Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Драгоценный груз

ModernLib.Net / Фантастический боевик / Фауст Джо / Драгоценный груз - Чтение (стр. 17)
Автор: Фауст Джо
Жанр: Фантастический боевик

 

 


– Герцог? – окликнул его Вонн. – Какого черта ты тут делаешь?

– Морис Вонн! Ты-то мне и нужен! Я знал, что найду тебя здесь, – произнес Герцог, и тут только Вонн заметил в его руке пистолет.

«Почему-то мне не нравится его тон. А пистолет прямо-таки пугает», – растерянно подумал Вонн. Улыбаясь, он безо всякого усилия сел на койке и приподнял правую, перевязанную руку, левой.

– Гляди-ка, я нагнал тебя. Ксеггов самопал здорово попортил мне руку. А ты что здесь делаешь? И для чего тебе пистолет? Ты ведь, кажется, не любишь играть в войну?

Глаза Герцога подозрительно сузились.

– Что, ты говоришь, с тобой произошло?

– Назовем это несчастным случаем. А не скажешь ли ты мне…

– Нет, погоди, – Герцог двинулся к Вонну крадущимся шагом. – Расскажи лучше ты мне, во что тебя угораздило вляпаться? Я, честно говоря, не очень-то и удивился, узнав, что ты проник в лазарет. И все же хотелось бы услышать твою версию событий.

– Да ты ведь, наверное, знаешь уже об антиарколианском заговоре, – сказал Вонн. – Случайно я оказался в него вовлеченным, но, когда разобрался что к чему, сделал все возможное, чтобы помешать этой затее…

– Ясно. Что-то подобное я и предполагал, – отозвался Герцог, явно пропустивший слова Вонна мимо ушей.

– Я рад, что у тебя сложилось обо мне верное представление. А теперь слушай. Герцог, ты должен помочь мне выбраться отсюда. Здесь становится неуютно, и если мы не закончим одно начатое мной дельце, станет еще хуже…

– Ты прав, – зловеще пробормотал Герцог. – Кое-кому здесь станет очень плохо. И произойдет это очень скоро.

Он оттянул затвор пистолета.

– Черт возьми, Герцог, что с тобой происходит? С ума ты сошел, что ли? Что ты делаешь? – глаза Вонна расширились. – Нет, ты не сделаешь этого!

– Сделаю, – сказал Герцог. – Да еще как сделаю! – Он сунул пистолет в лицо Вонна. – Ты убил Дикса. То, что я услышал от тебя, прекрасно увязывается с тем, что рассказывал мне Вильям.

– Вильям? – спросил ничего не понимающий Вонн.

– Вильям Арбор. Если бы я не был в камере вместе с ним, то никогда бы не увидел эту парочку, беседовавшую с каким-то Бэчманом о конспирации и назвавшую, кстати, твое имя. Стало быть, Дикс успел вам чем-то насолить, и вы решили с ним расправиться, – продолжал Герцог со скверной улыбкой. – Я тоже должен был по твоим расчетам выйти из игры, потому что мне стало слишком многое о тебе известно. Таким образом, вы использовали мою ссору с Диксом, чтобы избавиться от нас обоих. Ты прикинулся больным и попал в лазарет, чтобы тут без помех прикончить Дикса. – Он обошел вокруг койки Вонна, покачивая пистолетом в такт своей сумасбродной речи. – Лежащему в лазарете ничего не стоило свернуть Диксу шею, пока тот спал.

– Как это, наверное, здорово: полностью сойти с рельс и с умным видом нести всякую околесицу, – ошарашенно пробормотал Вонн. – Никаких забот, все просто и понятно!

Герцог подошел ближе.

– Тебе почти что удалось замести следы, убив этих двух пьянчуг! Единственной ошибкой в твоем плане было то…

– Как!? Хеггис и Стьюбинг мертвы? – болезненно крякнув, Вонн заставил себя встать с койки.

– …что О'Хирн не привела решение суда в исполнение достаточно быстро. – Герцог ткнул Вонна дулом пистолета под подбородок. – Поэтому я успею казнить тебя за убийство Дикса. – Его палец лежал на спусковом крючке, и ясно было, что приговор будет приведен в исполнение немедленно.

– Что здесь происходит? – громко и требовательно спросила появившаяся в палате медсестра.

Герцог обернулся в ее сторону и выстрелил. Проснувшийся Питер Чиба разразился проклятьями, тщетно пытаясь выбраться из своего гамака. Медсестра метнулась в угол, а Вонн бросился на Герцога и выбил из его руки пистолет.

Пытаясь ухватить Герцога за горло, чтобы малость охладить его пыл, Вонн заметил, что медсестра спешит ему на помощь. Это было как нельзя кстати, потому что действовать он мог лишь одной рукой, однако вид аэрозольного баллончика, который медсестра держала перед собой, словно гранату, очень ему не понравился. И главное, он попусту тратил силы и драгоценное время, которых и без того оставалось ужасающе мало.

Выругавшись, он толкнул Герцога на медсестру и присел на корточки в надежде отыскать упавший на пол пистолет. Над головой его что-то зашипело, ядовитые капли пролились на пол и обожгли Вонна в нескольких местах, подобно концентрированной кислоте. Схватив пистолет и стараясь не дышать, он шарахнулся прочь от облака ядовитого голубого дыма, в который превратилась распыленная медсестрой жидкость.

Ему чудом удалось выскочить из прохода между койками и избежать столкновения с Герцогом и медсестрой, вцепившихся друг в друга мертвой хваткой. А минутой позже он услышал стук падающих тел – надышавшиеся усыпляющего газа противники рухнули на пол, не разжимая объятий.

– Не знаю, что ты затеял, но думаю, ты не прав!… – глубокомысленно изрек Питер Чиба. Улыбнулся во весь рот и уютно засопел, едва успев смежить веки.

Легкие Вонна разрывались от недостатка воздуха, но он все же добрался до выхода из палаты. И хотел уже выскочить в коридор, но тут внимание его привлекли распахнутые дверцы стенного шкафа. «Стоп!» – скомандовал он себе и, быстро ознакомившись с содержимым шкафа, напялил на себя сестринский халат, пришедшийся ему почти в пору. Сунул в наружный карман тонометр, а боковые набил разовыми ампулами-инъекторами, решив ознакомиться с их содержимым на досуге.

Беспрепятственно выбравшись из палаты в коридор, он прошел по нему и покинул лазарет, так никого и не встретив на своем пути. Сознавая, однако, что любому везению рано или поздно приходит конец, Вонн ускорил шаги, а потом побежал. Ноги подвели его, когда он пересекал лифтовой холл. Уже перестав их чувствовать, наемник сделал еще десяток шагов и, рухнув у самого лифта, даже не попытался встать. Ударив несколько раз рукоятью пистолета по лифтовым дверям, он подождал, пока они откроются, и вполз в кабину. Крикнул: «Вверх!» – и вытащил из кармана пригоршню ампул, чтобы отобрать нужную для укола, который вновь поставит его на ноги.


4

На тактический экран продолжали поступать новые данные о противнике, и Тесла не мог назвать их утешительными.

– Миссис Джунелл, – обратился он к первому офицеру. – Не могли бы вы подойти?

– Да, лейтенант? – Джунелл поднялась из своего кресла и подошла Ревелу Тесле.

– Сорок восемь кораблей, – Тесла указал на тактический экран, где в паутине координатной сетки мигала россыпь разноцветных огоньков. – Целая эскадра, выстроенная в боевой порядок. Глядите, они образовали полусферу между нами и Консулом Пять, и намерения их не вызывают сомнений.

– Это можно было предвидеть, – хладнокровно заявила Джунелл. – Они позаботились о том, чтобы мы не смогли их обойти. Прорваться сквозь их строй нам тоже не удастся, они окружат нас и навалятся всем скопом.

– Сорок девятый корабль, мэм, – Тесла нажал на клавишу, и умножитель вывел на экран громадный звездолет сигарообразной формы. – Это имперский танкер. Он крадется за нами, как кошка за мышью. Можно, впрочем, сравнить его и с пробкой, которой боевики намерены запечатать бутылку блокады.

Джунелл бросила взгляд на обзорный экран.

– Они хотят отрезать нам путь к бегству. Очень предусмотрительно с их стороны.

– Господи, они что же – собираются идти на таран!?

– Откуда мне знать, что они намерены делать? – задумчиво проговорила первый офицер, сцепляя пальцы за спиной. – Возможно, они хотят ввести нас в заблуждение. А может, и в самом деле готовы пожертвовать танкером. Экая древность, такие уже давно не выпускают. Эта громила – своего рода антиквариат. Хотела бы я, однако, чтобы капитан О'Хирн поскорее вернулась в рубку. Ее, насколько я знаю, готовили к подобным нештатным ситуациям, ей и решения принимать.

– Может быть, стоит начать торможение?

– Без приказа капитана? – удивилась Джунелл. – Ни в коем случае. Мы и так еле тащимся, и если Маргарет вздумает последовать совету капитана Мэя… Не понимаю, что могло их задержать в тюремном отсеке?

– Быть может, они сумели получить какие-то важные сведения от Вильяма Арбора? – предположил Тесла. На панели внешней связи вспыхнул световой сигнал, и лейтенант вопросительно взглянул на первого офицера. – Похоже, это боевики.

– Давно пора, – проворчала Джунелл. – Ну-с, послушаем, чего им не хватает для полноты счастья.

Рубка наполнилась треском помех, затем их заглушил мужской голос, отчетливо произнесший:

– Тристан Свейн, командующий эскадры задержания, капитану «Хергест Риджа». Предлагаю вам прекратить всякие попытки связаться с властями системы Консул, поскольку мы блокируем ваши обращения к ним с момента выхода лайнера из субпространства. Предлагаю вам также, во избежание осложнений, прекратить движение к Консулу Пять. Убедительно прошу вас изменить курс и немедленно покинуть систему Консула.

– Соедините меня с ним, – приказала Джунелл.

– Вы на связи, – доложил Тесла.

– Мистер Свейн, – произнесла Джунелл, – говорит «Хергест Ридж», лайнер флота ОИЗ, осуществляющий перевозки ценного груза и пассажиров. Что значит ваше заявление? На каком основании вы требуете изменения полетного графика «Хергест Риджа»?

– Говорит командующий Свейн! – рявкнули динамики.

– Свейн – значит «свинья». Клянусь Богом, лучше и нарочно не придумаешь! – процедила сквозь зубы Джунелл. Тесла улыбнулся.

– Наша эскадра была сформирована для того, чтобы не позволить вашему лайнеру приземлиться на Консуле Пять. На борту «Хергест Риджа» находятся арколианские дипломаты – безжалостные убийцы, которым нечего делать в нашем мире. Мы не позволим, чтобы позорное Соглашение, заключенное против желания большинства людей, было продлено. В случае неподчинения нашим требованиям мы вынуждены будем прибегнуть к крайним мерам.

– Интересно, кого среди них больше: продажных шкур или идиотов? – пробормотал Тесла.

– Арколианцы, говорите вы? – спросила Джунелл, нарочито возмущенным голосом. – Мистер Свейн, вы, разумеется, шутите…

– Прекратите! – прервал ее Свейн. – Сейчас не время и не место ломать комедию. Я не собираюсь вам угрожать, но, если вы будете упорствовать в своем стремлении протащить в наш мир этих тварей, пощады не ждите. – Последовала короткая пауза, после которой командующий эскадрой закончил: – «Хергест Ридж», взгляните на экран. Отыщите корабль с голубыми опознавательными огнями и проявите благоразумие.

Джунелл кивнула Тесле, и он склонился над панелью управления. Отыскать звездолет с голубыми огнями оказалось не трудно, но на первый взгляд в нем не было ничего особенного. Обычное торговое судно, размером с «Ангельскую Удачу». Оно двигалось им наперерез и было отчетливо видно на экране, благодаря включенному Теслой умножителю.

Некоторое время торговый корабль продолжал лететь вперед, затем изображение его исказилось и исчезло в пламени беззвучного взрыва. На том месте, где он только что находился, возник огненный шар, вокруг которого сновали крохотные одноместные звездолеты – вакуумные истребители, прославившие себя во время войны с арколианцами. Они кружили около взорванного звездолета, словно мошкара вокруг свечи, но ни Тесле, ни Джунелл не надо было объяснять, что именно эта мошкара и уничтожила судно с опознавательными голубыми огнями.

– Истребители класса «Вакк»! – изумленно пробормотал лейтенант. – Целая туча!

– Они серьезно относятся к делу, если не поленились отремонтировать этот хлам, – с тревогой заметила Джунелл. – Использование этих машин – прямое нарушение Соглашения.

– Да уж, этим ребятам палец в рот не клади! – проворчал Тесла.

– Вы видели, на что мы способны, – донесся из динамиков голос Свейна. – Такая же участь постигнет «Хергест Ридж», если вы будете упорствовать и не прислушаетесь к голосу разума. У вас есть пятнадцать минут, чтобы изменить курс и покинуть систему Консула. По истечении этого срока мы перейдем от слов к делу.

– Он берет нас на пушку, – спокойно сказала Джунелл. – Блефует. Пытается давить на психику. Вакуумные истребители хороши – слов нет, но ведь и «Ридж» не какая-нибудь торговая лохань. Шкуру нам, конечно, могут попортить, не без этого…

– А что вы скажете по поводу танкера? – напомнил Тесла.

– Повторю то, что сказала Маргарет. «Эффектно, но не эффективно». Если только они не подготовили нам какой-нибудь сюрприз. Однако я ума не приложу, что это может быть. И времени для размышлений у нас нет.

– Пятнадцать минут на все про все, – подтвердил Тесла.

– Вызовите капитана в рубку, – распорядилась Дориен Джунелл. – В данной ситуации никто, кроме нее, не может принимать решения и брать на себя ответственность за судьбы корабля и пассажиров.


5

Мэй любовался Мегги и ее влажными, припухшими от поцелуев губами, когда тишину тюремного отсека разорвал пронзительный вой сирены. Пальцы, перебиравшие волосы Маргарет, предательски дрогнули, и он поспешно отдернул руку от ее головы.

– Что-то не так? – мягко спросила она.

– Ты слышала вой сирены? – Мэй тревожно оглянулся по сторонам. – Мне это не нравится.

– Нет, ничего не слышала, – соврала Маргарет, и тут сирена завыла снова.

– Ну, вот опять!

Взяв Мэя за подбородок, Маргарет повернула его лицом к себе:

– Обычная тревога. Нам совершенно не о чем беспокоиться. Не помню рейса, во время которого она не звучала бы, по крайней мере, один раз. А потом оказывается, что неразрешимая проблема, с которой столкнулся доблестный экипаж звездолета, не стоит и выеденного яйца.

– Ты уверена? – спросил Мэй. – У этой сирены была какая-то особая тональность.

– Разумеется, – подтвердила Мегги. – Первый офицер вызывает меня в ходовую рубку. Сломала ноготь или не может решить компьютерную головоломку.

– Ну, раз ты считаешь, что это не столь уж важно… – промурлыкал Мэй, погружая пальцы в ее волосы и ласково проводя губами по горлу. Маргарет обняла его за плечи, и в этот момент снова прозвучала сирена.

– Джеймс, ты все-таки был прав, – проговорила Маргарет, и он ощутил, как напряглись ее мышцы. Она попыталась освободиться из его объятий, но он все еще продолжал удерживать ее. – Что-то случилось. Меня ждут в рубке, и, похоже, дело нешуточное.

Глаза Мэя были полузакрыты, а по лицу блуждала широкая улыбка абсолютно счастливого человека. Казалось, слова О'Хирн не доходят до него, но вот он вздрогнул и сел прямо. Отпустил Маргарет и в широко открывшихся глазах плеснула тревога.

– Тогда нам надо спешить! – он вскочил на ноги и протянул руку бывшей жене, помогая ей подняться с пола.

Странно скособоченная, сгорбившаяся в углу помещения фигура зашаркала им навстречу, и скрипучий голос восторженно произнес:

– Это было удивительно! Никогда прежде мне не доводилось наблюдать во взаимоотношениях разумных ничего подобного!

– Посол? Мистербоб? Вот это да… – капитан лайнера открыла рот от изумления.

– Мистербоб? – изумился Мэй и, не скрывая подозрения, спросил: – Вы были здесь все это время?

Он нервно кашлянул и покосился на Маргарет. Арколианец несколько раз кивнул.

– Вы должны простить меня. Понимаю, что я вторгся без приглашения. Я чувствую, как вы страдаете от эмоционального дискомфорта. Мне очень жаль, что я вызвал у вас то, что вы называете смущением. Но я должен был убедиться, что все пройдет хорошо.

О'Хирн, не глядя на арколианца, расправила складки на своей форме.

– Нам нужно идти в ходовую рубку.

– Подожди минутку, – попросил ее Мэй. – Мистербоб, о чем вы говорите? Что должно было пройти хорошо? Уж не хотите ли вы сказать, что воздействовали на нас вашими феромонами?

– Действительно, Джеймсмэй. Я чуть-чуть подтолкнул вас. В том направлении, куда вы шли так медленно и трудно.

Много разных слов крутилось у Мэя на языке, но среди них не было слов признательности и благодарности. И ни одно из них он не произнес, поскольку вовремя заметил, как раздувается у арколианца грудная клетка. Мудро решив, что сейчас не время выяснять отношения, он схватил Маргарет за руку и потащил к двери.

– Мои извинения, – буркнул он на ходу арколианцу и пояснил: – Посол, вероятно, неправильно истолковал наши чувства и провел над нами некий эксперимент. Будем считать, что мы, сами того не желая, помогли ему лучше понять людей. Ну что ж, нет худа без добра…

– Разрешите, я вас прерву, – проквакал мистербоб, неуклюже устремляясь за ними. – Я был бы вам весьма признателен, если бы вы не думали обо мне, как о каком-то кукловоде. Я никогда не нанес бы вреда или обиды тому, кого уважаю так, как Маргаретхирн. Действительно. Я не экспериментировал, но всего лишь помог всплыть на поверхность тому, что уже было в вас обоих.

– А то, что мы чувствуем сейчас… – Маргарет вопросительно посмотрела на Мэя.

– Это что-то вроде похмелья после пережитого потрясения? – предположил Мэй, не до конца понимая, надо ли ему радоваться или сердиться. Арколианец сознался, что подтолкнул их друг к другу, но ведь они сами этого хотели…

– Действительно, действительно! Какое удовольствие общаться с такими интеллигентными существами, – залопотал Мистербоб постукивая друг о друга костяшками пальцев. Вероятно, он пытался воспроизвести жестикуляцию человека, потирающего от удовольствия ладони.

Мэй распахнул дверь перед бывшей женой и слегка подтолкнул ее вперед.

– Поспеши, тебя ждут в рубке. А я провожу посла до его каюты.

– В этом нет необходимости, благодарю вас, – сказал Мистербоб. – Вам лучше остаться со связанным с вами по духу партнером.

– Мне следует проводить вас, – поколебавшись, произнес Мэй. – На корабле объявлена тревога, и кто-то должен защитить вас в случае опасности. Всякое, знаете, может случиться.

– Не кажется ли вам, Джеймсмэй, после того, что с вами произошло, я и сам как-нибудь сумею защитить себя? – спросил арколианец, и людям почудилось, что он вдруг стал выше ростом и шире в плечах.

Мэй вопросительно посмотрел на О'Хирн.

– Раз уж посол уверен, что сумеет за себя постоять, пусть отправляется к своим товарищам один, – решила она. – А ты ступай за мной. Мне понадобятся и твоя помощь, и твое участие.

– Хорошо. – Мэй улыбнулся арколианцу и указал пальцем на его грудь. – Я согласен и без действия этого.

Мистербоб закивал и сделал вид, что потирает ладони.

– Действительно. Вы должны идти теперь.

Мэй поцеловал О'Хирн в щеку, и они вышли из тюремного отсека.

– Когда будем проходить мимо лазарета, надо заглянуть туда и спросить, не могут ли нам дать какое-нибудь снадобье, чтобы избавиться от арколианских чар.

– Нет, Джеймс, – возразила О'Хирн. – От того, что он разбудил в нас, лекарство еще не изобретено.

– Ты права, хотя я имел в виду вовсе не это… – Мэй остановился, чтобы взглянуть в глаза бывшей жены. И они бы вновь принялись целоваться, если бы вой сирены не напомнил им, что их ждут в ходовой рубке.


6

Трели аварийной тревоги ударили Вонну в уши и заставили широко открыть глаза. В груди у него жгло, тело покрылось испариной, его сотрясала мелкая дрожь. Зато онемение правой руки прошло, в голове прояснилось, и он остро чувствовал атмосферу тревоги и беспокойства, обволакивавшую звездолет подобно невидимому облаку.

Взгляд Вонна упал на пустые ампулы, разбросанные по полу лифта.

– Что я наделал? – растерянно спросил он неожиданно тонким и хрупким голосом.

Без труда поднявшись на ноги, Вонн отряхнулся, и тут ему пришло в голову, что выглядит он, вероятно, на редкость нелепо: окровавленные повязки на груди и на руках, слишком маленький халат медсестры, натянутый на голое тело – не очень-то подходящий вид для наемника, собирающегося остановить заговорщиков.

Кабина лифта дернулась, и голос из динамика произнес:

– Прошу вас сохранять спокойствие. Ваш лифт будет остановлен в связи с объявленной на корабле тревогой, однако ситуация находится под контролем, и нет никаких причин для паники.

«Это не робот, – подумал Вонн. – Это кто-то из охранников. Вот удачный случай разжиться подходящей формой». Он перебрал имевшиеся в его распоряжении ампулы-инъекторы и, выбрав нужную, растянулся на полу.

Лифт еще несколько раз дернулся и остановился. Двери с шипением открылись, и Вонн услышал негромкий звук приближающихся шагов.

– Нет, это не тот, кто нам нужен, – разочарованно пробормотал склонившийся над ним человек. – Подъем, приятель, приехали!

Сильные руки приподняли Вонна за плечи, наемник раскрыл глаза и быстро вколол ампулу-инъектор в бедро охранника. Тот вскрикнул и мешком осел на пол лифта.

– Закрыть! – скомандовал Вонн, и двери лифта закрылись.

Он решительно стащил с охранника бронежилет и одним движением расстегнул молнию форменной куртки.

– Извини, парень, но мне этот мундир понадобится больше, чем тебе, – проворчал он, принимаясь сдирать с охранника куртку.

– Черт! – выругался он несколькими мгновениями позже и во все глаза уставился на свою полураздетую жертву. – Нет! Только не это…

Охранником оказалась женщина. Очень маленькая, можно сказать, миниатюрная, женщина.


7

«Просыпайся!»

Услышав требовательный голос, Герцог открыл глаза, но не увидел обращавшегося к нему человека. Собственно говоря, он не увидел ничего, кроме женской руки, зависшей над его лицом. Сделал усилие, чтобы встать, и знакомая темнота приняла его в свои спасительные объятия.

Открыв в очередной раз глаза, он понял, что лежит на полу лазарета, в проходе между койкой и неким подобием гамака. С койки свешивалось неподвижное тело медсестры, руку которой он видел до этого. Уложив ее поудобнее, Герцог встал на ноги, щелкнул пальцем по заживляющей повязке на правой руке, проверяя ее сохранность, и стряхнул пыль со своей одежды.

В голове его, где-то за глазными яблоками, пульсировала боль, вызванная, надобно думать, парами «Ресткура». Чтобы избавиться от нее или хотя бы сделать более терпимой, он проковылял к раковине и сунул голову под струю холодной воды. Боль стала тише и переместилась куда-то в область затылка, после чего наступило некоторое прояснение в мыслях, и Герцог еще раз осмотрелся по сторонам.

Лежащий в гамаке Питер Чиба все еще был без сознания, а Вонн ухитрился удрать из палаты. Герцог потер лоб, припоминая, что наемник, убегая, прихватил с собой его пистолет. Ну и Бог с ним. Вместо оружия он использует аэрозольный баллончик с усыпляющим газом.

Подобрав оброненный медсестрой баллончик с «Ресткуром», он направился к двери, и тут из коридора донесся приглушенный вой сирены. Он поморщился, удивляясь тому, что начальство базы не распорядилось как следует изолировать лазарет. Раненым совершенно не обязательно знать об очередном налете арколианцев на Нарофельд. Зачем их попусту тревожить, если они все равно не могут принять участие в сражении?

Он уже хотел выбежать из лазарета, когда до него дошло, что до сих арколианцы не устраивали налетов на Нарофельд. Во всяком случае, он не мог вспомнить ни о чем подобном. Сигнал тревоги, призывавший пилотов вакуумных истребителей ко внеочередному вылету, звучал иначе, он мог бы в этом поклясться. Происходило что-то странное, он ощущал это совершенно отчетливо, но не мог сообразить, в чем именно заключается странность…

Они выпотрошили их и насадили на металлические штыри, как коллекционер-любитель насаживает на булавки насекомых…

Тревожный вой сирены продолжался, и Герцог выскочил из лазарета. Тотчас же он оказался в толпе странно одетых людей, ничуть не похожих на персонал базы или пилотов. Что-то было не так, но разбираться в происходящем у него уже не оставалось времени. Пронзительный вой сирены был подобен жгучим ударам хлыста. Он гнал Герцога вперед, по коридорам, которые ему никак не удавалось вспомнить. Гнал вперед и вперед, и каждый новый коридор, каждая новая лестница, вместо того, чтобы рассеять его тревогу и недоумение, лишь усугубляли их. На глаза ему не попадалось ничего хоть сколько-нибудь знакомого: таких коридоров, лифтовых холлов и лестниц не было на Нарофельде, ведь он знал учебную базу как свои пять пальцев. Но Герцог не позволял себе сосредоточиться на этой мысли.

Сирена звала и подгоняла его, и он спешил вниз, туда, где располагались посадочные полосы и орудия, там ему было положено находиться во время тревоги. Он не решился пользоваться лифтами, внушавшими ему иррациональный страх, поскольку они совершенно не были похожи на лифты учебной базы, но и на лестницах чувство неправильности, непохожести не покидало его ни на минуту. И в какой-то момент, сбегая по ступеням, он понял, в чем заключается главная неправильность. В силе тяжести!

Она была меньше, чем на Нарофельде, и потому нельзя сказать, чтобы угнетала, но, тем не менее…

Споткнувшись, Герцог пролетел несколько ступенек и неожиданно ловко превратил падение в «кошачий прыжок», которому Мэй тщетно пытался обучить его во время путешествия на «Ангельской Удаче». Слабая сила тяжести едва не сыграла с ним презабавную шутку, но он не мог припомнить, чтобы на Нарофельде случалось нечто подобное. Перепады гравитационного поля он ощущал там только при взлете или посадке, то есть пребывая на борту звездолета, но не на самой базе…

Добравшись до конца лестницы, Герцог выбрался из коммуникационной шахты и оказался в широком коридоре, похожем на проход в цеху огромного завода. Ничего подобного, насколько он помнил, на Нарофельде не было.

Остановив шедшего ему навстречу мужчину, он поинтересовался, как ему выйти наружу, на что тот рассмеялся и заявил, что кто-то, кажется, нынче перебрал, а затем посоветовал Герцогу пойти в свою каюту и лечь спать.

Его речь была неправильной от начала до конца, но больше всего резануло слух Герцога слово «каюта». На базе никому бы и в голову не пришло называть комнаты каютами. База – это вам не звездолет.

На расспросы, однако, времени не было, и Герцог, оставив чудака в покое, зашагал по коридору. Чем дальше он шел, тем отчетливее становилась вибрация пола под ногами. Вместо того, чтобы выбраться на улицу, он явно приближался к какой-то колоссальной установке. Все, все было не так, но почему? Куда он попал, что бы это могло значить?…

Свернув в очередной раз, Герцог едва не столкнулся с охранником, дежурившим перед широкой и высокой – во всю стену – дверью. При виде нее в мозгах у него как будто что-то щелкнуло, и все замеченные им несуразности и нестыковки получили неожиданно ясное и убедительное объяснение.

– Боже мой, это же вход в двигательный отсек! – прошептал он.

Охранник взглянул на него без особого интереса и спросил:

– Ты хочешь мне что-то сказать, сынок?

– Это двигательный отсек? – Герцог показал пальцем на дверь, хотя знал уже, каков будет ответ.

– Нет, всего лишь постирочная, – ухмыльнулся охранник. – Шел бы ты в свою каюту, сейчас, право же, не лучшее время для прогулок по лайнеру.

– В свою каюту? – эхом повторил Герцог. – Так это, стало быть, звездолет?

Охранник понимающе улыбнулся.

– Звездный лайнер, – уточнил он. – Ты что, новичок, первый год летаешь? Легкий приступ космосиндрома?

– Нет! – решительно сказал Герцог. – Никогда им не страдал. Но если это звездолет, то во время тревоги мое место у орудий.

– Да, разумеется, он может принимать и такие формы, – с сочувствием пробормотал охранник. – Заглянул бы ты на всякий случай в лазарет. Не думаю, чтобы в этом рейсе нам пришлось отбиваться от космических пиратов.

– От пиратов – нет, а вот от арколианцев…

– Эк ты хватил, сынок! – Охранник улыбнулся. – Арколианское посольство у нас на борту, и скоро мы доставим его на Консул Пять…

– Нет! – крикнул Герцог… выпотрошенные и прибитые к стенам корабля большими металлическими штырями. Он уже видел это и сделает все возможное, чтобы ничего подобного никогда не повторилось!…

Охранник успокаивающе вытянул руки перед собой:

– Не волнуйся, сынок. У нас все под контролем. Арколианцы не собираются нам вредить. Напротив, они намерены продлить мирное соглашение…

– Предатель! – Герцог лязгнул зубами. Выхватил из кармана баллон «Ресткура» и нажал на клапан, направив струю газа в лицо охранника. Тот вскинул руки к лицу, отшатнулся и медленно начал оседать на пол. Шарахнувшийся прочь от голубоватого облачка Герцог с ненавистью пробормотал: – Такие, как ты, подонки продали нас этим бездушным тварям! Жаль, что у меня нет с собой пистолета!

Пока истаивало облачко голубого дыма, он попытался понять, каким образом его угораздило очутиться на звездном лайнере, но так и не нашел этому разумного объяснения. По-видимому, он и прежде знал, что арколианцы находятся в лайнере, поскольку слова охранника не вызвали у него сомнений. Что-то случилось с его памятью, но это еще не повод для бездействия. Напротив, это веская причина драться лучше и жестче, чем когда-либо. Он еще не знал точно, что предпримет в ближайшее время, но первые наметки грандиозной диверсии уже забрезжили в его мозгу. Попав в двигательный отсек, он доберется до сердца корабля и сможет причинить арколианцам и их пособникам немало бед…

Сунув баллон с усыпляющим газом в карман, Герцог обшарил охранника и нашел магнитную ключ-карту. Вставил ее в специальное отверстие на двери, и та открылась. Теплый, пахнущий машинным маслом ветерок ударил ему в лицо, и он отчетливо услышал могучее гудение. Шагнул через порог и сделал три шага вперед, после чего в глубине огромного помещения взвыла сирена и механический голос прогремел:

– Вы вошли в зону повышенной опасности! Повторяю, вы в зоне повышенной опасности!

– О, черт! – Герцог вздрогнул и быстрым шагом двинулся в глубь отсека.

Справа и слева от него вздымались металлические кожухи каких-то гигантских агрегатов, на расположенных перед ними контрольных панелях сияли огоньки и шкалы. Пол содрогался все отчетливее, а мерный гул стал настолько сильным, что сквозь него едва пробивались сигнал тревоги и механический голос, вещавший о повышенной опасности.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22