Старшая Эдда
ModernLib.Net / Мифы. Легенды. Эпос / Эпосы, легенды и сказания / Старшая Эдда - Чтение
(стр. 10)
Автор:
|
Эпосы, легенды и сказания |
Жанр:
|
Мифы. Легенды. Эпос |
-
Читать книгу полностью
(673 Кб)
- Скачать в формате fb2
(203 Кб)
- Страницы:
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
|
|
35
Золото брат тебе предлагает, Вандильсве весь и Вигдалир тоже; половина страны выкупом станет за горе твое и твоих сыновей!»
36
Сигрун сказала:
«Как ни богато живу я в Севафьёлль, жизни не рада ни утром, ни ночью, жду, не блеснет ли войско князя, Вигблер под князем сюда не примчится ли, как бы тогда я конунга встретила!
37
Так убегали в страхе безмерном перед Хельги враги и родичи их, как козы бегут по горным склонам, страхом гонимы, спасаясь от волка.
38
Так возвышался Хельги меж конунгов, как ясень гордый в зарослях терна или олень, росой обрызганный, он из зверей самый высокий, рога его блещут у самого неба!»
Холм был насыпан на могиле Хельги. И когда он попал в Вальгаллу, Один предложил ему править всем наравне с ним самим. Хельги сказал:
39
«Хундинг, сначала всем ноги омоешь, огонь разведешь, и привяжешь собак, и свиньям дашь поило, коней попасешь, — тогда только смеешь об отдыхе думать».
Служанка Сигрун шла мимо кургана Хельги и увидела, что Хельги со многими людьми подъехал к кургану. Служанка сказала:
40
«Чудится мне, или настал света конец? Мертвые скачут! Что же вы шпорите ваших коней, разве дано вам домой возвратиться?»
41
Хельги сказал:
«Нет, не почудилось все, что ты видишь, и не настал света конец, хоть мы и шпорим наших коней, но не дано нам домой возвратиться».
Служанка вернулась домой и сказала Сигрун:
42
«Сигрун, скорее из Севафьёлль выйди, если ты конунга хочешь встретить! Раскрылся курган, Хельги вернулся! Раны сочатся, — просил тебя конунг кровавые капли его осушить».
Сигрун пошла в курган к Хельги и сказала:
43
«Так радуюсь я встрече с тобою, как рады взалкавшие Одина соколы,[426] что убитых почуяли теплое мясо иль видят рассвет, росою омытые.
44
Сперва поцелую конунга мертвого, а ты сними доспех окровавленный; иней покрыл волосы Хельги, смерти роса[427] на теле конунга, руки как лед у зятя Хёгни; как мне, конунг, тебя исцелить?»
45
Хельги сказал:
«Ты в том повинна, Сигрун из Севафьёлль, что Хельги обрызган горя росою:[428] слезы ты льешь, убрана золотом, с юга пришедшая, солнечноясная; падают слезы на князя кровавые, жгут его грудь, горем насыщены.
46
Будем мы пить драгоценный напиток, хоть счастье и земли мы потеряли! Не запевайте горести песен, видя мои кровавые раны! Отныне в кургане со мною, убитым, знатная дева вместе пребудет!»
Сигрун постелила постель в кургане:
47
«Здесь тебе, Хельги, ложе готово, — радости ложе, Ильвингов родич; в объятьях твоих уснуть бы хотела, как с конунгом я живым уснула б!»
48
Хельги сказал:
«Ныне нет ничего, ни поздно, ни рано, что невозможным в Севафьёлль было б, если в объятьях мертвого спишь, в кургане его, Сигрун, дочь Хёгни, ты, живая, рожденная конунгом!
49
Ехать пора мне по алой дороге,[429] на бледном коне[430] по воздушной тропе; путь мой направлю на запад от неба, прежде чем Сальгофнир[431] героев разбудит».
Хельги и его воины ускакали, а Сигрун со служанкой вернулась домой. На следующий вечер Сигрун велела служанке стоять на страже у кургана. И в сумерки, когда Сигрун пришла к кургану, она сказала:
50
«Если б приехать сюда собирался Сигмунда сын из дома Одина! Нет, не приедет, померкла надежда, если орлы на ясень садятся, а люди идут на тинг сновидений[432]».
51
Служанка сказала:
«Не будь безумной, одна не ходи ты, конунга дочь, в мертвых жилище! Ночью сильней становятся все мертвые воины, чем днем при солнце».
Сигрун вскоре умерла от скорби и печали.
В древнее время верили, что люди рождаются вновь, но теперь это считают бабьими сказками. Говорят, что Хельги и Сигрун родились вновь. Он звался тогда Хельги Хаддингьяскати, а она – Кара, дочь Хальвдана, как об этом рассказывается в Песни о Каре.[433] Она была валькирией.
О смерти Синфьётли
Сигмунд, сын Вёльсунга, был конунгом во Фраккланде.[434] Синфьётли был его старшим сыном, вторым был Хельги третьим – Хамунд. У Боргхильд, жены Сигмунда, был брат, которого звали…![435] И вот Синфьётли, её пасынок, и… посватались оба к одной женщине, и поэтому Синфьётли убил его. А когда он вернулся домой, Боргхильд велела ему уехать прочь, но Сигмунд предложил ей выкуп, и ей пришлось его принять. На тризне Боргхильд подавала пиво. Она взяла яд – большой полный рог – и поднесла Синфьётли. Но когда он заглянул в рог, он понял, что в нем яд, и сказал Сигмунду: «Мутен напиток, батюшка!». Сигмунд взял рог и выпил. Говорят, что Сигмунд был нечувствителен к яду, так что он не мог повредить ему ни снаружи, ни внутри. Но все сыновья его были нечувствительны к яду только снаружи. Боргхильд поднесла Синфьётли второй рог и просила выпить, и снова произошло то же самое. И в третий раз поднесла она ему рог – и на этот раз понося его за то, что он его не пьет. Он снова сказал то же самое Сигмунду. Тот сказал: «Выпей, сын[436]» Синфьётли выпил и сразу умер. Сигмунд понес его далеко в своих руках и пришел к некоему узкому и длинному фьорду, и там была небольшая ладья и на ней какой-то человек.[437] Он предложил Сигмунду перевезти его через фьорд. И когда Сигмунд внес труп на ладью, она стала нагруженной полностью. Человек сказал Сигмунду, чтобы тот ехал внутрь фьорда. Человек оттолкнул ладью и сразу же исчез.
Конунг Сигмунд долго жил во владениях Боргхильд, после того как на ней женился. Затем Сигмунд поехал на юг во Фраккланд во владения, которые у него там были. Там он женился на Хьёрдис, дочери конунга Эйлими. Сигурд был их сын. Конунг Сигмунд погиб в битве с сыновьями Хундинга, а Хьёрдис вышла замуж за Альва, сына конунга Хьяльпрека. Сигурд провел там детство. Сигмунд и все его сыновья намного превосходили всех прочих мужей силой, ростом, мужеством и всеми доблестями. Но Сигурд превосходил их всех, и в преданиях все его называют первым из мужей и великолепнейшим из конунгов.
Пророчество Грипира[438]
Грипиром звался сын Эйлими, брат Хьёрдис. Он правил землями и был мудрейшим из всех людей и знал будущее. Сигурд ехал один и приехал в палаты Грипира. Сигурда было легко узнать. Он встретил какого-то человека и обратился к нему снаружи перед домом. Тот назвался Гейтиром. Сигурд вступил с ним в разговор и спросил:
1
«Кто здесь живет в этих палатах? Как люди зовут конунга славного?»
Гейтир сказал:
«Грипир зовется людей повелитель, народом он правит и твердой землей».
2
Сигурд сказал:
«Мудрого конунга можно ль увидеть? Будет ли он со мной беседовать? Многое надо мне молвить владыке, хочу поскорей встретиться с Грипиром».
3
Гейтир сказал:
«Конунг счастливый Гейтира спросит, кто этот герой, Грипира ищущий».
Сигурд сказал:
«Сигурд зовусь я, Сигмунда сын, Хьёрдис имя матери воина».
4
Гейтир пошел Грипиру молвить: «Там человек прибыл неведомый; обликом он великолепен; хочет, конунг, с тобой говорить».
5
Покинул владыка мудрый палаты, приветливо встретил князя прибывшего: «Добро пожаловать, Сигурд, я ждал тебя! Гейтир, прими Грани, коня!»
6
Стали тогда о многом беседовать герои великие в эту встречу.
Сигурд сказал:
«Молви, коль знаешь, матери брат: что суждено Сигурду в жизни?»
7
Грипир сказал:
«Будешь велик, как никто под солнцем, станешь превыше конунгов прочих, щедр на золото, скуп на бегство, обличьем прекрасен и мудр в речах».
8
Сигурд сказал:
«Скажи, благосклонный конунг, Сигурду, мудрый, ответь, если ты знаешь: какая удача меня ожидает, когда со двора твоего уеду?»
9
Грипир сказал:
«Сначала отмстишь ты, князь, за отца, за горький конец конунга Эйлими; сыновей ты сразишь конунга Хундинга; будет твоею в битве победа».
10
Сигурд сказал:
«Скажи мне еще, родич мой, конунг, правду открой в мудрой беседе: видишь ли Сигурда смелые подвиги, каких на земле еще не свершали?»
11
Грипир сказал:
«Один ты убьешь свирепого змея, на Гнитахейд он лежит, ненасытный; Регина с Фафниром ты победишь; правду Грипир тебе предвещает».
12
Сигурд сказал:
«Великое счастье, если свершу я подвиг такой, как ты поведал; подумай, конунг, и дальше открой мне, что еще в жизни сделать я должен».
13
Грипир сказал:
«Фафнира логово ты отыщешь, сокровище в нем большое добудешь, золота грузом Грани навьючишь, к Гьюки отправишься, конунг воинственный».
14
Сигурд сказал:
«Должен еще ты в мудрой беседе, конунг смелый, вот что поведать: гощу я у Гьюки, его покидаю, — что еще будет в жизни моей?»
15
Грипир сказал:
«Спит на горе конунга дочь,[439] в доспехах она по смерти Хельги; будешь рубить острым клинком, броню рассечешь убийцей Фафнира[440]».
16
Сигурд сказал:
«Броню рассеку я, вымолвит слово юная дева, от сна пробуждаясь; что же скажет Сигурду дева? Счастье какое ему предречет?»
17
Грипир сказал:
«Научит тебя рунам мудрым, — усердно их люди узнать стремятся, — чужим языкам и травам целебным; благословен да будешь ты, конунг!»
18
Сигурд сказал:
«Понял тебя, мудрость постиг я, прочь оттуда уехать собрался; подумай, конунг, и дальше открой мне, что еще в жизни сделать я должен».
19
Грипир сказал:
«Ты посетишь Хеймира дом, радостным будешь гостем у конунга; кончил я, Сигурд, сказал все, что знаю; полно тебе спрашивать Грипира!»
20
Сигурд сказал:
«Слово твое скорбно мне слышать, — ты в грядущее зорко глядишь; о горе великом Сигурда ведаешь; Грипир, о нем все расскажи!»
21
Грипир сказал:
«Встала вся юность твоя предо мной, ясно твой жребий, я видел доныне; напрасно слыву мудрым провидцем, — дальше не вижу жизни твоей!»
22
Сигурд сказал:
«Я на земле никого не знаю, кто видит грядущее Грипира зорче; открой мне его, пусть оно мерзко иль в преступленье я буду повинен!»
23
Грипир сказал:
«Нет, в жизни твоей не будет позора, — знай это, Сигурд, конунг достойный; навеки прославится между людьми, бурю копий зовущий,[441] имя твое!»
24
Сигурд сказал:
«Хуже всего, кажется мне, Сигурду с князем на этом расстаться; путь покажи, все поведай, конунг могучий, матери брат!»
25
Грипир сказал:
«Будет Сигурду сказана правда, если меня он к тому принуждает, нелживое слово мое послушай, скажу я о дне смерти твоей».
26
Сигурд сказал:
«Гнев твой навлечь не хотел бы, Грипир, конунг достойный, советы дающий; правду хочу узнать, хоть печальную: какая у Сигурда будет судьба?»
27
Грипир сказал:
«Есть дева у Хеймира, ликом прекрасная, Брюнхильд ее люди зовут, ей Будли отец, но отважную деву конунг смелый пестует Хеймир».
28
Сигурд сказал:
«Что до того мне, что деву светлую, ликом прекрасную, пестует Хеймир? Должен ты правду, Грипир, поведать, ибо мой жребий ясен тебе».
29
Грипир сказал:
«Лишит тебя счастья ликом прекрасная светлая дева, что пестует Хеймир; забросишь труды, забудешь людей, сна лишишься, с ней не встречаясь».
30
Сигурд сказал:
«Как суждено утешиться Сигурду? Молви, Грипир, если ты можешь: возьму ли в жены, вено отдам ли за светлую деву, конунга дочь?»
31
Грипир сказал:
«Все вы клятвы дадите крепкие, только из них немногие сдержите; едва у Гьюки ночь прогостишь, сразу забудешь светлую деву».
32
Сигурд сказал:
«Что же тогда сбудется, Грипир? Буду ли я душою нетверд? Покину ли я прекрасную деву, которую, мнилось, крепко любил?»
33
Грипир сказал:
«Будешь, князь, коварно обманут, горе узнаешь от козней Гримхильд: дочь ее, дева светловолосая, будет тебе в жены предложена».
34
Сигурд сказал:
«Гуннара я родичем стану, деву Гудрун в жены возьму? Доброй женой князю была бы, когда б не жалел он о том, что сделал».
35
Грипир сказал:
«Гримхильд коварно козни придумает; будет просить к Брюнхильд посвататься ради Гуннара, готов вождя;[442] дашь ты согласье матери конунга».
36
Сигурд сказал:
«Вижу теперь — нависла беда, горе сулит Сигурду жребий, если я стану свататься к деве, мне дорогой, ради другого».
37
Грипир сказал:
«Все вы друг другу клятвы[443] дадите, — Гуннар и Хёгни и третьим ты, Сигурд; в путь отъезжая, обличьем сменяется Гуннар с тобой; Грипир не лжет!»
38
Сигурд сказал:
«Что это значит? Как поменяемся с князем обличьем, в путь отъезжая? Множатся козни, не перечесть их, коварных и страшных; Грипир, скажи мне!»
39
Грипир сказал:
«На Гуннара ты станешь похожим, но сохранишь красноречье и мудрость; ты обручишься с девой Хеймира; не отвратить этой судьбы».
40
Сигурд сказал:
«Сигурда люди осудят за это, горестный жребий ему угрожает; я не хотел бы хитрить коварно с достойной девой, лучшей из дев».
41
Грипир сказал:
«Ты будешь покоиться, князь благородный, с девою рядом, как сын возле матери; будет за это хвалимо навеки, вождь народа, имя твое.
43
Обе свадьбы вместе сыграют[444] Сигурд и Гуннар в палатах Гьюки; домой возвратясь, обличьем обменитесь, но каждый душу свою сохранит».
42
Сигурд сказал:
«За Гуннара дева достойная выйдет, славная в мире, молвишь ты, Грипир, хоть и пробудет три ночи подряд[445] со мною на ложе? Как мне поверить!
44
К счастью ли будут эти женитьбы обоим мужьям? Молви мне, Грипир! Будет ли Гуннару жребием радость, будет ли радость уделом моим?»
45
Грипир сказал:
«Клятвы ты вспомнишь, но будешь безмолвен, с Гудрун станешь счастливо жить; а Брюнхильд замужество горьким покажется, она за обман искать будет мести».
46
Сигурд сказал:
«Какой же выкуп дева возьмет за то, что мы деву так обманули? Деве светлой клятвы давал я, их не исполнил, и дева разгневана».
47
Грипир сказал:
«Гуннару скажет, что не сдержал клятв своих, ему принесенных, когда благородный конунг Гуннар, Гьюки наследник, Сигурду верил».
48
Сигурд сказал:
«Что тогда, Грипир, молви скорее! Правым ли будет ее обвиненье? Иль клеветою на нас обоих будут слова ее? Грипир, скажи мне!»
49
Грипир сказал:
«Разгневана будет жена благородная, от горя жестоко с тобой обойдется; не причинил ты вреда достойной, но вы обманули княжью жену».
50
Сигурд сказал:
«Поверит ли Гуннар гневным наветам и Гутторм с Хёгни — злым оговорам? Обагрят ли клинки Гьюки сыны кровью их зятя? Скажи мне, Грипир!»
51
Грипир сказал:
«Горе на сердце ляжет Гудрун, — братья твоими убийцами будут, радость покинет мудрую женщину; Гримхильд одна в горе повинна.
52
В том утешенье, князь, найдешь ты, что счастья тебе суждено немало: здесь на земле, под солнца жилищем,[446] не будет героя, Сигурду равного!»
53
Сигурд сказал:
«Простимся счастливо! С судьбой не поспорить! Ты, Грипир, по-доброму просьбу исполнил; предрек бы ты больше удачи и счастья в жизни моей, если бы мог!»
Речи Регина[447]
Сигурд пошел в табун Хьяльпрека.[448] и выбрал себе коня, который с тех пор стал называться Грани. Еще до этого к Хьяльпреку пришел Регин, сын Хрейдмара. Он был искуснейшим из людей и карлик ростом[449] Он был мудр, свиреп и владел колдовством. Регин стал воспитателем и учителем Сигурда и очень любил его. Он рассказал Сигурду о своих предках и о том, как однажды Один, Хёнир и Локи пришли к водопаду Андвари. В этом водопаде было много рыбы. Одного карлика звали Андвари, он давно жил в этом водопаде в образе щуки и добывал себе там пищу. У меня был брат по имени Отр, – сказал Регин, – он часто плавал в водопаде в образе выдры. Однажды он поймал лосося, сел на берегу реки и ел, зажмурившись. Локи бросил в него камнем и убил его. Асам показалось это большой удачей, и они содрали с выдры шкуру. В тот самый вечер они искали пристанища у Хрейдмара и показали ему свою добычу. Тогда мы схватили их и предложили откупиться тем, чтобы наполнить шкуру выдры золотом и засыпать ее снаружи красным золотом. Тогда они послали Локи добыть золота. Он пошел к Ран, получил ее сеть, отправился к водопаду Андвари и забросил там сеть, чтобы поймать щуку. Она прыгнула в сеть. Тогда Локи сказал:
1
«Какая в потоке рыба плывет и в беду попадает? Попытайся у Хель выкупить голову — сыщи пламя вод![450]»
2
Андвари сказал:
«Андвари мне имя, Оин – отец мой, в потоках я плавал; злобная норна так мне судила, что плавать я должен».
3
Локи сказал:
«Молви мне, Андвари, если ты хочешь жить с людьми; какая сынам человечьим кара, что словом разят?»
4
Андвари сказал:
«Тяжкая кара для тех, кто Вадгельмир[451] вброд переходит; клеветники за коварные речи платятся долго».
Локи видел все золото, которое было у Андвари. Когда тот отдавал золото, он утаил одно кольцо, и Локи отнял его у Андвари. Карлик ушел в камень[452] и сказал:
5
«Золото это, что было у Густа,[453] братьям двоим[454] гибелью будет, смерть восьмерым[455] принесет героям; богатство мое никому не достанется».
Асы отдали Хрейдмару золото, набили шкуру выдры и поставили ее на ноги. Затем они должны были засыпать ее золотом. Когда это было сделано, Хрейдмар подошел, увидел один волосок усов и велел засыпать его. Тогда Один вынул кольцо, принадлежавшее Андвари, и покрыл им волосок. Локи сказал:
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23
|
|