Кристофер провел пальцем по внутренней стороне ее руки.
– Если тебе нужен муж, то он перед тобой.
– Муж-пират на пиратском корабле, – с горечью заметила она.
На его лице промелькнуло недовольство, но он продолжил спокойным тоном, не переставая сводить ее с ума своей лаской:
– Онория, я должен как можно скорее покинуть Англию. У меня нет времени ждать, когда ты разберешься в своих чувствах. Как только я разыщу моего помощника, мы выйдем в море, и я хочу, чтобы ты была со мной. Ты должна аннулировать помолвку с мистером Темплтоном, распрощаться со всеми и оставить письмо своему брату.
Онория попыталась сесть, но лодыжка снова отозвалась болью, и она опустилась на подушки.
– Все гораздо сложнее, чем ты думаешь, Кристофер Рейн.
Он медленно водил большим пальцем по ее ладони.
– Почему?
– Потому что я больше тебя не люблю. После непродолжительной паузы он сказал:
– Разве это имеет значение?
– Разумеется, если речь идет о супружестве. Он отпустил ее руку.
– Но ведь ты все еще хочешь меня? Онория, казалось, лишилась дара речи. Кристофер провел пальцем по ее скуле и коснулся губ.
– А я хочу тебя, – произнес он низким голосом. – И схожу с ума от желания обладать тобой.
– Глядя на тебя, этого не скажешь, – возразила она.
– Я должен сохранять спокойствие. Впереди у нас много времени; путешествие через Атлантику длится довольно долго.
– Мы поплывем в Чарлстон?
Он слегка улыбнулся, и тут она спохватилась, что невольно произнесла слово «мы».
– Ты хочешь отправиться именно туда? – спросил он.
– Там мое место.
– Твое место рядом с мужем.
Она немного приподнялась на локтях.
– Опять ты за свое. Мы поженились в спешке, и теперь об этом приходится жалеть.
Кристофер уложил ее на подушки, надавив руками ей на плечи, и склонился над ней так, что она не могла подняться, не оттолкнув его.
– А я ничуть не жалею. Кстати, сейчас я чувствую себя даже здоровее, чем несколько лет назад.
Ее сердце гулко забилось.
– Может быть, это потому, что в последнее время ты регулярно питался, принимал ванны и крепко спал на хорошей постели.
– А может быть, потому, что я нашел тебя после долгой разлуки. Что касается постели, то я с радостью хотел бы наконец овладеть тобой на ней.
От него веяло свежестью и ароматом туалетного мыла в сочетании с едва ощутимым присущим ему мужским запахом. Ей было приятно чувствовать его близость. Возможно, поэтому она при каждой встрече бросалась в его объятия.
– Мы, кажется, говорили о Чарлстоне, – напомнила она.
– Мы и там будем делить постель.
– Как мы сможем там жить? Ведь ты пират, кроме того, в Чарлстоне все считают, что тебя повесили.
– Люди бывают на редкость тупыми, женушка. Но мы можем жить там, где тебе захочется. Я куплю тебе дом, два дома, даже три, если надоест жить в одном.
Она коснулась его щеки, наслаждаясь ощущением жестких волос. Он побрился накануне, но его бакенбарды и усы росли очень быстро.
– А ты по-прежнему будешь заниматься пиратством, пока мой брат снова не поймает тебя?
Лицо Кристофера нависло над ее лицом, и его горячее тело прижалось к ней. От его дыхания веяло запахом бренди.
– Я могу предложить тебе не только дом. Ты будешь иметь все, что захочешь, даже собственный остров. И я буду все время рядом. Каждый день. Финли отказался от пиратства, и я смогу последовать его примеру.
– Он сделал это, потому что влюбился. И стал виконтом, и обзавелся семьей.
– Я никогда не наследую титул, это определенно. Но я, безусловно, влюблен. Что же касается детей, это зависит от тебя.
– Ты в самом деле хочешь иметь детей?
– Я хочу, чтобы ты принадлежала мне, и буду счастлив иметь от тебя детей.
– И тебя не волнует, если я не смогу испытывать к тебе настоящей любви?
– В данный момент нисколько, потому что я знаю, что ты меня хочешь.
Она судорожно сглотнула.
– Откуда ты знаешь?
Кристофер протянул руку и расстегнул оставшуюся застежку, поддерживающую ее платье. При этом он отвлек Онорию, коснувшись ее губ, и с удовлетворенным видом отбросил застежку в сторону. Затем обнажил ее плечо и одну грудь с напрягшимся соском.
– Я чувствую, что ты меня хочешь. – Он коснулся теплой ладонью ее живота, и Онория выгнулась ему навстречу.
Чуть слышно засмеявшись, Кристофер опустил руку ниже, к пушистому треугольнику.
– Ты всегда была бесстыдной девчонкой, насколько я помню.
Лицо ее вспыхнуло, но она испытала огромное удовольствие.
– Желание еще не любовь, – едва слышно прошептала она.
– Мне достаточно. На большее я пока не рассчитываю.
– Значит, ты хочешь быть со мной только потому, что я испытываю к тебе страсть?
Он улыбнулся:
– Пока. Но я постараюсь сделать так, чтобы страсть переросла в любовь.
Онория едва слышала его. Пальцы Кристофера начали ласкать чувствительные складки между ее ног, и она почувствовала, как внутри поднимается горячая волна.
Кристофер продолжил:
– Как я уже говорил, нам предстоит долгое путешествие.
Он проник одним пальцем внутрь ее лона, и у нее перехватило дыхание.
– Каждую ночь, – продолжал он, лаская ее, – я буду добиваться твоей любви всеми известными мне способами. И если по окончании плавания ты все-таки не захочешь остаться моей женой, я доставлю тебя в Чарлстон и отпущу.
Когда его второй палец оказался у нее в лоне, она задрожала от возбуждения.
– Согласна, – хрипло прошептала Онория. Его глаза потемнели.
– Прекрасно. Не считаешь ли ты нужным скрепить нашу сделку?
– Рукопожатием?
– Нет. – Он подвел вторую руку под ее затылок, привлек к себе и поцеловал. Жаркий поцелуй обещал волнующее путешествие.
Кристофер оторвался от ее губ, убрал пальцы из ее лона, и Онория взмолилась:
– Нет, Кристофер, пожалуйста, не прекращай.
– Ты растревожишь свою лодыжку.
– Я чувствую себя гораздо лучше. Думаю, я просто подвернула ее.
Он провел ладонью в месте соединения ее ног.
– Мне нравится твой пыл, моя дорогая. Ты скрываешь его под маской пристойной дамы, но меня не проведешь.
– Никто, кроме тебя, об этом не знает.
– Это хорошо. – Кристофер поднес свои пальцы ко рту и лизнул. – Мм. Ты свежая, как всегда.
Он улыбнулся ей теплой улыбкой, и ее сердце учащенно забилось. Затем он прилег на постель и обнял Онорию.
– Завтра я увезу тебя на свой корабль, – сказал он. – Ты должна собраться и купить необходимые вещи. Я дам тебе денег. Купи все, что пожелаешь.
– Завтра?! – воскликнула она. – Так скоро? Мне надо…
Он заставил ее замолчать поцелуем.
– Мы ждали четыре года.
Ее лодыжка все еще побаливала, хотя на какое-то время боль заглушило страстное желание, которое он пробудил в ней.
– Ты каждый раз вынуждаешь меня спешить, Кристофер Рейн, – попеняла она ему. – У меня никогда не было возможности подумать о том, что я хочу и что чувствую. Мы вообще ни разу не говорили с тобой о наших чувствах.
Он убрал выбившуюся прядь с ее щеки.
– Верно, не говорили, зато действовали соответственно нашим чувствам.
– А если чувства нас обманули?
В его глазах появился холодок.
– Ты все подвергаешь сомнению. Движимые инстинктом, мы не можем оторваться друг от друга. И этим все сказано.
Он сведет ее с ума. Все объясняет инстинктом. Этот инстинкт погубит ее.
– Но мы все-таки должны обсудить… Кристофер зарычал и снова закрыл ей рот поцелуем.
Его рука скользнула ей под платье, и он обнял ее.
– А теперь отдыхай, – решительно заявил он. – Ведь скоро тебе придется взойти на мой корабль.
Он накрыл ее одеялом и собрался встать, но Онория схватила его за руку. Слова застряли в горле.
Кристофер спокойно ждал, внимательно глядя на нее.
– Останься, – наконец выдавила она из себя. Голос ее звучал хрипло.
Кристофер заколебался. Она подумала, что сейчас он покачает головой и оставит ее, холодную и несчастную, но он снова лег рядом с ней.
Она не могла объяснить ему, что должна осознать, что он жив и невредим, привыкнуть к нему. А для этого требуется время.
– Я еще не готова, – прошептала она.
Он, видимо, не понял, что она имела в виду, однако не стал возражать. Привлек Онорию к себе, прижался грудью к ее спине и обнял. Она прильнула к нему.
После бессонной ночи, ужасного дня и потрясения от встречи с Кристофером она с наслаждением расслабилась, ощущая его тепло. Ей доставляло удовольствие ощущать его мужское достоинство, упиравшееся ей в бедро. Он желал ее, но проявлял сдержанность.
Она не заметила, как уснула.
Когда Онория проснулась, в комнате было полно людей. Кристофер все еще лежал рядом с ней. Она резко приподнялась, придерживая свой наряд, и встретилась взглядом с потрясенной Александрой, встревоженной Дианой, удивленным Грейсоном и разгневанным мистером Хендерсоном.
Глава 5
Спальня Александры опустела, и Онория снова осталась одна. В большом зеркале Онория увидела, в каком виде предстала перед друзьями. Ее греческий наряд был распахнут, и сквозь тонкую нижнюю рубашку просвечивал сосок на правой груди. Неудивительно, что Кристофер смотрел на нее с усмешкой.
Всем остальным было не до смеха. Они испытали шок, узнав, что Онория является женой Кристофера, только для Дианы это не явилось новостью.
Мистер Темплтон повел себя весьма благородно. Он с достоинством принял извинения Онории и заявил, что помолвка будет расторгнута без всякого скандала и что он не станет требовать компенсации за ее расторжение. Никакой выгоды он в этом браке не преследовал, просто хотел иметь рядом доброго друга.
Рассудительность и выдержка мистера Темплтона вызвали у Онории досаду. Грейсон едва сдерживал смех, и в то же время его разбирало любопытство. Александра, его жена, не на шутку встревожилась. Мистер Хендерсон был взбешен. Он когда-то пытался ухаживать за Онорией и почему-то считал, что она ему чем-то обязана.
Кристофер и Грейсон говорили совсем о другом с таким видом, будто случившееся не имело никакого значения.
В комнату вошла Диана в сопровождении Александры. Обнявшись с невесткой, Онория ощутила нежный аромат ее духов.
– Довольно смело с твоей стороны, дорогая, – промолвила Диана.
– Несомненно, – вторила ей Александра. Она присела на кровать и весело улыбнулась. – Я восхищаюсь тобой. Уж кому, как не мне, известно, что значит завоевать любовь пирата. Остальным это трудно понять.
Онория расслабилась в объятиях Дианы.
– Твой муж по крайней мере является виконтом.
– Формально – да, а по сути – нет, – с улыбкой возразила Александра.
– А мой известен как отъявленный злодей, – добавила Диана. – Твоей двоюродной бабушке нелегко будет объяснить свой выбор. – Она погладила Онорию по волосам. – Хочешь, я сообщу эту новость Джеймсу?
– Нет, я сама это сделаю. Я его не боюсь. Александра закусила губу.
– Думаю, он многое выскажет тебе по этому поводу.
– Ну и пусть, – холодно произнесла Онория. – Меня теперь не интересует мнение Джеймса Ардмора.
Александра и Диана переглянулись. Диана была безумно влюблена в Джеймса, а Александра испытывала привязанность к нему. Почему Онория не может понять, что он способен заставить ее подчиниться своей воле? Джеймс Ардмор чрезвычайно суров, высокомерен и никогда не отличался вежливостью. Однако женщин к нему почему-то влекло.
– Я рада, что вы обе относитесь ко мне с пониманием, – сказала Онория и внезапно разразилась слезами, хотя вообще плакала редко.
Кристофер привез Онорию на бригантину – двухмачтовый корабль под названием «Звездный крест», стоявший на якоре в Гринвиче.
«Звездный крест» слегка покачивался на волнах под серым небом, на фоне которого темнели мачты и борта из добротной древесины. Корабль был зачищен и заново покрашен, а его ют удлинен, образуя одну сплошную поверхность с верхней палубой. Заново отстроенные капитанские апартаменты, со множеством застекленных окон, находились внизу. Балки, стены и потолок, окрашенные в белый цвет, создавали ощущение простора, хотя помещения были довольно тесными.
Боль в лодыжке почти прошла, и Онория самостоятельно спустилась в капитанские каюты. В рабочей каюте находились письменный стол, шкафчики и судовой журнал. В каюте поменьше, где из окон открывался вид на порт, Онория обнаружила еще больше шкафчиков и койку для двоих.
Онория окинула койку взглядом и испытала досаду. Койки на кораблях обычно рассчитаны на одного человека. И Онория бросила сердитый взгляд на Кристофера.
– Значит, ты был уверен, что я поеду с тобой, иначе не стал бы заказывать такую широкую койку.
Кристофер прислонился к дверному косяку. Он почти не разговаривал по пути из Мейфера в Гринвич, сидя в тени кареты.
– Плотник закончил сооружать эту койку сегодня утром, перед тем как я привез тебя сюда, – ответил он.
Койка представляла собой прямоугольный ящик, лишенный матраса и покрывал. Онория привезла с собой не сколько одеял, любезно предоставленных Дианой, однако поняла, что этого недостаточно и необходимо создать здесь дополнительные удобства и уют.
Кристофер подошел к ней сзади и обнял за талию.
– Это прекрасный корабль. Ладно скроенный. Тебе нравится?
Онория прижалась к нему спиной, испытывая удовольствие от ощущения тепла его рук. Она могла оценить маневренность, прочность и конструкцию любого корабля, в том числе и этого.
– Маловат, – сказала она.
– Да, он небольшой, зато быстроходный. Построен с расчетом на высокую скорость. – Кристофер поднял руку и любовно погладил балку. – Он быстро доставит нас туда, куда мы направляемся.
Онория знала также, что мужчины, имеющие дело с кораблями, могут говорить о них часами.
– И куда же мы направляемся? В Чарлстон? Кристофер не ответил. Так же, как и накануне вечером, когда Онория спросила его об этом.
В спальне, где они находились, хватало места только для двоих, стоящих рядом. Остальное пространство занимали кровать и шкафчики с ящичками. Это означало, что Кристофер должен был все время стоять рядом с ней. Его фигура, казалось, заполняла всю каюту, окутывая Онорию теплом с ног до головы.
– Скоро отчалим, – сказал он. – Используй оставшееся время для обустройства каюты. У меня еще есть незаконченные дела в Лондоне.
– Если мы не отчалим немедленно, ты мог бы позволить мне подольше побыть с Дианой.
Кристофер отошел от нее, и ей стало холодно.
– Мы должны быть готовы двинуться в любой момент, Онория. У меня нет времени для вашего слезного прощания.
Она пристально посмотрела на него.
– Как это похоже на мужчин. Просто не верится, что ты позволил привезти мой багаж.
– Почему бы и нет? – удивился он.
Кристофер расстался с костюмом джентльмена, и теперь на нем снова были простые штаны, рубашка и ботинки. Рубашка распахнулась, и обнажилась ключица с татуировкой: китайский дракон, покрытый чешуей. На его бедре гоже имелась татуировка, изображающая в китайском варианте льва, выпустившего когти и готового к нападению. Последний раз она видела ее, когда водила по ней языком.
Кристофер проследил за ее взглядом и догадался, о чем она вспомнила.
Онория покраснела.
– Я так спешила, что не захватила с собой некоторые необходимые вещи, – пробормотала она. – Мне нужны постельные принадлежности.
Он улыбнулся:
– Конечно. Ведь нам предстоит спать здесь не одну ночь.
Она нахмурилась, испытывая волнение.
– Я имею в виду пуховый матрас. И кресло.
– Прекрасно. Можно попробовать и в кресле.
– Кристофер! – Глаза его весело блестели, однако в них отражались настороженность и едва сдерживаемый гнев. – Я хочу сказать, что не могу находиться в спальне без кресла. Мне надо где-то сидеть.
– Садись сюда. – Он указал на маленькое сиденье в углу с крышкой и зажимом.
Онория догадалась, что это такое. Под крышкой зияло круглое отверстие, а внизу плескалась вода. Она могла облегчиться здесь, вместо того чтобы идти наверх к носу корабля на виду у всей команды.
– Я имела в виду нечто более элегантное, – произнесла она.
Кристофер улыбнулся, он понял, что Онория имела в виду.
Он повел ее в другую комнату и достал мешочек из одного из шкафов. В нем звякнули монеты.
– Возьми деньги и можешь пойти в Гринвич за покупками. Купи все, что хочешь. Занавески, ковры и прочую мишуру, которая обеспечит тебе комфорт.
Он проявил удивительную сговорчивость.
– Все, что хочу? – спросила Онория, глядя на мешочек с деньгами. – А что, если тебе не понравятся мои покупки?
Он взял ее руку и вложил в нее весомый мешочек, наполненный монетами.
– Тогда я выброшу их за борт. Отправляйся и доставь себе удовольствие.
Онория взяла мешочек, затянутый шнурком.
– Ты поедешь со мной?
– Вить семейное гнездышко? Нет, любовь моя. Это твоя привилегия. Мне надо заняться пиратскими делами.
– Какими? – спросила она с внезапной подозрительностью. – Об этом ты хотел поговорить с Грейсоном прошлым вечером? И потому поехал на бал к Александре, не так ли? А я здесь вообще ни при чем.
– Ничего подобного, – резко сказал он. – Я вынужден попросить помощи у Грейсона Финли.
– Что ты имеешь в виду?
– Поиски последнего члена моей команды. Спасти ее, если понадобится.
Онория пристально посмотрела на него.
– Ее?
Он кивнул:
– Да, Мэнди Рейн, мою сестру.
Кристофер проделал обратный путь вверх по реке, чтобы встретиться с Грейсоном и вездесущим мистером Хендерсоном в баре близ «Ковент-Гардена». В небольшом помещении пахло пивом, капустой, лошадьми, человеческим потом и прочими запахами, доносившимися с реки через открытую дверь.
Финли выглядел по-домашнему в свободном сюртуке и рубашке, в потертых штанах и ботинках. На Хендерсоне был прекрасный кашемировый костюм с щегольским галстуком, до блеска начищенные ботинки. Его волосы были аккуратно причесаны, на глазах сверкали очки. Кристофер удивлялся, как такой человек мог нести службу на корабле, где редко приходилось мыться.
Кристофер узнал, что Финли отказался от пиратства после того, как унаследовал титул. Потом влюбился в ближайшую соседку по поместью Александру, женился на ней и обзавелся детьми, хотя адмиралтейство время от времени пользовалось его услугами. У Финли были красавица жена, великолепный дом, огромное состояние и прочное положение в обществе. И все же в этом дешевом баре он чувствовал себя как дома.
– Похоже, ты скучаешь, – заметил Кристофер. Финли прекрасно понял, о чем идет речь.
– Иногда, – ответил он.
– Ты тоже мог бы уехать.
Он покачал головой.
– У Александры составлено расписание общественных мероприятий, которыми, как ты, наверное, успел заметить, дамам нравится заниматься.
Онория тоже могла бы заниматься общественно полезными делами.
– А что скажешь ты, Хендерсон? – спросил Кристофер. – Почему не выходишь в море со своим капитаном, чтобы очистить от пиратов воды вдоль Берберийского побережья?
Хендерсон брезгливо приложился к портвейну, после чего вытер пальцы носовым платком.
– Прежде всего необходимо нанести визит моему портному.
– А ты получил на это разрешение адмиралтейства? Хендерсон выглядел удивленным.
– Несколько поколений Хендерсонов шили костюмы в мастерской на Бонд-стрит. Пожалуй, во всем мире не найти заведения лучше.
Финли взглядом дал Кристоферу понять, что лучше прекратить расспросы и приняться за пиво.
Кристофер покачал головой, размышляя, как такой явно оседлый человек мог рыскать по морям. Он знал, что Финли еще мальчишкой сбежал на корабль и провел на море значительную часть жизни. Кристофер сам был пиратом, как и его отец. Он научился вязать морские узлы и взбираться на реи, едва начал ходить.
Отец Кристофера был мелким пиратом французского происхождения, промышлявшим в Атлантике между Барбадосом и Южной и Северной Каролиной. Его мать была дочерью капитана английского торгового судна, порт его приписки находился в Вест-Индии. Неизвестные пираты захватили этот корабль, убили капитана и часть команды, а будущую мать Кристофера и оставшихся членов команды посадили в баркас и пустили в открытое море.
Отец Кристофера подобрал уцелевших. Мистеру Рейну приглянулась молодая англичанка, он затащил ее в свою каюту и изнасиловал. Потом влюбился в нее и оставил при себе. Кристофер не знал, поженились ли они официально, но мать вела себя так, будто была законной женой отца.
Она старалась воспитывать Кристофера как порядочного англиканца, однако не преуспела в этом. Отец был отчаянно смелым. Десятилетним мальчишкой Кристофер стал свидетелем нападения на их корабль других пиратов, завладевших всем грузом. Отец Кристофера намеревался продать груз, чтобы они могли спокойно перезимовать.
Мистер Рейн грубо обошелся с капитаном напавших, и тот застрелил его, после чего попытался изнасиловать мать Кристофера, но Кристофер выхватил пистолет у одного из пиратов и прострелил капитану голову.
Остальные пираты обрадовались счастливому избавлению от бывшего свирепого главаря и избрали нового капитана. Тот поделил добычу и поджег корабль Рейна, эту старую, никому не нужную посудину. Новый капитан предложил матери Кристофера остаться с ним, и она повиновалась. Несколько месяцев спустя, когда корабль бродил якорь у берегов Каролины, она сбежала на берег. И Кристофер никогда больше не видел ее.
Кристофер остался с пиратами, которые сожгли корабль отца. Это были бесстрашные, сильные люди. Он восхищался ими. Они научили Кристофера выслеживать очередную жертву, определять по ходу торгового судна, есть ли на нем груз, и насколько он ценный, и как его потом продать по самой высокой цене. В свои четырнадцать Кристофер стал настоящим пиратом, жестоким и безжалостным.
С тех пор прошло двадцать лет, и он сильно изменился.
Кристофер взял кружку пива.
– Удалось узнать еще что-нибудь? – спросил он Финли.
Финли кивнул.
– Александра постаралась. Я знал, что она сможет. Лорд Суиттон, граф, живет в графстве Суррей, близ города Эпсом. Сам я ничего не знаю о нем, но Хендерсон кое-что слышал.
– Я смогу встретиться с ним? – спросил Кристофер.
– Это не так-то просто, – ответил Хендерсон. – Обычно он назначает встречу, а потом может ее отменить.
– Жаль, что я не захватил с собой книгу с правилами хорошего тона, – сухо произнес Кристофер. – Зато Финли как лорд может нанести визит графу без всякого предупреждения.
– Я не представлен ему, – сказал Финли. – Он граф, а я только виконт. Он воспримет мой визит, как смертельное оскорбление.
– Игнорировать правила не в ваших интересах, – прервал его Хендерсон. – Если вам удастся поговорить с лордом Суиттоном, вы не получите нужной вам информации.
– Это верно, – согласился Кристофер. – Что я должен сделать, чтобы граф назначил мне встречу?
– Это не в твоих силах. Но я постараюсь тебе помочь. Граф и мой отец вместе учились в школе. Сегодня же напишу ему письмо.
– Очень любезно с твоей стороны, – произнес Кристофер. – Но что случилось? Ведь еще вчера ты был готов меня убить.
Хендерсон бросил на Кристофера испепеляющий взгляд, но не произнес ни слова. За него ответил Финли:
– Моя жена просила его тебе помочь, а Хендерсон ради нее готов на все.
Хотя в тоне Финли звучала ирония, Кристофер почувствовал напряженность в их отношениях.
Впрочем, это его нисколько не интересовало. Он допил пиво и сказал:
– Что бы там ни было, завтра мы едем в Суррей.
Уже темнело, когда Кристофер вернулся в Гринвич. Онория, должно быть, сделала необходимые покупки и сейчас отдыхает. Завернулась в одеяла и спит, подложив руку под раскрасневшееся лицо. При мысли об этом его сердце учащенно забилось.
Она в конце концов смирится со своим положением, и за время путешествия он научит ее кое-чему.
Онория едва не достигла оргазма прошлым вечером, когда он ласкал ее. Она только притворяется холодной и безразличной, а на самом деле желает его. Не зря она взяла его руку и прошептала: «Останься».
«Она моя жена на веки вечные», – подумал Кристофер. Воспоминания об Онории возбуждали Кристофера. Мысли о встрече с ней поддерживали его в самые трудные минуты жизни в течение долгих четырех лет, и сейчас он предвкушал снова познать блаженство в ее объятиях.
На корабле, куда он прибыл, царил непривычный шум: непрерывно лаяла собака, звучали громкие голоса. Один из них принадлежал Колби, старшему по команде. При этом второй помощник капитана, высокий француз по имени Жан Сен-Сир, стоял, скрестив руки на груди, и молча наблюдал за происходящим. Остальные члены команды собрались на палубе, явно наслаждаясь представившимся им зрелищем.
Колби переругивался с мужчинами, находившимися внизу на баркасе, груженном коробками, ящиками и какими-то предметами, обернутыми одеялами.
Кристофер взошел на борт корабля.
– Эй, Колби, в чем дело?
Колби, огромный, как медведь, повернулся как раз в тот момент, когда появилась Онория, поднявшаяся с нижней палубы. Вместо того чтобы уютно дремать в постели, она бодрствовала и выглядела спокойной и энергичной в батистовом платье и белой шляпке. Она решила полностью соответствовать статусу замужней женщины и подобрала надлежащий наряд.
Рядом с ней находилась жена Колби, бывшая барменша. Судя по ее лицу, она явно испытывала удовольствие от происходящего.
– Колби, – повторил Кристофер.
– Этот болван заявляет, что намерен передать весь этот хлам нам на борт, и еще требует, чтобы ему заплатили за это, – прорычал Колби.
Упомянутый болван устремил разгневанный взгляд на Кристофера.
– Все это было заказано. Я не уйду отсюда без денег.
– Я лично ничего не заказывал, – пробасил Колби. – И Сен-Сир тоже.
– Это я заказала.
Ожидания Кристофера оправдались. Онория вышла вперед и холодно взглянула на Колби.
– Все правильно, мистер Колби. Я сделала заказ и распорядилась доставить его сюда. Мистер Рейн заплатит за покупки.
– Онория, – с укоризной обратился к ней Кристофер. Она не обратила внимания.
– Отнесите это, пожалуйста, сюда, вниз, в главную каюту. И поторопитесь: становится холодно.
Онория словно не замечала Кристофера, потом наконец взглянула на него. Колби торжествовал. «Сейчас он с тобой разберется, миссис. Ты не знаешь, с кем имеешь дело», – подумал он.
Но Кристофер повернулся к нему и пожал плечами:
– Пусть тащит все это на борт.
Колби от удивления раскрыл рот, потом нахмурился, едва слышно выругался и пошел прочь.
Онория невозмутимо смотрела на Кристофера. Несколько темных локонов выбились из-под шляпки.
– Ты сказал, что я могу купить все, что пожелаю, Кристофер. У меня не хватило наличных, и я пообещала расплатиться с торговцем, когда он доставит товар сюда.
Глаза ее сверкнули. Она полагала, что Кристофер отчитает ее, и очень хотела этого.
Но он как ни в чем не бывало велел перенести покупки вниз. Онория, слегка разочарованная, отошла, чтобы понаблюдать за погрузкой вещей, довольно необычных для корабля. Дамское кресло, скамеечка для ног, целая кипа одеял, постельных принадлежностей и подушек.
Онория не теряла времени даром. Она накупила множество коробок с мылом, полотенцами, бельем, оловянными кружками, баночками с пудрой, таз для мытья рук. И уж совсем непонятно, зачем хрустальный подсвечник, шелковые подушечки и статую в египетском стиле, которая наверняка упадет во время волнения на море и покалечит кого-нибудь.
Некоторые веши оказались полезными. К примеру, ротанговый шкафчик для одежды и прямоугольный сундук, сконструированный так, что его можно было легко помешать под койку. Остальное…
– Что это? – спросил Кристофер, когда на борт подняли большой медный таз.
– Ванна, – ответила Онория.
– Ванна?
Она вскинула голову. Ленты ее шляпки развевались на ветру.
– Да, ванна.
– В открытом море на корабле не хватит чистой пресной воды, чтобы наполнить ванну.
– В самом деле?
Онория хорошо это знала. Она родилась и жила в семье, связанной с морем. Кристофер стиснул зубы.
– Ладно. Тащите вниз.
Она старалась сохранять бесстрастное выражение лица, хотя была недовольна его реакцией, точнее, отсутствием реакции. Она рвалась в бой.
«Можешь сколько угодно нарываться на скандал, жена моя, – подумал Кристофер. – Ничего у тебя не получится».
Он молча обошел кучу вещей и остановился, лишь когда заметил ящик с набором вилок и ножей, а также фарфоровые тарелки.
– Ты намерена устраивать званые приемы?
– Это для тебя, – сказала Онория, и ее зеленые глаза блеснули.
– Для меня?
– Капитан корабля должен отличаться от команды. Это для тебя и твоих офицеров, которых ты пригласишь на обед.
– Но мы пираты, – возразил Кристофер.
Пираты доверяли своему капитану принимать решения, вести корабль и руководить ими в бою. А кто важничал, подражая высокомерным английским адмиралам, выбрасывали за борт. Онория знала и это.
Кристофер спокойно посмотрел на нее.
– Отнеси все это вниз. Я поговорю с тобой там.
Онория кивнула и повернулась, чтобы уйти. Он заметил, что на губах ее промелькнула удовлетворенная улыбка. Миссис Колби пошла вместе с ней, обе о чем-то шептались.
Кристофер подошел к Сен-Сиру. У француза были правильные черты лица, густые светлые волосы, очень яркие голубые глаза. Он напоминал Кристоферу величественный айсберг. Вопреки сложившемуся стереотипу француза Сен-Сир редко пил что-нибудь крепче воды и верил, что воздержание – залог здоровья.