Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Темная серия (№4) - Темная сила

ModernLib.Net / Любовно-фантастические романы / Фихан Кристин / Темная сила - Чтение (стр. 14)
Автор: Фихан Кристин
Жанр: Любовно-фантастические романы
Серия: Темная серия

 

 


– За себя не беспокойся, – продолжал уверенно наставлять его Грегори. – Лучше побеспокойся о том, чтобы полиция ничего не заподозрила и не объявила тебя в розыск. Если не понял, разъясняю: это значит никаких трупов в твоем номере.

– Ясно. За нами уже охотятся вампиры и психи из тайного общества. Этого вполне достаточно. Не хватало еще, чтобы за нами охотилась и полиция. – Гарри весь вспотел от волнения и попытался вытереть влажные ладони о джинсы.

– Не волнуйся ты так, – улыбнулся Грегори. – Я буду рядом с тобой. Так что у тебя есть шанс поразвлечься и почувствовать себя настоящим Рембо.

– У него хотя бы пушка была, – ворчал Гарри. – А я иду туда с голыми руками. Честно говоря, я ни разу не одерживал победу в драках. Вечно оказывался либо в мусорном бачке, либо лицом в грязи. Так что сразу предупреждаю, дерусь я из рук вон плохо.

– Зато я хорошо, – мягко сказал Грегори, неожиданно для себя самого положив руку на плечо Гарри. Это был первый случай, когда карпатец прикоснулся к нему в знак дружбы. – Ma cherie, в прошлый раз он намеревался сразиться с человеком с ножом в руках, используя лишь собственный лабораторный халат в качестве кольчуги. Гарри густо покраснел.

– Ты же знаешь, что привело меня в лабораторию в тот день, – напомнил он Темному, испытывая чувство вины. – Я готовил транквилизатор, а они сделали его ядом. Вся информация о разработках в этой области хранится в моем ноутбуке.

– Это все больше и больше напоминает дешевый боевик, – задумчиво произнес Грегори. – Ну да ладно! Идемте! Снаружи он оставался спокойным и невозмутимым, но внутри у него все бурлило от смеха. – Не волнуйся за свою формулу. Я позволил одному из членов общества ввести ее мне в кровь, поэтому мы уже знаем ее компоненты и работаем над противоядием.

– Так она не действует? – Гарри был шокирован. Он потратил уйму времени, работая над формулой. И даже зная, что Моррисон и его команда приложили к ней свою руку, он все равно расстроился, что она не дала результата.

– Ты не можешь воевать на двух фронтах, Гарри. – Грегори с раздражением подтолкнул смертного приятеля ко входу в отель. – Тебе следовало бы радоваться, что эта чертова формула не работает.

– Да, но на кону моя репутация!

– И моя тоже. Я нейтрализую яды. – Грегори снова подтолкнул его. – Иди.

Гарри сосредоточился на том, чтобы вспомнить код двери, которая автоматически блокировалась, когда портье не было на месте. Успешно справившись с этим, он обернулся, чтобы расплыться в победоносной улыбке, но обнаружил, что карпатцы испарились. На мгновение мужчина замер, прислушиваясь к бешеному ритму сердца и моля, чтобы они его не оставили. Рембо. Он снова и снова повторял это имя – он стало его талисманом, а потом решительно вошел в холл и вставил ключ в замочную скважину своего номера.

Открывая дверь, человек ощутил дуновение прохлады, чего-то, что успокоило его. Должно быть, это Грегори прошел в комнату, чтобы защитить его в случае опасности. По крайней мере, Гарри хотелось верить в то, что это было именно так.

В комнате среди полного беспорядка находились двое мужчин. Вся одежда была разбросана, а книги порваны в клочья. Гарри замер в дверном проеме. Один из мужчин вытащил пистолет.

– Входи и закрой за собой дверь, – приказал он. После знакомства с Грегори Гарри никого уже не боялся, вернее, он чувствовал, что боится не так, как следовало бы. Аккуратно прикрыв дверь, он оказался лицом к лицу с незнакомцами. Они обменялись взглядами, недоумевая от того, что этот тщедушный человечек отнюдь не выглядел испуганным, а ведь они надеялись, что им не составит особого труда с ним справиться.

– Ты Гарри Янсен? – спросил человек с пистолетом.

– Это моя комната. Могу я поинтересоваться, кто вы такие? – Гарри обвел взглядом царивший в комнате беспорядок. – Вы воры или искали что-то конкретное?

– Здесь задаем вопросы мы. Ты позвонил Мор-рисону и сказал, что что-то неладное творится на вкладе. Когда мы подъехали к нему, все было охва-1ено пламенем и двое наших людей были мертвы. Вампирша убежала, по-моему, она находится в больнице.

– Она не была вампиршей. Она просто любила облачаться в темные одежды и разгуливать по ночам. Это игра. Вам следовало бы знать, чем отличаются дети от вампиров.

– А ты-то знаешь, чем они отличаются? – спросил человек с ружьем, явно что-то заподозрив.

Гарри посмотрел по сторонам и понизил голос:

– Скажите сначала, кто вы такие?

– Я Эванс, Дерек Эванс. Я знаю, ты слышал обо мне. Я работаю на Моррисона. А это Ден Мартин. Ты с ним разговаривал по телефону в тот день.

– Послушай меня, – обратился ученый к Мартину. Он провел рукой по волосам и опустился на стул. – Та девочка не была вампиром, а те два идиота были сумасшедшими. Для них не имело значения, вампир она или нет. Они даже не представляли, как выглядят настоящие вампиры.

– Но ты-то представляешь, не так ли? – сказал Мартин. – Ты видел одну. – В его голосе послышался благоговейный трепет.

– Я пытался рассказать вам, но вы не хотели меня слушать, – сказал Гарри, покачав головой. – Я просил вас передать Моррисону, чтобы он пришел на склад. Почему он так и не пришел?

– Он прислал нас за тобой, Гарри. Он думал, ты предал нас, – Эванс опустил пистолет. – Что произошло на складе?

– Прежде чем я расскажу вам об этом, я хочу знать, одобрил ли Моррисон убийство той девочки?

Мартин бросил взгляд на Эванса.

– Конечно нет, Гарри. Моррисон всегда был против невинных жертв.

– И что насчет моей формулы? Я разработал транквилизатор, помогающий обезвредить вампира, парализовать его для дальнейшего изучения, но мою формулу сделали ядом. По приказу Моррисона.

– Моррисон – эксперт. Он знал, что транквилизатор не подействует должным образом на вампира, – быстро ответил Мартин.

– Моррисон постарался сделать так, чтобы мой транквилизатор не только убивал, но и причинял нестерпимую боль. Он хотел убивать вампиров, а не изучать их, поэтому и использовал этот быстродействующий смертельный яд.

– Он хочет поговорить с тобой. Пойдем с нами, Гарри. Он сам тебе все объяснит, – добавил Мартин. – Он обеспокоен тем, что случилось на складе, и прислал нас, чтобы мы позаботились о твоей безопасности.

– Поэтому вы перевернули вверх дном всю мою комнату? – поинтересовался Янсен.

– Ты не вернулся домой прошлой ночью. Мы прождали целый день, прежде чем предпринять какие-либо действия, которые помогли бы нам разыскать тебя, – объяснил Эванс.

– А пистолет? – не унимался Гарри.

– Тут уж мы беспокоились о собственной безопасности. Моррисон полагал, что на складе действовал настоящий вампир. Он опасался, что он мог подчинить тебя себе. Мы не могли рисковать.

– Вы когда-нибудь видели Моррисона своими глазами? – внезапно спросил Гарри.

Повисло напряженное молчание.

– Конечно, – сказал, заикаясь, Эванс, нахму-швшись и явно силясь что-то припомнить. Казалось, в его череп вонзаются осколки стекла. Он потер пульсирующие виски.

– Ты ведь видел его, не так ли, Мартин? Мартин растерялся, его лицо исказила злоба.

– Да, конечно. Да и ты видел, Эванс. Ты что, забыл?

– Он лжет, – мягко заметил Грегори, обращаясь к Саванне. – Он слуга вампира и намеревается отвести Гарри на болото.

– Ты можешь помешать ему, но так, чтобы у Гарри потом не возникло проблем с полицией?

– Моррисон ставит под угрозу существование нашей расы, натравливая на нас людей с помощью тайного общества. Мы должны остановить его. – Грегори мягко положил руку на плечо Гарри, и тот, к его удивлению, не отпрянул. – Иди с ними. Позволь им отвести нас к тому, кто ими правит. – Человеку непривычно было слышать голос Грегори в своем сознании, но он медленно кивнул.

– Я не думаю, что Моррисон имел какое-то отношение к тому, что происходило на складе, поэтому я и позвонил ему. Мне кажется, он вполне способен держать ситуацию под контролем. Согласен, давайте заглянем к нему. У меня есть что рассказать, хотя, как мне кажется, никто не поверит тому, что я видел, – будничным голосом произнес Гарри и, подойдя к разбросанным на полу бумагам, вытащил из-под них свой портативный компьютер, а потом в сопровождении двоих мужчин покинул комнату, спустился в холл и растворился в ночи.

– Что ты собираешься делать? – Саванна серьезно беспокоилась за нового друга. Он жил в человеческом обществе, а это значило, что он окажется под подозрением, если двоих мужчин, в компании с которыми видели Гарри, вдруг найдут мертвыми.

– Никто не видел Гарри с этими марионетками, – успокоил любимую Грегори. – Поверь мне, я знаю, что говорю. Возможно, нам сегодня и не удастся заманить в ловушку нашу добычу, но попытаться стоит.

– Они собираются убить Гарри. – Саванна, так же как и Грегори, читала мысли окружающих и чувствовала, сколько злобы и ненависти исходило от тех двоих, особенно от того, которого звали Мартин. Долгое время он находился во власти вампира, и теперь на нем стояла печать зла.

– Сначала они попытаются вытащить из Гарри как можно больше информации. Моррисон сам пожелает допросить Гарри: он никому не доверяет. – Внезапно непрошеная мысль словно током ударила его. – Иди домой, Саванна.

– Прошу тебя, не отправляй меня домой! Тебе может понадобиться моя помощь. Обещаю не падать в обморок при первой же опасности.

Двое мужчин вели Гарри к реке, где их уже ждала лодка. Сильный ветер недружелюбно раскачивал суденышко, но отважный мужчина забрался в нее без всяких колебаний. Карпатец последовал за Гарри, чтобы защитить его в случае опасности.

Их путешествие, казалось, длилось вечность. Гарри выглядел мертвенно-бледным: он всегда страдал морской болезнью. Его слегка пошатывало, даже когда они вышли на берег. Грегори поддерживал подопечного за плечи, безмолвным присутствием придавая уверенности в том, что все будет хорошо, но Гарри это больше не казалось очевидным: ученый заметил, что с сопровождающими творится что-то неладное. Мужчина глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. В конце концов, он деверял Грегори.

Эванс и Мартин вели Гарри вдоль болотистого берега. У самой воды росли кипарисы. Их мощные переплетающиеся корни выглядели в темноте зловеще. С поверхности воды поднимался туман, окутывая белым полотном болото.

Отовсюду исходило отвратительное зловоние, напоминающее запах гнилого мяса, а в воздухе тучами роились назойливые насекомые. Гарри то и дело пытался отогнать их. Идти ему становилось все труднее и труднее: ноги все глубже проваливались в болотную жижу. Смертный заволновался: он слышал немало историй о том, как люди гибли на болотах, не сумев выбраться из трясины. Янсен содрогнулся, представив себе, как тонет в ней, и тотчас же ощутил легкий бриз, аромат цветов и леса. Ему показалось, он слышит шум водопада. Саванна. Он знал, что это она коснулась его, чтобы облегчить путь.

Воздух неожиданно снова стал тяжелым, дышать было практически невозможно. Ветер неожиданно стих, и воцарилась мертвая тишина. Смолкло даже гудение насекомых. Двое мужчин, сопровождающих Гарри, остановились и, повернувшись лицом к болоту, замерли в ожидании. В темноте что-то зашевелилось. Что-то ужасающее. Над ними вдруг нависла тень. А потом снова все успокоилось, словно хищник замер перед прыжком. И тут рев ярости взорвал вакуум молчания.

Этот страшный звук переполошил всех обитателей болота: змеи в панике попадали с деревьев в воду. Туда же, в темные воды, поспешили аллигаторы, стремясь как можно быстрее укрыться в безопасной глубине. Мартин внезапно толкнул Гарри, и тот, от неожиданности, растянулся в болотной жиже. Его колени тут же потонули в грязи, но смертный взял себя в руки и, несмотря на страх, поднялся и смело взглянул в лицо убийцам.

– Что это было? Я думал, что должен встретиться с Моррисоном, – сказал он спокойно.

– Моррисон не будет с тобой говорить, – ответил Мартин.

– Моррисон чувствует твое присутствие, – сказал Грегори Саванне. – Он близко. Я чувствую его, но не могу точно определить местоположение. Он очень опытен.

– Он отдал приказ убить Гарри, – сказала кар-патка, беспокоясь за смертного и собираясь заслонить его собой. – Я буду защищать его, а ты займись вампиром.

Грегори оттолкнул женщину в сторону, используя при этом скорее психологическое давление на ее сознание, чем физическую силу. Он не мог рисковать ее жизнью.

– Нет, Саванна, – процедил Темный сквозь зубы.

Мартином овладела ярость, зло поглотило его, и он прицелился в Гарри.

– Спускайся к реке. Держу пари, аллигаторы голодны.

Ученый в ответ лишь печально покачал головой.

– Мне жаль тебя, Мартин. Ты пешка, которой, не раздумывая, пожертвуют, когда придет время. Ты полагал, что охотишься на вампиров, хотя на самом деле был послушной марионеткой в руках одного из них.

– Я буду убивать тебя медленно, Янсен. Ты мне никогда не нравился, – сквозь зубы процедил Мартин.

– Неужели ты не чувствуешь, что он манипулирует тобой? Ты превратился в одного из тех, кого презирал. Мог бы ты полгода назад предположить, что способен убить человека? Вот что сделал с тобой Моррисон – Гарри настойчиво пытался спасти Мартину жизнь, но тот с искаженным от злобы лицом все же пытался нажать на курок. Внезапно выражение его лица изменилось. Злоба исчезла, ей на смену пришел страх. Мартин в ужасе смотрел на свою руку, которая стала вдруг разворачивать револьвер в его сторону. Он отчаянно пытался бросить оружие, но револьвер будто прирос к ладони.

– Эванс! Помоги мне! – выкрикнул Мартин. Его голос эхом отразился от поверхности воды.

Гарри отступил назад, пытаясь оторвать взгляд от человека, который только что пытался убить его, а рука Мартина тем временем приставила дуло револьвера к собственному виску.

– Эванс! – в панике закричал Мартин.

Эванс бросился на Гарри и повалил его в болотную жижу. Он окунул голову мужчины в грязь, чтобы тот захлебнулся. Раздался выстрел, но Эванс, не оглянувшись, продолжал топить Гарри, страстно желая убить его и отдать на съедение аллигаторам.

Янсен отважно сражался, но Эванс мертвой хваткой вцепился в его беззащитную шею. Вдруг позади него раздалось низкое рычание. Обернувшись, Эванс увидел перед собой огромного волка, не сводившего с него разъяренных красных глаз. Блестящая черная шерсть, мускулистое тело. Огромные белые клыки. Эванс закричал и бросился к реке в надежде найти в ней спасение от ужасного монстра.

Глаза и рот Гарри были забиты грязью. Он слышал ужасный вой и нечеловеческие крики, но ничего не видел. Он ощутил, как что-то огромное и мощное пронеслось мимо него. Всплеск воды. Страшный вопль. И разом все стихло.

Гарри ощутил на своем плече руку Саванны: она помогла ему подняться на ноги и стала вытирать мягкой тканью грязь с лица, пока сам он пытался пальцем извлечь мерзкую жижу изо рта.

– Прости меня, – прошептала она. – Грегори не позволил мне тебе помочь.

– Я не удивлен. – Он произнес эти слова неразборчиво, но карпатка поняла его.

Оглядевшись, Саванна ужаснулась: вокруг царствовали смерть и насилие. Мир Грегори был блеклым и уродливым. Девушка знала, что желание любимого оградить ее от этого мира было не только вопросом безопасности. Конечно, сам он твердил об обратном, но в глубине души карпатец просто не желал, чтобы эта грязь, мерзость и насилие касались ее, не хотел, чтобы она впускала их в свое сердце.

Гарри с трудом сумел открыть глаза и увидел перед собой обеспокоенное лицо Саванны. Взглянув на то место, где только что стоял Мартин, он увидел лежащий в болотной жиже и луже крови труп, все еще сжимавший в руке револьвер. Его уже облепили насекомые. Гарри затошнило, и он отвернулся. Да, этот парень явно не подходил на роль Рембо.

– Где Грегори? – спросил он, сжав зубы.

– Позволь ему побыть одному, – мягко посоветовала Саванна, вытирая остатки грязи с его лица.

– Где Эванс? – заволновался Гарри, испугавшись, что не сможет защитить девушку.

– Он мертв, – отрезала она. – Грегори убил его, чтобы спасти твою жизнь. – Карпатка поднялась на ноги и безуспешно попыталась оттереть грязь с коленей. – Ненавижу это место. Надеюсь, что мы здесь в первый и последний раз.

– Саванна. – Гарри подошел к ней ближе. В ее голосе было что-то такое, чего он никогда не слышал раньше: растерянность и какая-то вселенская печаль. – Ты в порядке? Грегори прав, тебе не следовало приходить сюда.

Молодая женщина покачала головой, стараясь подавить внезапно вспыхнувший гнев.

– Да пойми же ты, я всегда рядом с Грегори, вне зависимости оттого, где находится мое тело. Я всегда чувствую то, что чувствует он. Даже если ты укутаешь меня в одеяло и уложишь в постель, это все равно меня не спасет. – Она отвернулась и зашагала к реке.

Грегори материализовался из воздуха позади своей женщины. Он властно положил ей на плечо руку, и Гарри увидел, что карпатка тут же ее скинула.

– Не сердись, топ amour. Я лишь оберегаю тебя. Ты могла пострадать. Я не мог допустить этого, – мягко сказал Древнейший, чувствуя переживания любимой. С того самого дня, когда он нарек Саванну своей спутницей жизни, она видела лишь жестокость и смерть.

– Из-за того, что ты сковал меня своими заклинаниями, Гарри чуть было не погиб прямо на моих глазах. – Карпатка сжала кулаки. Ей хотелось кого-нибудь ударить, и Грегори идеально подходил на роль жертвы.

– Я никогда не буду рисковать твоей жизнью, ma petite, – подчеркнул он, обвив ее руками за талию. Когда она попыталась вырваться, Темный лишь сильнее сжал ее в объятиях. – Этого больше никогда не повторится, Саванна. Тебе не следовало сюда приходить.

– Из-за меня ты упустил шанс одолеть вампира, не так ли? – прямо спросила девушка со слезами на глазах. – Он не чувствовал твоего присутствия, но знал, что я здесь, несмотря на то что я оставалась невидимой?

Это было правдой, хотя Грегори и не хотелось этого признавать: его любимая и так выглядела подавленной. Карпатцу невыносимо было видеть ее несчастной, но он не мог лгать этой женщине. Древнейший молчал, позволяя спутнице самой прочитать ответ в его сознании.

Саванна покачала головой и уткнулась в его грудь.

– Грегори, я чувствую себя такой беспомощной. Мне кажется, я подвергаю тебя опасности. Мы спутники жизни. Я пригласила тебя в свой мир, и ты пошел мне навстречу. Ты делал для меня все, о чем я просила. А что я сделала для тебя? Чем я это заслужила?

– Ты для меня все, ma petite. Ты наполняешь мою жизнь смыслом. Ты мое солнце, воздух, которым я дышу. Я не позволю тебе рисковать собой. Никогда.

Девушка повернулась к любимому, цвет ее глаз снова стал фиалковым.

– Знай, Грегори, всякий раз, когда ты будешь рисковать своей жизнью, я буду находиться рядом. Я всегда там, где ты. Я твоя спутница жизни. И давай закроем эту тему. Я буду счастлива лишь тогда, когда научусь скрывать свое присутствие от вампиров. – Саванна гордо зашагала прочь, оставив карпатца в одиночестве стоять у кромки воды.

– Идемте! Пора выбираться отсюда!

– Что будет, когда обнаружат тела? Копы начнут искать человека, с которым их видели последними. – Гарри с неохотой снова залез в лодку. Он был весь в грязи»

– Никто не видел тебя с ними, – тихо ответил Грегори. – Они видели лишь двоих мужчин, покидающих отель, двоих, идущих по улице, и их же, садившихся в лодку. Вот потому-то мы и оставим лодку здесь.

Гарри в недоумении заморгал.

– И как мы тогда вернемся? По воздуху? – с сарказмом поинтересовался он.

– Именно, – благодушно отозвался карпатец.

– Это уже слишком, – покачал головой Гарри.

– Хочешь, я потом сотру воспоминания о полете из твоей памяти? – вежливо спросил Грегори.

– Нет, – решительно отказался ученый, забирая из лодки свой ноутбук. – Почему бы вам не доставить меня в отель? Вам с Саванной необходимо побыть наедине. И если честно, мне тоже есть над чем поразмыслить.

Грегори все больше нравился этот смертный. Он даже не представлял, что человек может быть таким тактичным к чувствам других. Равен, мать Саванны, была такой же, но она обладала телепатическим даром. Опыт общения Грегори с людьми ограничивался теми, кто охотился на него и его близких. Темный всегда предпочитал держаться от людей подальше. Поэтому, наверное, он и не был готов к встрече с Гарри Янсеном.

Саванна обратилась в дымку и, слившись с туманом, взмыла в небо. Увидев это, карпатец схватил Гарри и устремился вслед за супругой. Смертный пронзительно, как поросенок, визжал, в панике он мертвой хваткой вцепился в рубашку Грегори. Ветер шумел в его ушах, и человек закрыл глаза, чтобы не смотреть вниз.

– Саванна, подожди! – бархатным голосом попросил любимую Грегори.

Но она, не оборачиваясь, продолжала двигаться по направлению к городу.

– Саванна! – Теперь это был приказ. – Ты сделаешь так, как я скажу!

– И не подумаю! – Карпатка бросала ему вызов, но в голосе была печаль. Он чувствовал, что она с трудом сдерживает слезы, что скорей бежит от себя, чем от него.

Грегори беззвучно выругался на нескольких языках.

– Не заставляй меня применять силу. Это опасно.

– А я и не хочу быть в безопасности! – заявила она и лишь ускорила движение. – Я ненавижу все это, Грегори! Ненавижу!

– Mon amour, не беги от нашего союза. Я понимаю, что наша жизнь не сахар, что мир, в котором мы живем, опасен и безобразен, но мы преодолеем это вместе.

– Нет, – расплакалась девушка, – из-за меня ты постоянно в опасности.

Грегори попытался мысленно ее успокоить, но чувствовал, что этого недостаточно. Вцепившийся в его рубашку смертный вдруг подал признаки жизни.

– Эй, Грегори! – Ветер заглушил его слова. Ответ Грегори больше походил на рычание. Он догнал Саванну и теперь держался над ней, прикрывая собой, словно одеялом.

– Чего ты хотел?

– Мне кажется, Саванна расстроена.

Ответа не последовало – карпатец продолжал следовать за свой спутницей.

– Если тебя интересует мое мнение, иногда женщинам просто нужно выплакаться, – отважился высказаться Гарри.

Карпатка стремительно неслась к дому. Убедившись в том, что она в безопасности, Грегори доставил Гарри к его жилищу.

– Не выходи, пока мы не зайдем за тобой, – посоветовал Древнейший, одновременно сливаясь с сознанием Саванны. Он увидел, как она вбегает по винтовой лестнице к тайной комнате с сокровищем, которое оставил им Джулиан.

Чуть не сорвав дверь с петель, Саванна калачиком свернулась на целительной земле и разрыдалась. Так много смертей. Питер. Что, если бы сегодня она потеряла Гарри? Он погиб бы прямо на ее глазах, а она даже не могла помочь: Грегори не позволил бы ей этого сделать.

Попрощавшись со смертным, карпатец вернулся к Саванне. Трепетно и нежно он снял с нее грязную одежду, раскрошил хранящие аромат их родины травы и лег рядом с ней. Он гладил любимую по волосам и что-то нежно шептал на французском языке.

Саванна опустила голову на плечо мужчины, ее глаза были закрыты. Она пыталась заглушить рыдания, но Грегори чувствовал их всем телом. Он знал, как уничтожить самых опасных и хитрых созданий на земле, умел вызывать грозы и ураганы, но и понятия не имел, как успокоить любимую женщину, как сделать так, чтобы она перестала плакать. Он крепко сжимал ее в своих объятиях, а потом, почувствовав, что Саванна обессилела от слез, погрузил, их обоих в глубокий сон.

Глава 15

Буря надвигалась на Новый Орлеан с моря. Необузданная стихия бесновалась. Дождь хлестал по улицам с такой силой, что массивные городские помпы вскоре бессильны были сдерживать потоки воды. Вспышки молний, танцуя, рассекали ночное небо, усиливая ошеломляющую красоту природы. Раскаты грома сотрясали воздух, угрожая разрушить дом до самого основания, отчего неукротимое буйство стихии становилось еще более ужасающим.

Грегори босым обошел дом в поисках Саванны и обнаружил ее во дворе: одинокую, молчаливую, задумчивую. Дважды после пробуждения он входил в ее сознание и оба раза видел в нем печаль, растерянность и хаос. Целитель знал, что никогда не сможет дать ей того, чего она хотела, – возможности сражаться с ним бок о бок в битвах. Он приходил в неистовство от одной только мысли о том, что Саванне может грозить опасность. Великий карпатец пребывал в полной растерянности. Несмотря на все свои знания и опыт, он не знал, как утешить возлюбленную.

Карпатка задумчиво наблюдала за тем, как сгущаются, кружатся, словно в водовороте, темные тучи, предвещая сильную бурю. Внезапно небеса разверзлись, и потоки воды хлынули на землю, но Саванна лишь свернулась калачиком в кресле и продолжала полным скорби взглядом наблюдать за бушующей стихией.

Грегори остановился в дверном проеме, его глаза были полны заботы. Его любимая, не отрываясь, смотрела на танцующие вспышки молний, не обращая внимания на то, что с ее волос стекала вода, а тонкая шелковая рубашка насквозь промокла и прилипла к телу, словно вторая кожа, четко очерчивая контур великолепной груди и придавая Саванне сходство с языческой богиней. Она была так прекрасна, что у Грегори перехватило дыхание. Вокруг бесновалась стихия, разрушительная и неукротимая, а в центре сидела она, словно была частью всего этого.

Мыслями девушка была далеко отсюда. Грегори нуждался в единении с ней, но Саванна была слишком отстранена. Несмотря на внешнее спокойствие, в душе молодой женщины бушевал ураган.

Карпатка не осуждала Грегори, не винила за промахи, за то, что царило сейчас в ее душе. Она лишь отчаянно желала понять и принять то, что уже не могла изменить. Саванна чувствовала, что еще слишком молода и ей не хватает опыта. Девушку терзала мысль о том, что она, пусть и непреднамеренно, подвергала Грегори опасности, не сумев скрыть свое присутствие от врагов. Темному с трудом удалось сдержать стон: он был недостоин ее, и никогда не будет.

Карпатка медленно повернулась к нему, в глубине ее синих глаз буйствовал шторм.

И тогда он почувствовал жар и голод. Она поднималась, заставляя кипеть кровь, взывая к его первобытным инстинктам. Чудовище в нем ревело, голод неистовствовал. В глубине глаз Древнейшего вспыхнуло алое пламя – они больше не были человеческими.

Этот миг навсегда отпечатался в памяти Грегори. Он запомнил его на века. Эта ночь принадлежала только им. Что бы между ними ни происходило, их всегда будет неудержимо тянуть друг к другу. Они были единым целым.

Деревья гнулись под порывами ветра, растения склонялись до земли под натиском стихии. Воздух был влажным, его то и дело пронзали электрические разряды. Одна из белоснежных молний вонзилась в соседнее здание, опалив стены; другая взорвала стеклянную телефонную будку, превратив ее в груду осколков.

Карпатка стояла во дворе – молнии танцевали над ее головой, а ветер развевал длинные черные волосы. Внезапно девушка раскинула руки, словно желая обнять буйствующую вокруг стихию. Ее кремовая кожа была безупречно гладкой и влажной, твердые соски манили сквозь мокрую ткань рубашки. Темный треугольник волос у основания стройных ног искушал Грегори, соблазнял его.

Словно загипнотизированный, карпатец шагнул к ней навстречу – у него не было выбора. Ничто не могло помешать ему быть сейчас рядом с этой женщиной. Он осторожно обнял ее и притянул к себе, нашел губами ее губы и впился в них. Темный не мог найти нужных слов и только так был способен донести до возлюбленной, что она значит для него. Чем она одарила его.

Грегори хотел ее – здесь и сейчас. Мокрую и дикую, под ночным небом, разрисованным вспышками молний. Он жадно целовал любимую, словно клеймя, словно провозглашая, что она принадлежит только ему.

Карпатец коснулся губами шеи женщины перед тем, как глубоко вонзить в нее зубы. Боль и наслаждение охватили Саванну, заставляя тело биться в экстазе. Древнейший пил ее кровь, сладкую и горячую, словно саму ее сущность, а когда насытился, то распахнул на Саванне рубашку, открывая жадному взору полную грудь и нежную кожу. Темный знал, чего она хотела, – карпаткой владел дикий голод, желание слиться с окружающим их буйством природы.

Грегори чувствовал то же самое. Его язык, прикрыв ранки на шее девушки, заскользил вниз, обжигая ее страстью. Он приник губами к груди своей женщины и стал неистово ласкать; его руки, с силой сжав ее обнаженные ягодицы, прижимали подругу к его требующему разрядки телу. Желание вновь одержало верх над рассудком, и он вонзил клыки в ее нежную грудь.

Одной рукой Саванна обнимала любимого за шею, а другой скользила по его телу, доводя мужчину до исступления. Буря неистовствовала вокруг и внутри них. Руки властно опускались все ниже по ее телу, к самому сердцу естества. Его пальцы нежно касались ее, ласкали, искушали, дразнили. Это сводило девушку с ума, заставляло все тело содрогаться. Страстные стоны Саванны заглушались раскатами грома.

Грегори следил голодным взглядом за тонкой струйкой крови, стекающей по груди Саванны. Он нежно проследил ее путь языком, спускаясь к животу, потом ниже… Ее горячее лоно уже томилось в ожидании. Карпатка закричала, когда ее накрыла волна наслаждения.

Молнии обжигающими ударами хлыста полосовали небо. Казалось, они яростно бичуют мужчину и женщину, танцуют вокруг них, подпитывая бурю их страстью. Пэегори прижал Саванну грудью к железному кружеву ограды. Никогда еще он так никого не желал.

Карпатка вскрикнула, когда Темный резко вошел в ее узкое лоно. С его губ сорвался стон наслаждения, исторгнутый из самых глубин существа, и ветер унес его в бушующую мглу. Придерживая Саванну, он входил в нее все глубже и глубже, быстрее и яростней, движения Древнейшего напоминали порывы штормового ветра.

Женщина была хрупкой, но в то же время отчаянной и дикой. Они оба находились во власти всепоглощающей страсти, но нежно любили и тонко чувствовали друг друга.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18