Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Маленький скандал

ModernLib.Net / Современные любовные романы / Эндрюс Мэри Кей / Маленький скандал - Чтение (стр. 24)
Автор: Эндрюс Мэри Кей
Жанр: Современные любовные романы

 

 


Я попыталась представить, как мама душилась своими любимыми духами, как гладила отцовские носовые платки, как собирала мне завтраки в школу. Я пыталась сопоставить и как-то примирить эти мои воспоминания с тем, что рассказала мне о ней Соня. Джаннин, юная, жаждущая запретного плода, ищущая приключений.

Я чувствовала, как во мне растет напряжение при приближении к домику. Я решила не смотреть на него. Ее там не было. Больше не было. Я яростно размахивала метром, срубая сорняки. Тут моя трость натолкнулась на что-то твердое, и я опустила глаза. Похоже, здесь была мусорная куча. Поскольку отсюда мусор не вывозился, большинство людей его просто сжигали. Обуглившиеся древние пеньки стояли по кругу — тут было кострище. Палка же моя наткнулась на полусгнившую жестяную банку.

Я пошла по кругу. Я шла наугад, разрываясь между желанием найти то, что искала, и страхом это обнаружить. Под ногами шуршали листья, хрустели ветки. И вдруг я услышала голоса — они доносились со стороны владения Джерниганов.

Я уже вытащила ключи от машины из кармана, готовясь пуститься наутек, но тут я узнала один из голосов — то был голос Большого Дрю.

— Да, он запустил этот участок до дерьмового состояния. Никто тут никогда не жил, но сейчас это едва ли важно.

Я смотрела, как два человека показались из-за деревьев. Мужчины были одеты, как я, только на них были еще оранжевые жилетки, что носят охотники, и бейсболки. Да, то действительно был Дрю, а рядом с ним его сын — Эй-Джи.

Я могла бы прямо сейчас уехать. Сесть в машину, и только меня и видели. Но Эй-Джи узнал мою машину. И он стал бы задавать мне вопросы. Начались бы взаимные упреки и прочее. Уходить было поздно.

Мужчины подошли ближе, и я увидела, что Дрю озадачен моим присутствием здесь.

— Кили? — с расстояния нескольких ярдов крикнул Эй-Джи. — Это ты?

— Это я, — мрачно ответила я. Я завернула крышку термоса и убрала его обратно в машину и стала ждать.

— Здравствуй, Кили, — сказал Дрю, приблизившись.

— Привет, — холодно откликнулась я.

— Что ты тут делаешь? Это частная собственность, знаешь ли, — сказал он.

— Я знаю. Это собственность Баскомба. Я думаю, он ничего не имел бы против того, чтобы я сюда приехала и побродила здесь.

— Зачем тебе это? — со смехом спросил Эй-Джи. — Тут ничего нет. Дом развалился. Если кого-то и встретишь, то только змей или ядовитый плющ. А еще пауков. Ты же ненавидишь пауков.

— Я кое-что ищу, — сказала я. — Заброшенный колодец.

— Зачем? — спросил Эй-Джи. — Спроси своего отца.

Дрю прищурился.

Эй-Джи переводил взгляд с меня на отца и обратно.

— Пап?

— Я не знаю, о чем она, — сказал Дрю.

— Неужели? — удивилась я. — Как насчет того, чтобы я задала вам пару вопросов? К примеру, что вы тут делаете? — Я зло уставилась на Дрю. — Это ведь частная собственность.

— Теперь это наша собственность, — вызвался отвечать Эй-Джи. — Винс нам ее продал. Вся бухта теперь наша. У нас даже есть покупатель. — Он усмехнулся. — Классно, да? Теперь сюда просто так не войдешь. Место для избранных. — Эй-Джи многозначительно посмотрел на меня. — Я хочу оставить этот участок себе. Как только его приведут в порядок, снесут старье, здесь будет самый лучший вид на озеро в округе. Даже лучше, чем был. А что за колодец?

— Спроси своего отца, — сказала я. — Он может рассказать очень интересную историю. Что-то вроде детектива.

— Пап? — с некоторой тревогой и озадаченностью спросил у отца Эй-Джи. — Я не понимаю.

— Кили сумасшедшая, — сказал Дрю. — Как это ни печально, но это факт. Если та сцена, что она закатила тебе на репетиции свадебного ужина, тебе ничего не доказала, то сейчас ты можешь в этом убедиться. — Дрю положил руку на плечо Эй-Джи. — Пошли. Я сказал матери, что мы вернемся до завтрака.

— Ах, ну да, это же часть уговора между вами и Джи-Джи, и вы не нарушали его все эти годы. — Теперь тон у меня был непринужденный, почти светский. — Можно покуролесить всю ночь, делать что заблагорассудится, с кем заблагорассудится, лишь бы садиться завтракать всей семьей — вы, она и дети?

— Кили! — резко перебил меня Эй-Джи. — Довольно.

— Спроси своего отца насчет колодца, — сказала я снова. — Он ведь тебе так и не ответил.

— Папа?

Дрю развернулся к нам спиной и пошел через лес.

— Встретимся возле джипа, — бросил он сыну через плечо. Эй-Джи не знал, чью сторону принимать.

— Почему ты не отвечала на мои звонки? Что на тебя нашло?

— Расскажи сыну насчет колодца, — крикнула я вслед Дрю и побежала следом за ним. — Давай, Дрю. Расскажи ему обо всех вечеринках, что устраивали тут, в домике Баскомба.

Дрю остановился, развернулся и пошел на меня.

— Заткнись, — зашипел он. Теперь уже Эй-Джи ко мне подбежал.

— Эй, вы, какого черта вы не поделили?

Дрю покачал головой, словно хотел предупредить меня, но было слишком поздно.

— Они раньше называли это местечко охотничьи домиком, — крикнула я, указывая на развалившуюся хибару. — Охота на кошечек — вот чем они занимались. Вот сюда Винс Баскомб приводил свою подружку. Сестру моей матери, Соню Уайрик. Замечательное любовное гнездышко для женатых мужчин. И Винс был щедрым — он умел делиться. У твоего отца были ключи. И он тоже приводил туда свою подружку — Лорну Пламмер!

Эй-Джи остолбенел. Он выглядел так, словно ему дали пощечину.

— Мать Пейдж? — прошептал он, глядя на отца. — Ты и миссис Пламмер?

Дрю даже не потрудился этого отрицать.

— И моя мать приезжала сюда со своим бойфрендом. Дарвисом Кейном. С тем мужчиной, с которым якобы она сбежала много лет назад. Помнишь, Дрю? Это были классные вечеринки — праздник для гуляк, верно?

Дрю Джерниган замер. Я помнила, как Соня описывала его — каким он был в ту ночь, как умерла мама.

— Винс Баскомб мне все рассказал, — сказала я наконец. Дрю поморщился — едва заметно, но хотя бы стало понятно, что он живой, а не превратился в статую.

— Они все там были в ту ночь, — пояснила я для Эй-Джи. — Твой отец и Лорна. Моя мама и Дарвис Кейн. Кейн напился. Он ударил мать по лицу, а затем уехал. Когда он вернулся, у него было ружье. Была борьба, ружье выстрелило, и мама оказалась убита.

Эй-Джи, судя по виду, был в ужасе.

— Отец?

Дрю все еще стоял как каменное изваяние.

Я кивнула в сторону домика.

— Она умерла. Прямо там. Никто не поехал за помощью. Никто не вызвал полицию. Они заботились лишь о том, как прикрыть свои задницы. Твой отец и Лорна оттащили тело матери к колодцу и сбросили его туда. А потом засыпали камнями.

Эй-Джи сморщился как от боли.

— А потом они вернулись в город, как ни в чем не бывало, — продолжила я. — Готова поспорить, что и в то утро он успел приехать к Джи-Джи до того, как она подала завтрак. Верно, Дрю?

И тут я набросилась на него с кулаками.

— Ведь так, Дрю? Вы с Джи-Джи и мальчиками завтракали вместе в то утро, а я так больше никогда и не увидела свою мать. Ты, сукин сын! — кричала я, стараясь исцарапать ему лицо. — И все эти годы она лежала тут, а мы не знали.

Эй-Джи перехватил меня за запястья и оттащил от отца. Он заломил мне руки за спину, но я вырвалась. Я не могла, физически не могла вынести, чтобы меня успокаивал он. Никто не мог дать мне успокоения. Сегодня — никто.

Я вытерла нос рукавом.

— Покажи мне колодец, — дрогнувшим голосом сказала я. — Мы хотим привезти ее домой. Мой отец хочет похоронить жену. Хотя бы на это у тебя хватит порядочности?

— Папа? — спросил Эй-Джи. Дрю лишь покачал головой.

— Скажи ей, где этот чертов колодец! — закричал Эй-Джи. — Отец, хоть это ты обязан для них сделать!

Дрю вздохнул и показал на озеро:

— Он там. Когда в штате построили плотину, чтобы сделать водохранилище, вся эта территория оказалась затоплена. Это случилось примерно через месяц после тех событий. Джаннин где-то там. Над ней вода — футов двадцать, тридцать.

— Я не верю тебе, — сказала я. — Я спрошу Баскомба. Я привезу его сюда. Он покажет.

— Винс умер, — сказал Эй-Джи. — Во вторник. В среду его похоронили.

— Бедный ублюдок, — сказал Дрю. Он окинул меня холодно-оценивающим взглядом. — Не суди других сгоряча, Кили. Твоя мать была дешевой потаскушкой. Считай, что мы просто пощадили твоего отца, не сказав ему, какой она была на самом деле. — На губах Дрю была циничная усмешка. — Но не печалься. Эта тайна останется тайной. — Он повернулся и посмотрел на Эй-Джи: — Ты идешь?

Эй-Джи помотал головой. Я смотрела, как Дрю шагает через лес, к дому, к всепрощающей жене, и меня снова разобрало.

— Сукин сын! — закричала я ему вслед, опускаясь на холодную мокрую землю. — Ты мог бы не оставлять ее там, ты, сукин сын!

— Кили, — сказал Эй-Джи, опускаясь на корточки рядом со мной и обнимая меня за плечи. — Можно я отвезу тебя домой?

Я стряхнула его руку.

— Не смей ко мне прикасаться.

Глава 65

В субботу вечером я себе устроила праздник. Закуска была самой простой — чипсы и коктейль «Маргарита» из банки. В качестве развлекательной программы я посмотрела по телику старый фильм с Ширли Маклейн «Гамбит», в котором с помощью магии кино и грима Ширли и Майкл Кейн умудрились убедить мир, что Ширли была реинкарнированной азиатской богиней.

Телефон звонил раз десять, но поскольку определитель номера сообщал мне, что это Эй-Джи, и поскольку я уже была на взводе, я просто отключила звук звонка, чтобы нам с Ширли никто не мешал наслаждаться вечером.

В воскресенье я проснулась около полудня, и во рту у меня пахло так, словно там сдохла мышь. Приняв душ, я приготовила себе яичницу с беконом, а потом без дела слонялась по квартире.

Опять зазвонил телефон. На всякий случай я взглянула на определитель — а вдруг это Эй-Джи? Но это был не он. Звонила женщина из проката автомобилей.

— Вы не сдали фургон, — сказала она с обвиняющей интонацией, — хотя должны были сделать это вчера. Мисс Мердок, у нас эта машина заказана, и ее должны в четыре забрать.

— Да, — сказала я, ударив себя по лбу. Совсем забыла. — К четырем он у вас будет.

— К трем, — поправила меня женщина. — Нам нужен час, чтобы привести его в порядок, перед тем как сдать новому заказчику.

Я повесила трубку и подошла к окну. Фургон был там, где я оставила его в пятницу. И он был полон мебели. Мебели, которая теперь принадлежала Уиллу Махони, который больше не был моим клиентом.

— Дерьмо, — сказала я, позвонив Остину. Приятеля дома не оказалось, и я попыталась дозвониться до отца, но безуспешно. Его телефон был переключен на автоответчик. Папа, дожив до пятидесяти с лишним лет, наконец-то начал вести активную жизнь, гораздо более активную, нежели его тридцатидвухлетняя дочь.

Я вышла из дома и залезла в машину. Меньше всего мне хотелось обращаться за помощью к Уиллу, но другого выхода не было. В любом случае это была его мебель. Почему я должна убивать себя, разгружая ее?

Ворота перед Малберри-Хилл были открыты. Подъехав к поляне, я увидела у кромки пруда два пикапа — большой серебристый «форд» Адама, такой же крупный и основательный, как и сам Адам, и еще один незнакомый грузовик, но это не имело значения. Шансы на то, что хозяином этой машины был мужчина, были достаточно высоки. Значит, его можно будет уговорить разгрузить мой фургон, за деньги, разумеется.

Я поставила «вольво» рядом с машиной Адама и вышла. Издалека доносился шум мотора и ни с чем не сравнимый запах солярки. Когда я подошла поближе, мне стало понятно, откуда этот шум и этот запах. Громадный насос стоял на земле, и толстый шланг шел от насоса к пруду, перекачивая из него воду в толстый шланг на другом берегу.

Судя по всему, у мужчин утро тоже выдалось тяжелым. Кусты роз были выкорчеваны и погружены в грузовик, как, впрочем, и кованая мебель. Из громадного деревянного контейнера в кузове доносилось кваканье и шипение, так что о его содержимом догадаться было нетрудно.

Адам и другой парень стояли посреди пруда в резиновых сапогах, не зная, как подступиться к фонтану.

— Эй, Адам, — позвала я его, подойдя к кромке воды.

— Привет, Кили, — сказал он и помахал мне рукой.

— Чем это вы занимаетесь? — спросила я.

— Сносим фонтан и осушаем пруд, — сказал с усмешкой Адам. — Босс приказал.

— Человек ничего не понимает в искусстве, — сказала я, подмигнув Адаму.

— И не говори, — сказал Адам. — А ты разве не уволена? — спросил он, склонив голову набок.

— Нет, я сама ушла, — ответила я. — Но у меня тут груз, который я должна была поставить. — Я махнула рукой в сторону фургона. — Здесь полно мебели. Все для Малберри-Хилл. Мне нужно к трем его освободить и вернуть в прокат. Вы не могли бы меня выручить? — Я захлопала ресницами. — Пожалуйста!

— Конечно. Как только вытащим отсюда эту статую и выкачаем из пруда воду. Тебе придется немного подождать. Поможешь занести мебель, Джордж?

— Без проблем, — сказал Джордж. — Вот только расправлюсь с этими конями.

— Это волшебные единороги, — сообщила я. — Мифические существа, между прочим.

— Это хорошо, — рассмеялся Джордж. — Мы как раз должны сделать так, чтобы они исчезли. По волшебству.

Он забрался на верхушку толстого бетонного столба, который поддерживал статую, обнял ее и потянул. Лицо перекосило от усилия, но единороги стояли как вкопанные.

— Ни фига, — констатировал Джордж. — Их, наверное, цементом залили.

— Ну что же, нам надо их расшевелить, — сказал Адам. — Босс сказал, что ради нашего же блага надо сделать так, чтобы к его приезду их тут не было. И ты знаешь, у мистера Махони было такое лицо, что я понял — лучше его не гневить. — С этими словами Адам полез из пруда к грузовику, откуда вытащил жутковатого вида кувалды в количестве двух штук.

— То, что надо, — сказал Джордж, взяв одну из кувалд. Он обошел единорогов, подыскивая лучшее место для удара и, особо не церемонясь, размахнулся и как следует ударил. — Ух, — проворчал он. Маленький кусочек бетона отвалился с одного края.

Адам занял позицию у второго единорога и тоже принялся по нему колотить. Парни дружно били по единорогам, а вода в пруду между тем медленно убывала. Я прислонилась к багажнику машины и стала смотреть шоу.

Внезапно на подъездной дороге появился маленький белый «порше-бокстер», несущийся на полной скорости. Завизжали тормоза, машина остановилась рядом с автомобилем Адама, и женщина в белом шелковом костюме для тенниса выскочила со стороны сиденья водителя и кинулась к Адаму и Джорджу.

— Что тут происходит? — завизжала Стефани. — Что вы, уроды, делаете с моим прудом?

И, словно по сигналу, Эрвин прыгнул на приборную доску машины и начал лаять изо всех своих собачьих сил.

— Убирайтесь прочь от моих статуй! — потребовала Стефани, подойдя к краю пруда. — Не смейте касаться моих единорогов.

— Сожалею, мэм, — крикнул ей Адам, — но это приказ босса. Он хочет вернуть свое поле обратно.

— Пусть только попробует вернуть его обратно! — заявила Стефани. — Фонтан останется там, где был. А теперь проваливайте прочь отсюда и забирайте свой насос.

Джордж оперся на кувалду и стал ждать распоряжений прораба.

Адам лишь головой покачал:

— Мадам, мне очень жаль, но Уилл хочет, чтобы фонтан отсюда убрали. И пруд тоже. А платит мне он.

Адам замахнулся кувалдой и вновь ударил по единорогу, Джордж сделал то же самое со своей статуей.

Браво! Мне хотелось зааплодировать. Молодцы, ребята. Впервые за все время Стефани оглянулась и увидела меня.

— Кили, — взмолилась она, — эти идиоты рушат статуи. Заставьте их прекратить.

— Я не могу, — сказала я. — Разве вы не слышали? И потом, я больше тут не работаю. Я уволена и больше ни за что тут не отвечаю.

Стефани сверкнула глазами.

— Ну что же, зато я не уволена. — Она ударила в ладоши. — Вы что, не поняли? Прекратите это немедленно. Это очень дорогая скульптура. Я заказала ее в Италии. Это минимизированная версия Везувия.

Ну, я бы ни за что не подумала, что этих зверей сделали в Италии. Скорее тут постарался какой-то местный умелец. Эрвин, похоже, тоже был возмущен происходящим, он выскочил из машины и принялся носиться кругами, не переставая энергично лаять.

— Простите, мадам, — повторил Адам. — Приказ босса. — Он размахнулся и ударил, и на этот раз от морды единорога отвалился приличный кусок. С шумом он упал на дно бывшего пруда.

Стефани завизжала так, будто кусок отвалился от нее самой.

— Прекратите!

Не желая отставать от Адама, Джордж размахнулся и тоже хорошенько ударил по статуе. Теперь вместо фонтана с единорогами Стефани могла созерцать модернизированную версию «Молотобойцев». Когда кусок от хвоста одной из статуй просвистел мимо моего уха, я решила на всякий случай пригнуться.

Но Стефани была бесстрашна.

— Я сказала, прекратить! — завизжала она во всю глотку. — Прекратить! Прекратить! Прекратить! — Она подпрыгивала от избытка чувств, и Эрвин тявкал ей в такт.

Когда кувалда Адама расправилась с магическим рогом, у Стефани началась паника. Она вдруг залезла в пруд в надежде завладеть кувалдой Адама, но он успел предугадать ее намерения и отскочил от Стефани, сама же она плюхнулась в грязную жижу.

Но вода не умерила ее пыл. Когда Стефани поднялась, отплевываясь и отряхиваясь, Адам допустил серьезный тактический промах. Он зазевался. И Стефани успела нанести ему удар в солнечное сплетение.

Адам попятился, уронил кувалду и согнулся пополам от боли. Джордж, широко раскрыв от удивления глаза, бросился наутек от разгневанной фурии.

Эрвин поддерживал хозяйку яростным лаем.

Теперь уже Стефани нырнула за кувалдой, подняла ее и пошла на Адама, который, за неимением иного места для укрытия, спрятался за покалеченным единорогом.

— Убирайся от моего единорога, негодяй, — сказала Стефани, наступая на Адама с кувалдой наперевес. — Я серьезно. Убирайся от моего «Везувио» или я сейчас тебя кастрирую! Я сейчас отрублю тебе яйца и скормлю их рыбам!

— Стефани!

Потрясенный голос прорезал прохладный утренний воздух, словно горячий нож. Развернувшись, мы увидели Уилла. Он стоял, уперев руки в бока, а лицо его выражало одновременно шок и отвращение.

И, словно получив суфлерскую подсказку, Стефани уронила кувалду и ударилась в слезы.

— О, Уилл, — завыла она и побрела к нему по колено в воде. — Посмотри, что они сделали. Они раскромсали «Везувио»! Я пыталась остановить их, но Адам на меня набросился. Он стал угрожать мне этой штуковиной. Я в жизни не переживала такого страха.

Она уже успела добраться до берега и пыталась вылезти, но, похоже, ее сделанные на заказ кроссовки не были предназначены для такого рода упражнений.

— Уилл, — захныкала Стефани, скользя по жирной красной грязи — весь ее белый шелковый наряд перепачкан, светлые волосы прилипли к черепу, а намокшая тушь стекала по щекам.

Неожиданно Стефани не удержалась на ногах и плюхнулась в жирную жижу.

— Господи, — сказал Уилл и пошел к дому.

— Уилл, — заплакала Стефани, поднимаясь на ноги и протягивая к нему руки. Я не могла больше на это смотреть и помогла ей выбраться на берег. Стефани упала на газон, дыша, словно выброшенная на берег рыба. Эрвин прискакал к хозяйке, заскулил и стал лизать ее лицо.

Глава 66

— Это все? — спросил Уилл, заглянув в открытую дверь грузового отсека фургона.

— Да, — сказала я. — Надеюсь, вы уже видели счета.

— И куда все это ставить? — спросил он, сердито глядя на меня.

— Куда хотите, — сказала я. — Это ваш дом.

— Я хочу сказать, куда ВЫ хотите все это поставить?

— Я больше на вас не работаю, так что это не имеет значения. Может, вам стоит спросить Стефани?

— Не смешно, — сказал Уилл. Он пожевал щеку с внутренней стороны и посмотрел на Адама с Джорджем, которые уже ждали с тележкой у разгрузочного трапа. — Кили, — сказал он, наконец, — вы не могли бы пройти со мной в библиотеку?

Я посмотрела на часы.

— Ладно. Но только на минуту. Этот фургон я должна вернуть в прокат через полчаса.

— Я заплачу за лишний день, — сказал Уилл и снова посмотрел на Адама и Джорджа. — Почему бы вам, ребята, не сходить на кухню и не приготовить себе что-нибудь перекусить? Бутерброды, например.

Я прошла в библиотеку. Уилл осторожно закрыл за собой дверь и жестом указал на единственное кресло в комнате.

— Не хотите присесть?

— Спасибо, — сказала я и опустилась на край кресла, сложив руки на столешнице письменного стола.

Уилл заходил кругами. Он полез в один из ящиков книжного шкафа и достал оттуда толстый том в кожаном переплете.

— Кили, — сказал он тихо, не отрывая глаз от перелистываемых страниц, — я был осел.

— Вы к себе несправедливы, — сказала я.

— Нет, правда. Я был ослом во многих смыслах. И насчет Стефани. И насчет этого дома. И насчет того, что вы виноваты в том бедствии, что обрушилось на луг для голубиной охоты, насчет всего. Я… я ударился в какую-то безумную фантазию, а затем сосредоточился на том, чтобы вернуть к жизни «Лавинг кап», и, пожалуй, потерял связь с реальностью. — Уилл поднял глаза и криво усмехнулся. — Единственное, в чем я поступил правильно с того дня, как переехал сюда, это то, что я нанял вас на работу.

— Возможно.

Он снова уткнулся в книгу.

— Вы были правы относительно Стефани. Правы во всем. Она… как бы сказать… не заинтересована жить в Мэдисоне все время.

— И как, интересно, вам удалось это понять? — сказала я.

— Вчера мне звонил брокер. Он хотел назначить со мной встречу, чтобы внести дом в список на продажу.

— Этот дом? — Я была шокирована. Уилл кивнул.

— Он работает на какое-то агентство по недвижимости в Атланте, которое занимается тем, что у них называется эксклюзивной собственностью. Он показывал Стефани дома в Бакхеде, и, как я догадываюсь, она обмолвилась о том, что я владею поместьем здесь и что мы в конечном итоге будем его продавать. Этот звонок послужил толчком к тому, чтобы у меня открылись глаза. Я позвонил Стефани, как только закончил разговор с тем парнем, и, конечно, она попыталась все отрицать, но я успел выяснить и то, как зовут этого парня, и название агентства, так что ей не удалось отвертеться.

— О, — сказала я, — сожалею, что вы узнали обо всем таким образом.

Уилл вздохнул.

— Лучше поздно, чем никогда. Во всяком случае, я хочу перед вами извиниться. И я на самом деле очень хочу, чтобы вы снова вернулись работать ко мне. Я хочу, чтобы вы закончили Малберри-Хилл.

Теперь он стоял прямо перед столом и смотрел на меня сверху вниз.

— Вам никто не будет мешать. Честное слово.

Я должна была обдумать это предложение.

— А как насчет сроков? Должна ли я по-прежнему пытаться закончить работу ко Дню благодарения?

Уилл достал из кармана своих брюк маленькую черную бархатную коробочку, грустно на нее посмотрел, а потом убрал снова в карман.

— Больше никаких сроков. Работайте столько, сколько вам потребуется.

Глава 67

В среду Глория вернулась с почты с маленьким свертком, который она положила передо мной на стол.

— Открой его, — велела она.

Я открыла бандероль, подцепив край ножницами, и оттуда выпала прямоугольная картонная коробочка. Я раскрыла ее и увидела черно-белую художественную фотографию Джаннин Мердок. На ней была такая же мантия, которая была у меня на выпускной фотографии. Темные волосы ее были начесаны, а концы подкручены, губы слегка приоткрыты в лучезарной улыбке.

Глория встала у меня за спиной, разглядывая фотографию.

— Тебе нравится? Я кивнула.

— Откуда она у тебя?

— От Сони Уайрик, — сказала она. — Она позвонила мне вскоре после того, как ты с ней встретилась во второй раз, и сказала, что ей хочется сделать хоть что-то, чтобы отчасти загладить свою вину. Мы поговорили. Я же сказала ей, что ты очень переживала, и что Винсент Баскомб умер. А еще о том, что сказал Дрю — что мы никогда не сможем получить тело твоей мамы. Соня пообещала, что если ей удастся отыскать одну вещь, то она передаст ее тебе. Я думаю, что это та самая вещь.

— А от меня взамен требуется простить и забыть?

— Это тебе решать, — сказала Глория. Я обернулась.

— А что бы сделала ты?

— Я? — спросила она. — Я думаю, что захотела бы облегчить свою ношу. Сейчас, Кили, ты несешь на себе огромное количество черных мыслей. Ты ненавидишь Дрю Джернигана. Ненавидишь Лорну Пламмер. Ненавидишь Соню. Дарвиса Кейна. И знаешь что? Вряд ли тебе это идет на пользу. Соне действительно не по себе, она, возможно, единственная из всех, у кого еще есть совесть.

— Я хочу, чтобы им было больно, — сказала я. — Я хочу, чтобы нашли Дарвиса Кейна. Я хочу, чтобы его посадили в тюрьму за то, что он убил мою мать!

Глория села за стол с почтой и стала перебирать пришедшую корреспонденцию.

— Послушай, — сказала она. — Я не собиралась тебе об этом говорить, но я не могу видеть, как ты столько сил тратишь впустую — а результат лишь тот, что тебе становится еще хуже. Я поговорила с Ховардом Бэнксом о Дарвисе Кейне, и он навел кое-какие справки.

— Ты говорила с шерифом Бэнксом? — с надеждой в голосе спросила я. — Он знает, где искать Кейна?

— Нет, — сказала Глория. — Ховард выяснил «послужной список» Кейна по криминальным делам. В конце семидесятых — начале девяностых он был уличен в подделке почтовых и банковских чеков, а также в краже машин. Его освободили из тюрьмы Бейкерсфилд, штат Калифорния, в 1997 году. А после этого ничего найти не удалось.

— Возможно, он еще жив, — сказала я. — Детектив, которого нанял отец, может его отыскать.

— Нет, — решительно сказала Глория. — Никаких больше детективов и никаких поисков. Ховард говорит, что Дарвис, скорее всего,умер. Дарвис Кейн всю жизнь ходил по лезвию ножа. Велика вероятность того, что его убил кто-то из его же дружков-преступников. Так что все. Конец истории.

— Ты рассказала шерифу о той роли, что сыграл в смерти моей мамы Дрю Джерниган? — спросила я.

— Он уже знал, — сказала Глория. — Винсент позвонил ему и попросил прийти к нему домой буквально за пару дней до смерти. Видно, он не хотел уносить свою тайну в могилу.

— Тогда почему Дрю не в тюрьме?

— Потому что Дрю Джерниган все отрицал, — сказала Глория. — А поскольку тело не найдено, то и доказательств нет. Послушай, Кили, — сурово сказала Глория, — я хочу, чтобы ты успокоилась. Твой отец тоже этого хочет. Джаннин мертва уже двадцать пять лет. И на этом все.

Я поставила мамин портрет перед настольной лампой. Для него понадобится хорошая рамка. Лучше всего серебряная — она отлично подойдет к черно-белому снимку.

— Хорошо. Пусть все останется как есть, — сказала я тихо. — Не надо возмездия. Мы ведь не в каком-то дешевом телесериале. Никакого возмездия за смерть Джаннин.

— Ну, — сказала Глория задумчиво, — может, все-таки какое-то возмездие все же есть. — И она блеснула своей неотразимой улыбкой. — Я на днях проходила мимо «Мэдисон мьючел» и зашла проверить, поставили ли консольные столы, что я заказывала для конференц-зала. И догадайся, кто у них с сегодняшнего дня президент?

— Дрю, — сказала я. — Он всегда был президентом, сколько я себя помню.

— А вот и нет, — ехидно усмехнулась Глория. — Теперь там сидит Кайл. Если верить новому кассиру, у них там недавно прошла пертурбация. На последнем ежеквартальном собрании совета Дрю был переизбран тайным голосованием.

— Неужели такое может быть? — спросила я. — Это же семейный банк. Совет директоров целиком состоит из Джерниганов.

Глория покачала головой:

— Не совсем. Джи-Джи, Эй-Джи и Кайл — вот совет директоров. И теперь они трое имеют контрольный пакет. Думаю, тот визит, что нанес к ним домой шериф, и те вопросы, что он задавал Дрю, так или иначе привлекли внимание Джи-Джи. И еще я слышала, что Дрю слишком много времени проводил с Джобет, бывшей главной кассиршей. Так что теперь Джобет на улице, и, судя по тому, что я слышала, Дрю тоже. Хотя улица эта очень милая. Джи-Джи решила оставить за собой «Оукс» и дом в Каскавилле. Она решила, что Дрю может иметь дом в Хайлендс.

— Выходит, Кайл — президент «Мэдисон мьючел»? — спросила я. — Эй-Джи в Чикаго, учится на брокера по ссудам. А Дрю вне игры? Это правда?

— Правда, — сказала Глория и потянулась к телефону. — Думаю, мне надо Кайлу позвонить. Этот новый офис, который он теперь займет, будет нуждаться в некоторой доработке.

Глава 68

Сразу после Дня благодарения отслужили заупокойную по маме. Верный своему слову, Уилл тихо купил все участки в бухте, принадлежащие Джерниганам, включая — и это было его непреложное требование — и домик Баскомба. Первое, что он сделал, став владельцем собственности, — сжег все, что осталось от старой хижины, и заменил доски на пристани.

Итак, в тот солнечный субботний день все пятеро — я, Глория, папа, Серена и Остин — стояли на краю пристани и молча прощались с Джаннин Марри Мердок.

Остин сделал красивый венок из маргариток, маминых любимых цветов, с одной толстой свечой, установленной посередине, и, после того, как пастор произнес все положенные слова, мы опустили этот венок в озеро, и он поплыл.

Через какое-то время священник ушел — ему надо было готовиться к воскресной проповеди, а мы остались. Выпили немного вина, поплакали и ушли только после того, как свеча посреди венка догорела и погасла.

Ровно через месяц, в канун Рождества, мы, все пятеро, и священник принимали участие уже в другой церемонии, где венки и цветы присутствовали даже в большем количестве, но в иной аранжировке.

Остин превзошел самого себя, украшая цветами Малберри-Хилл. Два огромных венка из остролиста, украшенные сияющими яблоками, грушами, лимонами, плодами лайма и ананаса в обрамлении красных бархатных лент, висели на кованых воротах дома, рядом с плакатом, приветствовавшим прибывавших на свадьбу гостей. Он украсил весь подъездной путь сотнями стеклянных шаров, в каждый из которых была помещена толстая красная свеча. Все стволы деревьев дубовой аллеи были по спирали обмотаны белыми светящимися нитями, а веранду дома по всей длине украшали композиции из еловых веток с вкраплениями вощеных листьев магнолии, красными ягодами и сухоцветами. Светящиеся огоньки окутали ель длиной шесть футов, красовавшуюся на балконе второго этажа над парадным входом, а дверь парадного входа с обоих флангов охраняли две бронзовые статуи архангела Гавриила, так что архангельские трубы перекрещивались над парадной дверью.


  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25