем нестерпимыми. Нет! Ушел из ее жизни — и ладно! Она, Сьюзен, проживет и без любви.

13

Создание игры шло полным ходом. Никогда еще члены творческой группы не были так тесно связаны друг с другом, так объединены единой целью. Роберт, за участие которого Сьюзен опасалась, неожиданно нашел общий язык с Дейзи, литературным талантом которой восхищался, и пророчил ей большое будущее. Он обещал представить ее в Голливуде и советовал попробовать себя в качестве сценариста.

Работа спорилась. Сложные сюжетные ходы, абстрактные головоломки, задачки на сообразительность хорошо переплетались в игре с испытанием на скорость реакции. Главный герой — борец с ведьмами и колдовскими тайнами, создавший центр по борьбе с вампирами, которого играл Роберт, должен был по популярности побить знаменитых персонажей других игр. Уже не за горами было завершение работы, когда в жизни Сьюзен опять мелькнула тень из прошлого.

Сьюзен организовала рекламную кампанию: распространяла рекламные ролики игры, давая разнообразные сведения о «Тайнах Нового Орлеана» на игровых и частных сайтах. В профессиональных кругах стали проявлять интерес к новому детищу фирмы «Смит и Лебс». В журналах, специализирующихся на компьютерных играх, начали печататься первые рецензии. Реакция была восторженной. Новая игра обращала на себя внимание, и Сьюзен решила еще сильнее раскрутить свою продукцию. Приближались рождественские праздники. Конечно, до них было еще добрых три месяца, но подготовка к Рождеству у устроителей празднеств и торжеств шла уже полным ходом. В конце ноября появится елка на Риджент-стрит, а в начале декабря — на Трафальгарской площади. Гирлянды всегда зажигала какая-нибудь знаменитость. А что, если это будет Роберт Гроув в образе борца с активизирующейся в последние годы и уходящей корнями в далекое прошлое разной нечистью из их игры? Мысль показалась Сьюзен заманчивой, и она приступила к делу.

Для начала она обзвонила друзей и знакомых и в конце концов связалась с фирмой, готовящей подобные мероприятия. С одним из ее сотрудников Сьюзен договорилась встретиться в небольшом уютном ресторанчике в районе Уэст-Энда.

Заведение помещалось в подвале георгианского особняка и даже не имело вывески. Она была и не нужна. Ресторан пользовался устойчивой и заслуженной популярностью среди лондонцев, а делить его бойким туристическим местом владельцы — пожилые супруги, которые содержали его почти четверть века, — не собирались. Кухня здесь была типично английской. Ее, наверное, можно было упрекнуть в недостаточной утонченности, зато она отличалась подлинностью, в отличие от китайских, индийских, вьетнамских или мексиканских заведений, наводнивших улицы Уэст-Энда. В этом ресторане подавались блюда, приготовленные англичанами, для самих англичан. Здесь можно было отведать необыкновенно вкусный стейк с паштетом из почек или картофельную запеканку с мясом и соусом. Кухня и приятный интерьер старинного кабачка сделали многих лондонцев поклонниками этого ресторанчика. Был им и Джордж Стейн.

Он сидел на кожаном диванчике за длинным столом, рассчитанным не на одного посетителя. Наискосок от него разместился какой-то джентльмен, с аппетитом уплетающий стейк с картофелем и фасолью и запивающий все это пивом. Джордж любил заглядывать сюда именно в эти часы, когда посетителей было мало. Он знал, что часа через два маленький уютный подвальчик будет ломиться от людей, желающих здесь поужинать.

На пороге заведения возникла молодая миниатюрная девушка с рассыпавшимися по плечам пушистыми волосами дивного золотистого цвета.

Взгляд Сьюзен — а это была она — внимательно прошелся по всем посетителям, и она облегченно вздохнула. Мистер Норрис, назначивший ей здесь встречу, чтобы поподробнее обсудить ее предложение о привлечении Роберта Гроува к рождественским празднествам, еще не пришел. Среди находящихся здесь людей не было ни одного, кто хотя бы в малейшей степени напоминал описание, которое дал о себе мистер Норрис.

Она устроилась за одним из столиков, за которым пока никто не сидел, и пробежала глазами меню. Есть ей не хотелось. Об этом с удивительной интуицией догадалась приятной наружности пожилая женщина, хозяйка этого заведения, которая подошла к появившейся здесь впервые посетительнице.

— У нас есть превосходные ячменные лепешки с вареньем и взбитыми сливками. Попробуйте. Вы не пожалеете, если их отведаете, мисс.

— И чашку чая, пожалуйста, — согласилась Сьюзен с любезным предложением.

— Конечно, чай с капелькой молока и небольшим количеством сахара скрасит ваше ожидание, мисс. Чтобы там ни говорили, наш английский чай способен и успокоить издерганные бурным ритмом нынешней жизни нервы, и взбодрить умирающего.

Сьюзен кивнула, соглашаясь со словоохотливой хозяйкой, и с тревогой посмотрела на часы. Почему мистер Норрис опаздывает? Или она, Сьюзен, как всегда, умудрилась перепутать час встречи? Возможно, он говорил не в шесть тридцать, а в половину шестого?

Раздался звонок мобильного телефона.

— Мисс Смит, прошу прощения, я задерживаюсь. Не могли бы мы перенести встречу на полчаса позже? — услышала Сьюзен голос мистера Норриса.

Сьюзен успокоилась. Она пришла не только в назначенное место, но и в нужное время. Теперь она сможет спокойно насладиться дымящимися лепешками, которые как по волшебству появились перед ней. Они действительно оказались необыкновенно вкусными. Интересно, здесь все завсегдатаи? — подумала она. От нечего делать Сьюзен стала исподтишка рассматривать находящихся в ресторане людей. Их было всего четверо. Мужчина и женщина, увлеченные беседой и не замечающие ничего вокруг, сидели в самом дальнем углу. Поближе к Сьюзен двое джентльменов молча отдавались еде.

Рыжеватый мужчина показался ей знакомым. Он торопливо доел стоящее перед ним кушанье и подозвал хозяйку, чтобы рассчитаться. Джеффри! — ахнула Сьюзен, но тут же отогнала от себя эту мысль. Она уже дважды встречала мужчин, которые казались ей ее зятем, но Джеффри мертв. Она сама лично вместе с сестрой и матерью присутствовала на его похоронах. Он погиб на том страшном пожаре, который разыгрался на складе от небрежно брошенной им непотушенной сигареты. Она случайно попала в бак с горючим и вызвала трагедию. Зачем Джеффри держал там канистру с бензином? Или он принес ее с собой? — в очередной раз подумала она. Как бы то ни было, вернуться в ряды живых людей он не мог. Значит, это обман зрения, ее пресловутая способность находить всем людям двойников. Над этим талантом Сьюзен дома все подсмеивались. Подозрительный мужчина встал и направился к выходу. Провожая его глазами, Сьюзен еще больше уверилась в мысли, что это оживший Джеффри. Правда, у этого нового Джеффри был другой цвет волос — из абсолютно черных они стали рыжеватыми, отсутствовали усы, но все равно он очень походил на Джеффри. Не выдержав, она подошла к сидящему за тем же столом, за которым только что находился и лже-Джеффри, немолодому мужчине.

— Извините, сэр, не подскажете, кто ваш приятель, покинувший вас только что? Мне он кажется хорошо знакомым, но я никак не могу вспомнить, где с ним встречалась.

Джордж Стейн покачал головой. Странное любопытство незнакомки немного удивило его, но ему очень хотелось заговорить с ней, поэтому он с радостью ухватился за представившуюся возможность.

— К сожалению, я не знаю его. Мы просто оказались за одним столом.

— Жаль, я думала, что вы знакомы. Извините, сэр.

Первым побуждением Сьюзен было броситься вдогонку за ушедшим мужчиной, но в это мгновение ее осенила более трезвая мысль. Не может же она, Сьюзен, всю оставшуюся жизнь гоняться за привидением Джеффри. Если мертвецы могут мстить людям за их отношение к ним при жизни, то Сьюзен уже достаточно наказана. Из-за призрака Джеффри она потеряла единственного мужчину, с которым могла бы провести вместе целую вечность. Это злой дух Джеффри виноват в том, что Майкл принял ее за проститутку. В этот момент Сьюзен и увидела входящего в ресторанчик джентльмена, внешность которого соответствовала описанию, данному самому себе мистером Норрисом. Она помахала ему рукой, и он уверенно направился к ней.

Стейн разглядывал девушку, которая заинтересовалась незнакомым ему джентльменом, не произведшим на него приятного впечатления, чего нельзя было сказать о ней самой. Внешность очаровательной девушки очень походила на портрет, который нарисовал ему тот богатый сноб, когда просил его, Джорджа, разыскать убежавшую танцовщицу. Стейн стал невольно прислушиваться к беседе, которую вели между собой девушка и ее запоздавший кавалер. Очень скоро он понял, что это не любовное свидание, а деловая встреча. Прозвучавшее обращение «мисс Смит» заставило Джорджа, уже не стесняясь, откровенно подслушивать разговор. То давнее поручение, которое он наполовину выполнил, так и не шло у него из головы. Тогда он связался с полицейским участком в Париже и узнал, что задержанная особа не имела при себе никаких документов и назвалась Сьюзен Смит, англичанкой, имеющей свой собственный бизнес — компьютерную фирму. Джордж выяснил, что такая личность действительно проживает в Лондоне. Есть у нее старшая сестра Дороти, недавно овдовевшая, и мать. Все эти сведения он и сообщил американцу, но тот уже потерял интерес к разыскиваемой маленькой стриптизерше. У Джорджа с тех пор и не выходила из головы эта таинственная девушка, которая не захотела остаться с таким богатым человеком, каким является мистер Майкл Ричардсон. Правильно сделала. Ничего хорошего от этого человека она бы не дождалась. Поиграл и выбросил бы, с раздражением подумал тогда Джордж, когда единственной реакцией на его рассказ был равнодушный кивок головы и выписанный чек. Мистер Ричардсон не желал больше заниматься этой проблемой. Возможно, его клиент увлекся уже другой. Сейчас же Джорджу представилась уникальная возможность лицезреть ту самую мисс Смит, и он без колебаний нарушил веками установившиеся правила приличия.

— Извините, мисс, — обратился он в свою очередь к Сьюзен, — а вы были в Париже?

— А? Что? — рассеянно откликнулась оторванная от полностью поглотившей ее внимание беседы девушка. — Да, была.

У мистера Стейна больше не осталось никаких сомнений. Итак, эта девушка и есть та убежавшая от мистера Ричардсона танцовщица, которой она, судя по полученной им информации и подслушанной беседе, никогда не была. Джордж был поражен. Он знал, что Ричардсон компьютерный магнат. Занимаясь тем же, хотя и в разных масштабах, девушка выдала себя за девицу легкого поведения. Зачем? Еще можно было бы понять, если бы все происходило наоборот, как и предположил вначале Джордж. Любопытство бывшего сыщика было сильно раздразнено. Здесь скрывается какая-то тайна. Попахивает чем-то серьезным, возможно даже промышленным шпионажем! Стейн, возглавляя службу безопасности в отеле, давно соскучился по интересным делам. Судьба делает ему подарок, а он вынужден от него отказаться.

14

Майкл вышел из своего кабинета. Приемная, где всегда восседала его секретарша, была пуста. Он немного удивился, куда подевалась Вики, но сразу же вспомнил, что сам лично отпустил ее сегодня пораньше с работы. На блестящей поверхности секретарского стола одиноко валялся иллюстрированный журнал — один из тех, которые обожают женщины. В них репортерами всегда преподносятся как события мирового значения малейшие изменения в личной жизни звезд шоу-бизнеса. Майкл усмехнулся. Все женщины одинаковы. Его секретарь Вики так же увлечена блеском теле — и кинозвезд, как и Шейла. Мысль о девушке сразу же напомнила Майклу, что он забыл ей позвонить. Я уже начинаю страдать склерозом, с неудовольствием подумал он.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10