— Откуда ты вообще знаешь про рифт? — спросила Миранда.
— Потом объясню, — сказал Накор, — но вы должны его закрыть.
— Да, — сказал Томас. — А в зданиях я обычно ветра не чувствую.
— Кто-то пытается прорваться, — крикнул Накор.
— Мне нужна помощь! — сказал Паг.
— Что нам делать? — спросила Миранда.
— Поделитесь со мной силой, насколько сможете, — крикнул он, закрыл глаза и ввел свое сознание в рифт. Он почувствовал энергию, и снова на него нахлынуло невероятное ощущение чуждости. Но была здесь и четкая схема, и насколько чуждой она ни была, как только он ее уловил, то смог исследовать, а вслед за этим стал понимать структуру. — Есть! — наконец воскликнул он.
Он вывел в сознание информацию, которую приобрел как Всемогущий в Келеване, когда изучал рифты и их природу. Природа этого коридора между мирами была такова, что Паг мог либо закрыть его, используя больше энергии, чем для его открытия, либо повернуть энергию, используемую для поддержания его открытым. Он выбрал второй вариант — для первого у него оставалось слишком мало сил. Кроме того, он подозревал, что с первым вариантом ему было бы не справиться, даже когда он был в хорошей форме. Он послал линию энергии, которая потянулась к началу небесной расщелины.
Внезапно на другой стороне рифта что-то появилось. Оно было настолько громадным и могущественным, что не поддавалось осмыслению, и это было олицетворением такой сильной ненависти и зла, что человек не мог себе представить подобного. Часть сознания Пага отпрянула, желая просто упасть на пол и захныкать, как сделал Фэйдава. Но внутренняя дисциплина чародея взяла свое, и он устоял против этого ужаса.
Что бы это ни было, оно искало. Оно знало, что Паг рядом, но не знало точно где. Паг почувствовал, как в нем растет нетерпение, пока он пытался добраться до источника силы, которая держала рифт открытым, потому что знал — если это существо его найдет, он пропал навеки.
Сила Пага слегка возросла, и он понял, что к нему подсоединилась Миранда. Он почувствовал облегчение, когда она к нему прикоснулась, и часть его сознания, способная воспринимать ее, послала ей благодарность.
Ищущее сознание с другой стороны рифта с каждой секундой все ближе подбиралось к Пагу. Чародей приготовился действовать.
Он открыл глаза и на мгновение увидел две картины сразу. Перед ним стоял Томас с мечом наготове, а рядом Накор и Миранда. Поверх этой картины он видел разорванный участок пространства и времени, сквозь который в его направлении смотрел великий ужас. Больше всего это напомнило Пагу гигантский глаз, глядящий в замочную скважину.
Паг отдернул свою линию энергии, нарушая поддерживающую рифт энергетическую матрицу. Он ощутил сильный гнев с другой стороны рифта.
— Уходим! — крикнул он, но, когда повернулся бежать, понял, что едва может пошевелиться. Томас закинул щит на спину и обнял Пага левой рукой, почти поднимая его.
Они выбежали из здания как раз тогда, когда Райана приземлилась.
— Я ее позвал, — сказал Томас.
Земля начала сотрясаться, когда они взобрались на спину дракона, а когда Райана взлетела, из здания донесся ужасный раскат грома.
Дракон взмахнул крыльями, набирая высоту, и Паг повернулся, чтобы понаблюдать за сценой внизу. К зданию притягивался могучий ветер, и оно начало шататься. Треснуло дерево, и крыша рассыпалась, обваливаясь внутрь здания.
— Все втягивается в рифт! — в испуге воскликнула Миранда.
— Надеюсь, все-таки не все, — сказал Паг.
— Постепенно все выровняется, — сказал Накор, — но когда закончится, дырку в земле придется засыпать большую.
Послышался грохот, и, как и предсказывал Накор, в земле появилась огромная дыра и здание провалилось в нее. Вверх взметнулось гигантское облако дыма, и в дыру начала сыпаться земля. Потом грохот прекратился.
— Все закончилось? — с надеждой спросила Миранда.
Паг закрыл глаза и прислонился к спине Томаса.
— Это никогда не кончится, — сказал он.
Оборванный мальчишка поднырнул под руки стражника, который попытался его остановить.
— Эй! — возмущенно воскликнул стражник.
— Мне к шерифу надо! — крикнул мальчик на бегу.
Дэш повернулся и увидел бегущего к нему мальчишку. Он стоял на валу над городскими воротами, наблюдая построение кешианцев в предрассветной тьме.
— Чего тебе? — поинтересовался он.
— Трина говорит, южные дворцовые ворота, прямо сейчас.
Дэш немедленно понял, что упустил других шпионов во дворце. Через южные дворцовые ворота торговцы доставляли товары прямо во дворец. Они открывались в большой внутренний двор, где тренировались Кровавые Орлы Калиса; оттуда также можно было попасть в единственную часть дворца, не защищенную стенами и воротами. Если кешианцы прорвутся туда, то окажутся не просто в городе, а во дворце. А большинство защитников города окажутся не в том месте.
— Южные дворцовые ворота! — крикнул Дэш Густаву.
Густав с мобильным отрядом, предназначенным для укрепления любого слабого места в обороне, бросился бежать, как только услышал приказ.
— Держите здесь все под контролем. Пока их агенты не доложат, что ворота открыты, они разыграют этот спектакль с требованием о сдаче еще один раз.
Дэш поспешил вниз по ступеням вслед за Густавом и его людьми. Он бежал по улицам, пока не услышал шум битвы.
— Где дворцовая стража? — поинтересовался он.
— Им приказали отправляться на поддержку к главным воротам, — сказал Густав.
— Кто отдал этот приказ? — поинтересовался Дэш.
— А разве не вы? — отозвался стражник.
— Когда мы найдем, кто отдал этот приказ, то найдем и отравителя.
Дэш и его стражники подбежали к северному входу во дворец и никого не нашли у ворот. Он велел людям бежать налево вокруг конюшен и в северный двор. В дальнем конце двора, перед южными воротами, он стал свидетелем сражения. Раньше, когда работал на Ру Эйвери, он проводил через эти ворота телеги, но это, казалось, было много лет назад, в другой жизни, и никогда еще двор не казался ему таким длинным.
На середине двора Дэш увидел, что бой почти закончен. Старики, мальчишки и всего несколько мужчин пытались сопротивляться вооруженным наемникам, обученным убийцам, которые хладнокровно приканчивали их.
Трина стояла перед огромным засовом, запиравшим ворота, держа в руках меч и кинжал. У ее ног лежал раненый, который явно уже попытался прорваться мимо решительной девушки.
Наемники у ворот стремительно разделывались с ворами, и Дэш попытался бежать еще быстрее. Уже в двадцати ярдах он увидел, как бородатый здоровяк повалил на землю молодого вора, почти мальчика, и повернулся помочь своему товарищу, сражавшемуся с Триной.
Первый из стоявших перед ней ударил сверху, и она заблокировала удар, но при этом открылась. Здоровяк шагнул под меч и ткнул ей в живот своим мечом.
— Нет! — крикнул Дэш и налетел на них, не замедляя бега. Он сбил с ног обоих и они повалились на землю. Ударом меча Дэш убил того, что побольше, пока тот еще лежал на земле, потом перекатился и поднялся на ноги, встретившись лицом к лицу с тем, кто ударил Трину.
Противник использовал комбинированную атаку, сделав притворный выпад в голову, а потом развернув запястье, чтобы резануть Дэша по боку. Дэш ловко шагнул назад, потом вперед, пока острие меча двигалось мимо него, и прежде чем противник успел повернуть острие, Дэш перерубил ему горло.
Стражники подавили атаку у ворот, а воры начали уносить своих раненых. Кешианские агенты сражались до последнего, но в конце концов их всех убили или обезоружили.
Дэш оглянулся, и когда он увидел, что все под контролем, то побежал туда, где лежала Трина. Ворота были все еще закрыты.
Он присел и взял ее на руки. Кожа у нее была бледная и влажная, из раны в животе обильно текла кровь, и он чувствовал, что ее жизнь ускользает.
— Приведите целителя! — крикнул он.
Один из стражников убежал, а Дэш баюкал Трину. Он пытался остановить поток крови, зажимая рану, но боль была для нее почти невыносимой.
— Я люблю тебя, шериф Малыш.
Он плакал, не стесняясь.
— Ты обещал.
Дэш все еще держал мертвую девушку на руках, когда до ворот добрался священник. Густав положил руки на плечи Дэшу, отводя его назад, и сказал:
— У нас дела, шериф.
Дэш посмотрел наверх и увидел, что небо светлеет. Он знал, что обстоятельства требуют, чтобы он забыл о личном горе и отупляющем чувстве потери. Скоро кешианский герольд подъедет к воротам и изложит свое последнее требование, потому что когда кешианцы увидят, что южные ворота закрыты, они поймут, что им осталось только атаковать, и двинутся на город.
27
Вторжение
Лошади были уже в мыле.
Но всадники не останавливались, молясь лишь, чтобы животные продержались еще день. Джимми безжалостно загонял их, двигаясь от рассвета до заката с кратчайшими остановками. Шесть лошадей уже сбили копыта, и этим всадникам пришлось отстать. Часть вернулась в Порт-Викор, пешим ходом, с лошадьми в поводу, часть также пешком продолжала двигаться вперед, за отрядом, надеясь, что ко времени своего прихода еще застанут армию Королевства. Два коня пострадали так сильно, что их пришлось прикончить.
Отряд был в нескольких минутах от того, чтобы увидеть Крондор, и Джимми отчаянно надеялся, что он все понял неправильно и что они найдут мирный город, занимающийся своими обычными делами. Он с радостью смирился бы с насмешками, которые преследовали бы его после этого не один год, но в глубине души он знал, что вот-вот окажется в центре сражения.
Джимми въехал на холм и увидел перед собой обоз. Большинство обозников были совсем юными, но среди них находилось и несколько стражников, готовых защищать кешианские припасы.
— Мальчишек не убивать! — крикнул Джимми и вытащил меч.
Обозные мальчишки разбежались, но охранявшие обоз солдаты-псы стояли твердо. Битва началась.
* * *
Атака началась, когда Дэш еще бежал вдоль стен. Он бы лучше оценил вежливое презрение герольда, если бы не был охвачен почти убийственным гневом после смерти Трины. Ему потребовалось напрячь всю свою волю, чтобы не схватить лук и не вышибить герольда из седла, когда тот подъехал в третий раз, требуя сдачи города.
Патрик вернулся в замок, где его охраняли на случай атаки агентов Кеша внутри городских стен. Дэш постарался не думать о том, что если они выживут, то придется долго и утомительно выискивать всех кешианских лазутчиков.
Зазвучали трубы, и кешианская пехота тронулась вперед. Войско двигалось рядами по десять человек, и в каждом ряду солдаты несли по лестнице. Дэш едва мог поверить, что они сразу пустят в ход лестницы, без военных машин, без всякого прикрытия для людей. Потом показалась сотня конных лучников, и Дэш крикнул:
— Готовьтесь прятаться!
Прозвучал горн, и люди с лестницами побежали, а лучники выехали вперед между ними. Всадники выпустили очередь стрел, и Дэш понадеялся, что все его люди слышали предупреждение и укрылись. Судя по тому, что стрелы звенели о камни и щиты, а криков боли почти не было слышно, так оно и было. Потом поднялись его собственные лучники и выпустили тучу стрел в тех, кто был под стеной. Дэш встал за зубцом и сказал:
— Передайте дальше: пусть стреляют в тех, кто с лестницами. С лучниками разберемся потом.
Солдаты с обеих сторон передали приказ дальше, и крондорские лучники поднялись, стреляя в людей с лестницами. Потом в стены полетела очередная туча стрел, и крондорцы вновь вынуждены были укрыться. Дэш подобрался к краю укреплений и крикнул вниз одному из стражников:
— Продолжайте патрулирование. Они могут еще раз попытаться пробраться через канализацию.
Стражник убежал, и Дэш вернулся на свое место на стене. Подбежал гвардеец Патрика и доложил:
— Мы нашли шпиона, сэр.
— Кто это был?
— Еще один клерк, Аммесом его звали. Он просто вошел в караулку и сообщил, что вы приказали всем идти к воротам.
— Где он?
— Мертв, — объяснил стражник. — Он был среди тех, кто пытался захватить южные дворцовые ворота, и погиб в схватке.
Дэш кивнул и пообещал себе не оставить ни одного дворцового служащего на месте без тщательного расследования. Когда принц был в Даркмуре, а Дэш наблюдал за переходом власти, порядки были слишком мягкие. Малар и другие агенты легко проникли во дворец.
Отсюда, конечно, следовало, что Кеш планировал эту атаку задолго до даркмурского перемирия в прошлом году.
Дэш попытался взять себя в руки и не дать гневу и скорби ослабить его дух. Он обещал себе, что если кешианцы прорвутся за стены, он лично убьет больше врагов, чем любой другой защитник города.
А если город выстоит, он выполнит обещание, данное Трине.
* * *
Они приземлились на поляне в нескольких милях от города. Паг пошатнулся, слезая с дракона, и сел на траву.
Миранда села рядом с мужем и спросила:
— Ты как?
— Голова все еще кружится, — признался Паг.
— Куда дальше? — спросил Томас.
— Много куда, — ответил Накор, — и не обязательно всем вместе. — Томасу он сказал: — Попроси Райану отвезти тебя домой. Дел у нас много, но ты можешь вернуться, зная, что спас Эльвандар и его жителей от множества проблем в ближайшем будущем.
— Сначала я бы хотел кое-что услышать, — заявил Томас.
— Да, — поддержала его Миранда, — что это была за тварь?
— Я о подобном никогда не слышал, — вставил Томас, — а воспоминания, доставшиеся мне от Ашен-Шугара, очень обширны.
— Это потому, что валкеру никогда не встречали ничего, подобного Залтайсу, — пояснил Накор, садясь на траву рядом с Пагом. — В основном по той причине, что он не живое существо.
— Не живое? — переспросила Миранда. — Может, все-таки объяснишь без своей обычной витиеватости?
Накор улыбнулся.
— Ты сейчас мне напоминаешь свою мать в лучшие моменты.
— А что, были такие моменты? — поинтересовалась Миранда с едва скрываемым презрением.
Непривычно задумчиво Накор отозвался:
— Да, были, очень давно.
— Ты говорил про Залтайса, — напомнил ему Паг.
— Фэйдаву привлек к занятиям черной магией его советник, Кахил, — объяснил Накор. — Думаю, Кахил с самого начала стоял за тем, что творилось в Новиндусе. Он был невольным орудием пантатианцев, которое каким-то образом добилось относительной свободы, и он использовал это, чтобы создать для себя место, с которого удобно манипулировать другими… — Поколебавшись, он добавил: — Точно так же, как Джорна стала леди Кориссой и контролировала Повелителя Страха и Дагакона много лет назад. Кахил с самого начала был рядом с Фэйдавой. Он избежал уничтожения и продолжал советовать, и… я подозреваю, что он убедил Фэйдаву обратиться к тем самым силам, которые уничтожили Изумрудную Госпожу змей и короля демонов. Он служил силе, которую мы не называем, и, как и большинство ее прислужников, даже не знал, кому служит, просто ощущал потребность сделать то-то и то-то.
— А как насчет Залтайса? — поинтересовалась Миранда. — Что ты имел в виду, когда сказал, что он не живое существо?
— Он еще меньше принадлежал этой реальности, чем демоны или даже Повелитель Страха. Он явился из Седьмого Круга ада.
— Но чем он был? — спросил Паг.
— Мыслью, скорее всего сном.
— Мыслью? — недоуменно повторил Томас.
— А когда я заглянул в рифт? — спросил Паг.
— Ты увидел разум бога.
— Не понимаю, — признался Паг.
Накор похлопал его по плечу.
— Поймешь через несколько столетий. Пока представь себе, что бог спал и видел сны, и во сне он увидел, что какое-то крошечное существо произнесло его имя и таким образом стало ему служить. Во сне это его орудие начало творить хаос и призвало его, и он послал своего ангела отчаяния ответить на зов. И этот ангел управлял его орудием.
— Почему Залтайса нельзя было убить? — спросила Миранда.
Накор улыбнулся.
— Миранда, сон убить невозможно. Даже дурной сон. Его можно только отослать туда, откуда он пришел.
Томас потрогал свою губу.
— По мне, так этот сон был достаточно осязаемый.
— О, сон бога вполне реален, — объяснил Накор.
— Нам пора, — заявил Паг.
— Куда? — спросила Миранда. — Обратно на остров?
— Нет, — сказал Накор. — Надо сообщить принцу, что вожаки противника мертвы.
— Тогда в Крондор, — решил Паг.
— Да, еще кое что, — заметила Миранда.
— Что? — спросил Накор.
— Ты как-то сказал, что демон Якан сменил мою мать во главе армии, но ты так и не объяснил, что случилось с ней.
— Твоя мать мертва, — скупо сообщил Накор.
— Ты уверен? — спросила Миранда.
— Вполне, — кивнул чародей-исалани.
Паг встал, все еще нетвердо держась на ногах.
— Райана отнесет меня обратно в Эльвандар, — сказал Томас.
Паг обнял старого друга.
— Мы снова прощаемся.
— Но мы еще встретимся, — ответил Томас.
— Доброй дороги, старый друг.
— И вам троим тоже, — сказал Томас.
Он взобрался на спину дракону. Два удара крыльев, и вот Райана уже свернула к западу, по направлению к Эльвандару.
— Ты сумеешь доставить нас всех в Крондор? — спросил Паг.
— Я справлюсь, — кивнула Миранда. Взяв их за руки, она закрыла глаза, и реальность вокруг них поплыла.
Они появились в тронном зале крондорского дворца как раз тогда, когда сигнал трубы призвал резервные отряды к главным воротам.
* * *
— Если не получается проскользнуть в ворота и отпереть их… — начал Густав.
— … то их надо снести, — закончил Дэш.
Они услышали грохот: это по дороге к главным воротам катили таран. Дорога в город с востока представляла собой длинный пологий склон холма, а таран был огромный — его соорудили из пяти деревьев, соединив их прочными веревками. По обеим его сторонам ехали всадники с веревками для управления, но когда они достигли последнего участка дороги перед воротами, то отпустили веревки и свернули в сторону.
Таран набрал скорость и загрохотал еще громче. Он уже был в пятидесяти ярдах от ворот. Следя за его приближением, Дэш машинально схватился покрепче за каменную стену, готовясь к толчку.
Вдруг кто-то протолкнулся между Густавом и Дэшем и простер руку над стеной. От его руки потянулась полоса света, и Дэш, обернувшись, увидел, что рядом стоит его прадед.
— Довольно! — гневно крикнул Паг, и таран рассыпался на тысячу пылающих щепок.
Чего бы кешианцы ни ждали, но явно не этой демонстрации магии. Их атака, намеченная на тот момент, когда таран пробьет ворота, была скомкана — вместо открытых ворот всадников встретила очень высокая стена с лучниками наверху.
Они остановились в смятении, а со стены защитники города выпустили в них ураган стрел.
— Нет! — крикнул Паг и, взмахнув руками, послал волну жара, которая превратила стрелы в пылающие головешки, не долетавшие до цели. Повернувшись к Дэшу, он сказал: — Я не вижу здесь других офицеров. Ты тут главный?
— Пока да, — ответил Дэш.
— Тогда прикажи своим людям, чтобы перестали стрелять.
Дэш так и сделал, и кешианцы отступили невредимыми.
— Пошли герольда к кешианскому командующему, — скомандовал Паг. — Скажи ему, что я хочу встретиться с ним во дворце принца через час.
— Во дворце? — переспросил Дэш.
— Да, когда он прибудет, откройте ворота и впустите его.
— А если он не придет?
Паг повернулся, жестом позвал за собой Миранду и Накора, стоявших за сторожевой башней, и спокойно ответил:
— Он придет, или я уничтожу его армию.
— Но что мне ему сказать? — спросил Дэш.
— Скажи ему, что война окончена.
* * *
Бледный и выглядящий слабым Патрик стоял перед своим троном, когда генерал Ашам ибн Альтук вошел в зал в сопровождении стражника и слуги. Генерал слегка поклонился.
— Я здесь, ваше высочество.
— Я не звал вас, — заявил Патрик.
Паг шагнул вперед.
— Это я звал.
— А ваше имя? — поинтересовался генерал.
— Меня зовут Паг.
Генерал приподнял бровь — это имя было ему знакомо.
— Волшебник из Звездной Пристани!
— Он самый.
— Зачем вы меня вызвали?
— Чтобы предложить вам повернуть армию и отправиться домой.
— Если вы думаете, что этот спектакль у ворот меня отвлечет… — начал генерал.
Вбежал стражник и сообщил:
— Ваше высочество, там схватка!
— Я под флагом перемирия! — объявил генерал.
— Где бой? — спросил Патрик стражника.
— За стеной! Похоже, кешианцев атакует кавалерия и с севера, и с юга.
— Генерал, — сказал Патрик, — эти подразделения сейчас не под моей командой. Они явно спешат на помощь Крондору и не знают о перемирии. Вы вольны вернуться к своим людям.
Генерал поклонился и собрался уходить, но Паг вдруг произнес:
— Нет!
— Что? — одновременно отозвались принц и генерал.
— Это закончится сейчас! — заявил Паг и исчез. Накор, стоявший рядом с Мирандой в углу, усмехнулся.
— Для усталого человека он неплохо держит темп.
— Верно, — согласилась Миранда со слабой улыбкой.
Паг появился над центром поля боя и увидел, что обозные телеги в тылу кешианской позиции горят, а с прибрежной дороги с севера атакует кавалерийский отряд, зажав кешианцев между двумя атакующими колоннами.
Паг повис в воздухе сотней футов выше поля битвы и хлопнул в ладоши; людей внизу оглушил раскат грома. Некоторые в испуге попадали с седел. Люди поднимали головы и видели в воздухе человека, вокруг которого вдруг вспыхнул яркий свет, золотое сияние, более ослепительное, чем солнце. Его голос донесся до каждого солдата, будто он стоял рядом с ними.
— Пора с этим кончать.
Взмахнув рукой, он послал по воздуху энергию, создававшую видимую рябь. Волна эта ударила по всадникам и сбила тех, кто еще оставался верхом.
Люди повернулись и побежали.
Джимми удалось удержаться на лошади, которая дрожала и взбрыкивала и наконец пустилась вскачь. Джимми позволил ей пробежаться, потом развернул ее и остановил. Он увидел, как другие кони разбегаются во все стороны, а кешианцы спешат к своему горящему обозу. Посмотрев наверх, туда, где висел в воздухе Паг, он снова услышал его голос.
— Пора кончать.
Потом Паг исчез.
* * *
— Ну что ж, — произнес Накор, — по крайней мере ненадолго ты добился того, что они перестали сражаться.
Принц удалился, а кешианский генерал вернулся к своей армии, а они втроем сидели в одной из заброшенных комнат дворца.
— Я остановлю их навсегда, — решительно сказал Паг.
— Каким образом? — поинтересовалась Миранда.
— Я устал от убийств, — заявил Паг. — Я устал от разрушений. Но больше всего я устал от бессмысленной глупости вокруг меня. — Он подумал о людях, которых потерял на войне, от друга детства Роланда и лорда Боуррика до Оуэна Грейлока, которого он не очень хорошо знал, но успел почувствовать к нему симпатию после зимовки в Даркмуре. — Слишком много хороших людей и слишком много невинных. Это не может продолжаться. Если придется, я… не знаю, поставлю стену между двумя армиями. Я так и сделаю.
— Ты что-нибудь придумаешь, — успокоил его Накор. — Когда принц и генерал успокоятся, ты скажешь им, чего хочешь.
— Когда вы снова встречаетесь? — спросила Миранда.
— Завтра в полдень.
— Отлично, — заявил Накор. — Значит, у меня будет время посмотреть, случилось ли то, что, как я думаю, случилось.
— Ты опять говоришь загадками, — пожурила его Миранда.
Накор улыбнулся.
— Пойдем со мной, и ты посмотришь. Можем чего-нибудь поесть.
Он вывел их из комнаты, а потом и из дворца, мимо гвардейцев, которые стояли на посту, с тревогой ожидая, что им придется вернуться на стены и вновь сражаться.
Выходя из дворца, они увидели всадников, въезжающих во двор через южные ворота. Заметив во главе их своего второго правнука, Паг махнул ему рукой.
— Я все видел, — сказал Джимми, подъезжая. У Пага сжалось сердце от того, как усмешка юноши напоминала улыбку Гамины. — Ты спас жизни многим моим людям. Спасибо.
— Я рад, что и тебе тоже помог, — отозвался Паг.
— А Дэш…
— Он жив и, пока Патрик не выздоровеет, будет управлять городом.
Джимми рассмеялся.
— Вряд ли ему это очень нравится.
— Пойди повидай его, — предложил Паг. — Мы идем в храм Накора и вернемся утром. В полдень у нас назначена общая встреча, чтобы покончить с этой чепухой.
— Буду рад присутствовать, — сказал Джимми. — Дуко просто чудо, и он умудрился удержать Юг под контролем, несмотря на эту историю с Кешем, но на нас давят с обеих границ, и я не представляю, как дела на Севере.
— Та война тоже закончена.
— Я рад это слышать, прадедушка, — отозвался Джимми. — Увидимся утром.
— Пойдем, — позвал его Накор. — Я хочу увидеть, что случилось.
* * *
Они поспешили через город, медленно возвращающийся к обычной жизни. Людей на улицах было еще мало, и они добрались до храма очень быстро.
Снаружи палатки никого не было видно, но внутри они застали толпу сидящих на полу людей. В центре комнаты тоже сидела на полу, а не висела в воздухе, Алета, и сияние вокруг нее исчезло — как и сгустившаяся под ней ужасная тьма.
Подбежал Доминик и воскликнул:
— Накор! Как я рад тебя видеть!
— Когда это случилось? — спросил Накор.
— Несколько часов назад. Она висела в воздухе, и вдруг тьма под ней исчезла, будто ее утянуло в дыру, а девушка плавно опустилась на пол, открыла глаза и начала говорить.
Паг и остальные прислушались к тому, что говорила Алета, и Накор немедленно заметил:
— У нее голос изменился.
Паг не знал, как девушка говорила раньше, но наверняка не так — сейчас у нее был просто волшебный голос, негромкий, но ясно слышимый и к тому же музыкальный.
— Что она говорит? — спросила Миранда.
— С тех пор как очнулась, она говорит о природе добра и зла, — сказал Доминик. Он посмотрел на Накора. — Когда ты основал этот орден и сказал нам, что собираешься сделать, я сомневался, но знал, что нужно попробовать. Но то, что мы видим перед собой, — это абсолютное доказательство того, что могущество Ишапа должно было быть разделено с орденом Арх-Индар, ибо перед нами живое воплощение богини.
Накор рассмеялся.
— Не так витиевато. Пойдем. — Он провел их через сидящую толпу и подошел к девушке. Она продолжала говорить, не обращая на него внимания. Накор опустился на колени и посмотрел ей в глаза. — Она повторяется? — спросил он.
— Да, — отозвался Доминик, — по-моему, да.
— Кто-нибудь записывал ее слова?
Сидевший в стороне Шо Пи вставил:
— Два послушника все записывали. Это начало третьего повторения той же самой проповеди.
— Наверняка она устала и проголодалась.
Накор положил руку Алете на плечо, и она сбилась, моргнула, и взгляд ее стал более осмысленным.
— Что такое? — спросила она, оглянувшись на Накора. Голос у нее был уже другой, как у обычной женщины ее возраста, без магии, которая еще минуту назад делала его прекрасным и успокаивающим.
— Ты спала, — объяснил Накор. — Почему бы тебе не пойти подкрепиться? Потом мы поговорим.
Девушка встала и сказала:
— Ох, у меня все затекло. Я, наверное, долго так сидела.
— Примерно две недели, — подсказал Накор.
— Две недели! — воскликнула Алета. — Ты, наверное, шутишь!
— Я потом все объясню. Пока иди поешь и приляг поспать.
Когда она ушла, Доминик спросил:
— Если она не воплощение богини, то кто же тогда?
Накор усмехнулся.
— Она сон, — ответил он. Посмотрев на Пага и Миранду, он добавил: — Прекрасный сон.
— Но Накор, она все еще здесь, — недоумевающе произнесла Миранда, — а Залтайс исчез.
— Верно, — ответил Накор. — Он был созданием разума из другого мира, посланным в этот. Алета же обычная женщина, но что-то протянулось к ней через миры и использовало ее, чтобы отогнать черноту.
— А что это была за чернота? — спросил Доминик.
— Очень плохой сон. Я все объясню за обедом. Пойдем найдем чего-нибудь поесть.
— Ну что ж, — сказал Доминик, — у нас есть еда в кухне.
По пути Накор заявил:
— Кстати, нам придется тут кое-что изменить.
— Что? — спросил Доминик.
— Ну, во-первых, ты должен сообщить ишапианцам, что ты больше не член их ордена.
— Это еще почему?
Накор обнял Доминика за плечи и сказал:
— Ты выглядишь молодым, но я знаю, что ты не моложе меня, Доминик. Паг рассказал мне, как вы с ним отправились на родину цурани. Я знаю, что ты многое повидал. Шо Пи отлично справляется, наставляя молодых монахов, но Алету обучать должен ты.
— Чему ее обучать? — спросил Доминик.
— Как быть верховной жрицей ордена Арх-Индар, конечно.
— Верховная жрица, эта девочка?
— Девочка? — повторил Накор. — Минуту назад она была воплощением богини, разве нет?
Миранда рассмеялась, и Паг обнял ее. Впервые за долгое время ему захотелось смеяться.
* * *
— Наверное, Субаи добрался до волшебника, — решил Эрик. — Судя по всему, они прекратили сражаться как раз в тот момент, когда все тела упали.
— Слава богам, — выдохнул граф Ричард.
— Жаль, что у нас уже нет кавалерии, — сказал Эрик задумчиво. — Думается мне, мы бы попали в Илит без особых проблем.
— Ну так пошли пехотное подразделение и посмотри, как далеко они пройдут.
— Уже послал, — улыбнулся Эрик. — А Аки и его хадати я пошлю сквозь холмы к Вабону.
— Как думаешь, — поинтересовался Ричард, — мы когда-нибудь узнаем, что случилось?
Эрик покачал головой.