— Ты что, с ума сошел?!
Ратерфорд как ни в чем не бывало заулыбался:
— Так же, как и ты, любимая. Скажи, контрабандист имеет право жениться на контрабандистке?
— Кто это? — прошипел Барт, выхватывая абордажную саблю.
— Мирный путешественник, Барт, — спокойно сообщила Мерри. — Тебе нечего бояться. Он пришел нам помочь.
Рыбак оглядел закутанного в плащ незнакомца и недоверчиво покачал головой:
— Это не тот щеголь, который унаследовал берлогу старого Мэллори?
— Верно, — кивнул Дэмиен, — но надеюсь оказаться достойным вашей компании.
— Достойным? — охнула Мерри.
— Да, моя упрямая маленькая авантюристка! Достойным Трелони, как ты доказала, что достойна Китли!
— Вот оно! — крикнул кто-то, и Мерри обернулась. Французское судно с убранными парусами огибало мыс.
— Не поняла, о чем ты, — поспешно бросила она Дэмиену, — но у нас нет времени выяснять отношения. Если собираешься присоединиться к нам, буду только рада такому партнеру.
Он готов быть с тобой до конца жизни. На мгновение их руки соединились, и Мерри тут же отбежала. Ратерфорд последовал за пей. Но у самого берега она вдруг остановилась, как вкопанная.
— Господи Боже! — охнула она, в ужасе глядя на другое судно, идущее за первым. — Береговая охрана!
И будто в подтверждение ее слов прогремел мушкетный выстрел. Правда, люди Жака были еще вне досягаемости и, находясь в открытом море, вполне еще могли бы улизнуть. Но Жак успел войти в бухту и оказался в западне между рифами и преследователями, как крыса в горящем амбаре.
— Нужно убираться отсюда, — хрипло прошептал Люк, — пока они не высадились.
Он уже повернулся, чтобы бежать, но дорогу преградила тоненькая девушка с кинжалом в руке.
— Пойми же Люк, нам нельзя трусить! — со злостью крикнула Мерри. — Жак опережает таможенников минут на пять. Это дает ему выигрыш во времени. Мы возьмем их с собой и проберемся горной тропинкой в пещеру.
Она оглядела собравшиеся, словно подначивая каждого возразить.
Дэмиен, положив руку на шпагу, во все глаза смотрел на нее, даже в эту трагическую минуту чувствуя гордость и восхищение этой несгибаемой малышкой, посмевшей выступить против сильных взрослых мужчин. Как мужественно она держится! Как благородно с ее стороны не оставить товарищей в беде!
Под этим яростным сверкающим взглядом Люк невольно опустил глаза.
— Готовьтесь, — приказал Барт. — Мы вытащим их на берег. Таким образом мы выиграем еще несколько минут.
Громыхнул очередной выстрел, но лодка Жака уже покачивалась на прибрежных волнах.
— Тебе нельзя оставаться здесь, — прошипела Мерри, обнаружив рядом Дэмиена. — Не теперь, когда нас в любую минуту схватят!
— Когда эта ночь все-таки закончится, Мерри Трелони, — прогремел он, — я сделаю все, чтобы ты пожалела об этой фразе! И еще смеешь требовать, чтобы я сбежал, когда удерживаешь других чуть ли не силой!
— Прости, — шепнула она, мгновенно осознав свою ошибку и посылая ему чарующую улыбку, поразившую Дэмиена в самое сердце.
Лодка оказалась совсем близко, и в поднявшейся суматохе моряки с проклятиями попрыгали прямо в воду.
— Оставь, Жак! — крикнула Мерри, как только француз попытался вытащить тяжело груженное судно на берег. — Ничего не поделаешь, пора спасать наши головы.
— Бросить товар, Мередит! Черт возьми, ты не в своем уме! — завопил Жак, ухватившись за фалинь. Знаешь, сколько он стоит?!
— В любом случае моя жизнь куда дороже! — огрызнулась Мерри. — Куда дороже, чем табак и бренди, друг мой. Кроме того, это на несколько минут отвлечет таможенников. Вперед!
Француз, выругавшись, едва ли не со слезами отвернулся от лодки, прежде чем последовать за остальными по узкой тропинке, вьющейся в скале.
Добравшись до подножия холма, Мерри оглянулась. Судно береговой охраны почти причалило, но шкипер, не такой опытный, как Жак, слишком поздно повернул по ветру, и теперь судно беспомощно болталось во встречном течении. Мерри вынула из-за пояса пистолет, вытянула руку и прицелилась.
— Черт возьми, Мередит! — взорвался Дэмиен, стукнув ее по руке. — Я отказываюсь жениться на убийце! Немедленно беги!
— Я вовсе не хотела никого убивать, просто пыталась затруднить им высадку, — запротестовала она.
Он подтолкнул ее и повернулся, чтобы привести ее достаточно разумный план в действие. Пистолет выпалил, и пуля ушла в песок. Мужчины в катере замерли. Дэмиен перезарядил пистолет с многолетней привычной сноровкой и продолжал стрелять, пока не убедился, что остальные уже почти на вершине. Мередит, не пройдя и полпути, последовала его примеру, но тут кто-то из таможенников пришел в себя и принялся палить в ответ. Охрана явно разрывалась между желанием поскорее захватить контрабанду и поймать контрабандистов. Мушкетная пуля просвистела прямо над головой Дэмиена и вонзилась в скалу дюймом выше съежившейся Мередит.
— Беги! — завопил Дэмиен. — Скорее.
— Я прикрою тебя! — крикнула она в ответ.
— Делай, как ведено! Взбирайся! И пригни голову!
Мередит, распознав повелительно-полковничьи интонации в голосе любовника, ринулась вперед, словно за ней гналась целая дюжина дьяволов. С берега доносилась нестройная пальба, но она больше не смела оглянуться и упорно карабкалась вперед, пригнув голову и морщась каждый раз, когда очередная пуля вздымала рядом фонтанчики пыли. Как они могли с такого близкого расстояния не поразить Дэмиена?!
Не в силах больше выносить неизвестности, она рискнула замедлить шаг и оглянуться.
— Если нам и дальше придется заниматься этим безумным делом, придется обучить тебя тактике ведения партизанской войны, — объявил спокойный голос, и сильная рука снова легла на ягодицы, подталкивая ее вперед. Похоже, он даже не запыхался и без всякого труда догнал ее!
— Кому знать, как не тебе, — выдохнула она, — после стольких лет на полуострове!
— Совершенно верно. А теперь помолчи и работай ногами. Стрельба внизу становилась все беспорядочнее, и Мередит поняла причину, как только взобралась на вершину холма. Всего несколько человек разгружали французское судно, остальные устремились по широкой тропе, которая должна была привести их на дорогу в четверти мили от того места, где находились нарушители закона. Всего четверть мили отделяла контрабандистов от преследователей.
— Нужно задержать их, — выдохнула Мередит, едва Дэмиен поравнялся с ней. — Дать остальным время скрыться, пока погоня не потеряет след. Тут сотня укрытий, и Барт знает их все до единого! Рано или поздно они обязательно доберутся до пещеры, но нельзя полагаться на то, что сумеют обогнать охранников.
Дэмиен оглядел дорогу и задумчиво прищурился.
— Обещаешь, что беспрекословно подчинишься любому приказу?
— Да, полковник, — немедленно согласилась она, посылая ему лукавую улыбку, совсем как тогда, на берегу.
Дэмиен потрясение покачал головой. Похоже, чем ближе опасность, тем сильнее вдохновение. Словно ничто не способно ее напугать!
— Прекрасно. Отдай мне пистолет и пули. Теперь беги не останавливаясь не менее пяти минут. А потом подожги куст у дороги.
Поборов искушение спросить, что намеревается делать сам Дэмиен, Мерри покорно метнулась вперед. За спиной снова раздались выстрелы. Ратерфорд стрелял одновременно из двух пистолетов, стараясь внести полный хаос в ряды противника. Он растянулся на вершине скалы и палил вниз на тропу, где толпились охранники, совершенно беззащитные, как высокие деревья на болоте, слепо паля в направлении неизвестного стрелка. Дэмиен понимал, что долго ему не продержаться и. кроме того, необходимо на всякий случай оставить патроны про запас. Посчитав, что пять минут уже прошло, он отступил, повернулся и бросился бежать что было сил.
Мерри пришлось потрудиться, пока сырая древесина занялась. В конце концов понадобилось поджечь куртку, с которой пламя довольно легко перекинулось на ветки. Появившийся Дэмиен коротко велел поддерживать огонь, а сам принялся таскать на дорогу валежник. Когда набралась солидная груда, он бросил в середину горящую палку. Ветер весело подхватывал снопы искр, и по дороге пополз густой маслянистый дым. Придорожный куст еще не догорел, так что перед охранниками вырастет преграда и впереди и слева, едва они свернут за угол. Справа чернел отвесный обрыв, уходящий в море.
— Долго мы не продержимся, — заметил Дэмиен, — лети со всех ног, как будто у тебя крылья выросли!
— Еще полмили, и мы перевалим через скалу, — пропыхтела она. — Тогда они пробегут мимо нас, ничего не заметив.
Вспомнив, как контрабандисты исчезали один за другим в ту памятную ночь, перевернувшую всю его жизнь, Ратерфорд кивнул. Их сообщников и след простыл: очевидно, они умело воспользовались нерасторопностью береговой охраны. Сзади послышались вопли и проклятия преследователей, добравшихся до огненной преграды. Конечно, скоро они сумеют ее обойти, и Мередит, несмотря на всю присущую ей энергию и выносливость, уже начала задыхаться. Легкие, казалось, вот-вот лопнут, ноги подкашивались. Ратерфорд с бесстрастием истинного военного делал вид, что не замечает ее мучений: если он выкажет хоть малейшее сочувствие, Мерри, вероятно, тут же раскиснет от жалости к себе, а нести ее означает наверняка попасть в руки стражников: он просто не сумеет мчаться так же быстро с ношей на руках. Придется ей самой добираться до пещеры.
Когда Мерри внезапно упала на колени у самой вершины холма, сердце у Дэмиена оборвалось. Однако он попытался ее поднять. Девушка, не в силах говорить, покачала головой и показала на обрыв.
— Здесь? — Он перегнулся вниз, видя под собой лишь пустоту.
Мередит кивнула.
— Просто падай, — велела она, — в точности как я.
У нее не хватало сил для пространных объяснений, но Дэмиен с ужасом понял, что если промахнется, покатится на острые камни, поджидающие свою жертву.
И тут Мерри исчезла, совсем как в тот раз. Он подполз к краю и стал сползать, пока ноги не повисли в воздухе. И, к своему невероятному облегчению, ощутил, как кто-то схватил его за щиколотки и осторожно потянул.
— Падай! — раздался настойчивый шепот откуда-то снизу. — Только по прямой. Старайся никуда не отклоняться.
Какое-то головокружительное мгновение он летел в никуда но ступни тут же коснулись земли.
— Ни шагу назад, — прошипела она, и Дэмиен конвульсивно вцепился в какой-то выступ.
— Должно быть, среди твоих предков были горные козы, — проворчал он. — Конечно, партизанская война — необходимая деталь будущего брака, но вот подражать горным козам я не подряжался. И не ожидай, что я когда-нибудь еще отважусь на нечто подобное!
— Ни за что, — хихикнула Мерри, но тут же замолчала, тревожно прислушиваясь к топоту ног и громким голосам, раздавшимся наверху.
Как она и предсказывала, охранники пробежали мимо. Когда шум погони затих вдалеке, она шепнула Дэмиену, что собирается протиснуться мимо него и идти вперед по карнизу. Таким образом они снова выйдут на дорогу в четверти мили от вершины, еще больше увеличив расстояние между собой и преследователями. А потом доберутся до Пенденниса окольными путями за спинами таможенников.
— Поосторожнее, — попросил он, пытаясь врасти в скалу, когда она нежно обняла его за талию. Холодок ее дыхания на щеке, прикосновение острых грудок к спине, и вот она уже стоит слева.
Они невыносимо медленно продвигались по узкому уступу, пока он не закончился, и снова спрыгнули на дорогу.
— Не думаю, что стоит возвращаться на берег и попробовать спасти часть товара, — с сожалением протянула Мередит.
— Ради Господа Бога, неужели тебе еще мало? — прорычал Ратерфорд и, бесцеремонно схватив ее за шиворот, почти бросил на вьющуюся через поле тропинку. — Забыла, что судно охраняется?!
— Жак будет рвать и метать, — пояснила Мерри. — Ему придется покупать новую лодку, поскольку стражники наверняка конфискуют эту. Подумай, какие убытки он понесет! Я должна буду возместить хотя бы часть.
Она мрачно покачала головой.
— Позволь уведомить тебя, любовь моя, что это единственное бремя, которое я не сниму с твоих плеч. Все финансовые операции с французом тебе придется взять на себя, — объявил Ратерфорд, так и не выпуская ее.
— Мне и в голову не пришло бы просить тебя о чем-то подобном! — негодующе фыркнула она, пытаясь вырваться. — Вы говорите в таком тоне, сэр, словно между нами все уже решено!
— Так оно и есть, — безапелляционно подтвердил Дэмиен. — Остается обсудить всего несколько мелочей.
— Ну, не совсем несколько, — возразила Мерри, перепрыгивая через глубокую канаву.
Дэмиен ухмыльнулся, ничуть не обеспокоенный ее протестами. К этому времени они уже добрались до рощи на границе земель Пенденниса, и Мерри направилась к боковой двери дома.
— Войдем в пещеру из кладовой, — пояснила она, поворачивая ключ в замке. Хорошо смазанные петли даже не скрипнули, когда дверь открылась, пропуская их.
Дэмиен последовал за ней сквозь тихие комнаты, и вскоре они шли потайным ходом. В пещере уже собрались радовавшиеся спасению французы во главе с неутешным Жаком. Из корнуольцев был один лишь Барт, сообщивший, что остальные члены шайки предпочли разбежаться по домам и, насколько он знает, сейчас все уже в безопасности.
— Слава Богу! — облегченно вздохнула Мерри. — Мы едва спаслись!
— Рад это слышать, — вмешался Ратерфорд, садясь на камень и вытягивая ноги. — Возможно, в будущем мы сможем избежать подобных ситуаций.
— Кто это? — нахмурился Жак, изучая высокого англичанина, чью аристократическую осанку и тонкие черты лица не могли затмить даже грязь на руках, порванная одежда и пятна сажи на щеках.
— Лорд Ратерфорд, — рассеянно представила его Мерри. — Похоже, что мы скоро поженимся. Жак, ты должен подсчитать свои потери, и я готова оплатить половину. Это справедливо?
— Поженитесь? — повторил заинтригованный Жак. — Когда?
— Через три недели, — с безмятежной улыбкой просветил его Ратерфорд.
— Что?! — взвизгнула Мерри. — Какой вздор!
— В церкви Святого Георгия на Ганновер-сквер уже оглашают наши имена, — спокойно отозвался Дэмиен, — а объявление появилось в «Газетт» на прошлой неделе. Мадам Бернис шьет тебе подвенечное платье, и с твоей стороны будет крайне нелюбезно, если все труды Арабеллы, которая готовит свадебный прием, пропадут даром.
— Это венчание, на которое ты не можешь опоздать… — ошеломление ахнула Мерри.
— Мое собственное, — подтвердил он. — А теперь, джентльмены, прошу извинить нас. Нам с Мерри необходимо кое-что обсудить.
— Я принесу одеяла и вина, — с трудом выдавила так и не пришедшая в себя Мерри. — Постарайтесь устроиться поудобнее, а утром решим, что делать.
— В жизни не думал, что такое возможно, друг мой, — весело засмеялся Жак, — но кажется, ты нашла себе ровню. Обязательно принеси вино, а одеял не нужно, мы и так обойдемся. Что же до моих потерь… — Он пожал плечами. — Я и сам справлюсь. Считай это моим свадебным подарком.
Мередит улыбнулась, обняла Жака, прежде чем обратиться к Барту:
— Ты отправишься домой, Барт? Или составишь компанию нашим друзьям до утра?
— Останусь, — решил рыбак. — Нет смысла рисковать попусту. — И, оглядев Ратерфорда, удовлетворенно кивнул. — Он годится, говорю вам, вполне годится.
Дэмиен, безрассудно довольный словами Барта, гордо тряхнул головой, будто получил одобрение единственных людей, которые имели право голоса в этом вопросе.
Еда и вино были принесены, и Дэмиен с Мерри, сняв башмаки, на цыпочках поднялись наверх.
— Господи помилуй! — взвизгнула потрясенная Нэн, лишившись своей обычной сдержанности и вскакивая при виде парочки. — Это чем вы занимались? Похоже, только что выбрались из печи Люцифера!
— Почти что так, Нэн, — кивнула Мередит. — Почти что так. Не могла бы ты добыть нам горячей воды, дорогая?
— Постараюсь. Вам нужно хорошенько вымыться, прежде чем ляжете в постель!
Она посеменила к двери, и Мерри беспомощно рассмеялась.
— Кажется, Нэн считает тебя одним из своих питомцев. Она совсем не удивилась встрече с тобой.
Вместо ответа Дэмиен спросил, словно не слыша:
— Если я соглашусь быть Трелони летом, ты не откажешься стать леди Ратерфорд с октября по май?
— Это предложение, сэр? У меня сложилось впечатление, что в вопросе свадьбы я не получила права голоса, — застенчиво улыбнулась Мерри.
— Насчет свадьбы все решено. Дело в том, как мы будем дальше жить. Ты принимаешь сам факт нашего брака?
— Да, — серьезно кивнула Мередит, — контрабандист вполне может жениться на контрабандистке. Ты рисковал жизнью и честью своей семьи, чтобы доказать, что мои страхи беспочвенны. Я принимаю это и готова занять место в твоем мире. Все остальные препятствия могут считаться абсолютно надуманными.
— Ты когда-то упрекнула меня в том, что семейная жизнь для меня — это всего лишь возможность давать, а тебе отводится роль покорной жены, обязанность которой принимать то, что дают, не возражая и не спрашивая. Что скажешь теперь, Мерри Трелони?
— Что теперь мы на равных. И сумеем дарить и брать без опасений. — И с мечтательной улыбкой осведомилась: — Ну как, хорошо я усвоила урок, сэр?
— Тебе потребовалось на это немало времени, — прошептал он. — Но и у меня ушло немало, чтобы понять и осознать свои ошибки.
Он раскрыл объятия, и Мерри ступила в кольцо сильных рук.
— Еще успеете намиловаться, — проворчала Нэн, ставя на пол два кувшина с горячей Водой. — Немедленно сбрасывайте эту рвань, а ты, Мередит, поставь ванну у огня.
— Я сам. Где она? — вызвался трясущийся от смеха Дэмиен и, следуя указаниям Мередит, вытащил из кладовой сидячую ванну и поставил перед камином.
Нэн опорожнила кувшины и пошла за новой порцией.
— Жаль, что вдвоем мы тут не поместимся, — прыснула Мередит. — Пожалуй, я полезу первой, поскольку Нэн может в любую минуту войти. Она ничуть не всполошится, обнаружив тебя в ванне, но, может, тебе будет неловко?
— Вне всякого сомнения, — согласился он, расстегивая ее рубашку. — Должен сказать, Мередит, несмотря на все мои нежные чувства, больше всего в эту минуту ты похожа на отвратительного наглого сорванца.
— А я должна сказать вам, лорд Ратерфорд, что, несмотря на мои нежные чувства, вы похожи на злодея из романов. Не хотелось бы встретиться с вами в темном переулке!
— Прекрасно! Значит, мы идеально подходим друг другу. Садись в ванну!
Мередит повиновалась и с удовлетворенным вздохом прислонила голову к бортику ванны, ощущая, как теплые руки принялись ласкать ее под водой.
— Я до сих пор не пойму, как мне удастся изображать герцогиню, — призналась она, выгибаясь.
— Так же, как мне — контрабандиста, — отозвался Дэмиен. — Хотя я был бы счастлив, если бы ты удовлетворяла свою жажду приключений, не входя в конфликт с законом.
— Должна сказать, это самая разумная вещь, которую мне удалось услышать за целый год, — провозгласила Нэн, ставя кувшины, из которых шел пар. — Надеюсь, сегодня я вам больше не понадоблюсь.
— Да, Нэн, спасибо, — пробормотала Мерри, стараясь принять невозмутимый вид, что было не так-то легко из-за бесцеремонных рук, деловито намыливающих самые интимные части ее тела.
— Доброй ночи, Нэн, — решительно откликнулся Дэмиен. — Остальное предоставь мне.
— Как ты мог! — пропищала сквозь смех Мерри, когда дверь закрылась за Нэн. Но, тут же став серьезной, спросила: — Мы всегда будем смеяться вместе, родной? Я так хочу делить с тобой радость и грусть.
— Всегда, — пообещал он, целуя ее глаза. — И всегда будем любить друг друга.
— И ссориться?
Ее мокрые руки обвились вокруг его шеи.
— Разумеется, — хмыкнул он. — Жизнь с тобой, моя маленькая авантюристка, — это не ложе из роз.
— Кто бы говорил! — возмутилась Мерри, дернув его на себя.
Дэмиен, потеряв равновесие, повалился в ванну.
— Негодница! — воскликнул он, приникнув к ее губам. — Ты, любовь моей жизни, — коварное, бессовестное, противное создание.
— А ты, любовь моей жизни, — надменный, коварный тиран, — с довольным видом отрезала Мерри. — И если мы и дальше станем продолжать в том же духе, тебе лучше избавиться от одежды…