Современная электронная библиотека ModernLib.Net

По следу скорпиона

Автор: Федотова Юлия
Жанр: Фэнтези
Серия: Наемники Судьбы
Аннотация:

Закончилась страшная война. Уничтожена армия незаконных магов, кости некроманта обглодали курганники в Аттаханской степи… Подписано Соглашение о Вечном мире – а каждому школяру известно, действуют такие соглашения уж никак не меньше двух-трех лет. Увы! Даже такой короткой передышки не получило Староземье. Беда грянула вновь. Полыхают колдовские огни Престолов Силы, орды орков спускаются с гор. С севера, из глухих, забытых богами лесов, звериными тропами крадется в мир древнее Зло. Кто встанет на его пути? Ну конечно же они, наемники Судьбы! У них ведь уже есть опыт в делах такого рода…

     

     

     



    Извините, данная книга недоступна в связи с жалобой правообладателя.
    Вы можете прочитать ознакомительный фрагмент книги.

 

 

Ваш комментарий:

 
 

Случайные комментарии

катя комментирует книгу «Бесприютный» (Варгас Фред):

Отличная книга. Вполне в духе Фред Варгас. С удовольствием прочитала и спасибо за такую возможность

Тимаша комментирует книгу «Илония» (Яна Ильинская):

простите, опечаточка вышла, читать - "причем" с первых страниц.

Жаныл комментирует книгу «Счастье в трудные времена» (Эндрю Мэтьюз):

хочу почитать книгу Счастье в трудные времена

Наталья комментирует книгу «Даниэль Штайн, переводчик» (Улицкая Людмила Евгеньевна):

Людмила Улицкая Переводчик

Aksusha комментирует книгу «Конец феминизма. Чем женщина отличается от человека» (Никонов Александр Петрович):

Особенно порадовало новоизобретенное Виктором слово "сорказм". Яро и колоритно :)

Ира комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Никогда и никакое кино даже не сравнится с книгой по этому фильму.... Книга - это и есть книга... Это невероятная книга, столько эмоций, начинаю ее снова перечитывать...охххх

BratNikotin комментирует книгу «Зайти с короля» (Доббс Майкл):

Интересно, что вопрос о деньгах переводчиком не поднимался. Речь ведь может идти просто об упоминании автора перевода. Не знаю тот ли это случай, но часто бывает, что переводчик - он же и редактор-издатель. Я не увидел упоминания автора перевода нигде. Как для этой книги так и для других на этом сайте. Я согласен, что "исскуство должно принадлежать народу, а не министерству культуры" (А. Чернецкий). Но так же ведь и "Страна должна знать своих героев".

Леопольд Аристархович комментирует книгу «Котлован» (Платонов Aндрей Платонович):

Вах! Я в шоке, неинтересно.

Екатерина комментирует книгу «Мастер и Маргарита» (Булгаков Михаил Афанасьевич):

Если вы действительно вчитывались, а не читали эту книгу, то писать ахинею не станете. Извините, но если он вам не понравился то хотя бы проявите к нему уважение! Ведь вы судите, высказываете свое мнение, а хоть кто нибудь из вас смог написать в своей жизни хоть рассказик? Прочитайте биографию Булгакова и узнайте причину его зависимости от морфия!!! Люди вы мне напоминаете героев романа!!!


Информация для правообладателей