1
— Дурень, зачем ты здесь? Это место совсем не для тебя! — обращаясь к самому себе, пробормотал молодой человек, проходя мимо роскошных машин к широкой лестнице дома сенатора.
Ему не пришлось решать проблему выбора, что ему следует надеть на прием. Его единственный, хорошо сшитый темный костюм вряд ли соответствовал туалетам, которые он ожидал увидеть по другую сторону резных дубовых дверей. И хотя его компания процветала, он пока не мог себе позволить покупать модельные костюмы и шелковые галстуки. Пожав плечами, он начал подниматься по лестнице. Ему вовсе не хотелось идти на этот прием, так что, если им не понравится, как он одет, они могут просто выдворить его. Ему от этого не станет ни холодно, ни жарко.
Здесь он оказался только потому, что совершил ошибку, ответив “нет” на вопрос своего делового партнера, занят ли он сегодня вечером. Тот начал настаивать, чтобы он пришел на этот прием, причем весьма упорно.
— Сенатору нравятся люди вашего плана, — говорил он. — Молодые, предприимчивые люди, занимающиеся своим собственным делом, двигающиеся вперед к своей цели. Американская мечта!
Угу, сумрачно подумал Дев. Я как раз являюсь воплощением американской мечты! Только моя мечта — не прекрасная сказка, а кошмарная явь.
Дверь распахнулась перед ним так быстро, как будто сработала электроника, как в одном из торговых центров Мейсона, того самого его партнера. Дворецкий! — изумился Дев. Боже, спаси меня и помилуй, самый настоящий дворецкий! Кросс, тебя действительно занесло не туда.
Его провели через фойе, пол которого был выложен мрамором в черную с белым клетку, в дворцовую гостиную или же зал для приемов. Девлин даже не знал, как можно назвать это элегантно убранное помещение, он никогда не посещал домов подобных размеров.
Звучала легкая, приятная музыка. Она была приглушена и не мешала беседовать гостям, разбившимся на маленькие группки. Все присутствующие были великолепно одеты.
Через тридцать секунд после того, как он отказался от предложения Мейсона выпить что-нибудь покрепче, в его руке оказался бокал шампанского, а проворный официант исчез, прежде чем Дев смог что-то вымолвить. Дев пожалел, что не приехал сюда на своей машине. Если бы он был “на колесах”, то смог бы быстро и незаметно покинуть этот прием. Но подумав о том, как бы выглядел его разбитый старенький джип среди этого автомобильного великолепия, Дев усмехнулся. Наблюдая за Мейсоном, он увидел, как тот, проскользнув к огромному бару в углу комнаты, остановился перед высокой блондинкой. Женщина была в черно-белом платье, на котором поблескивали серебряные искры. Серебряная лента, идущая по диагонали от плеча к бедру, резко разделяла белую и черную половины платья. Манжеты длинных рукавов были отделаны такой же серебряной лентой. Красиво задрапированная ткань платья подчеркивала стройность фигуры блондинки. Если вычесть пятисантиметровые каблуки, то рост ее был примерно метр семьдесят два сантиметра.
Он отметил, что у нее отличные ноги, и почувствовал, что начинает реагировать на нее. Это удивило его, так как он давно не испытывал ничего подобного. Ее волосы были подняты вверх и уложены в великолепный узел. В памяти Дева всплыл образ с синими глазами под растрепанной копной коротких выбеленных солнцем волос. Он поспешно выбросил из своего сознания это видение — сказывалась долголетняя практика.
Дев был поражен, увидев, как Мейсон поднял свою тяжелую руку и указал на него. Ему стало совсем неудобно, когда он услышал слова Мейсона:
— …Не знает здесь никого. Голубка, ты не сможешь позаботиться о нем? Прошу тебя!
— Конечно, Фрэнк!
Голос звучал уверенно, и было ясно, что она привыкла произносить подобные слова, как и радушно улыбаться своими полными красивыми губами. Женщина повернулась к нему, и Дев чуть не уронил бокал.
На секунду он подумал, что обознался, но потом увидел, как у нее расширились глаза и слегка дрогнули губы. Женщина пристально смотрела на него. Дев понял, что не ошибся. К сожалению, все было правдой, тоскливой, разрывающей сердце правдой.
Он инстинктивно сделал шаг вперед. Как только Дев начал двигаться, он заметил, что на ее лице тут же застыла маска безразличия. Ему показалось, что она не испытала потрясения в момент узнавания. Мейсон взял бокал у официанта, подал руку женщине и подвел ее к Деву.
— Позволь представить тебе Дева Кросса, — сказал Мейсон, — Дев, это Мэган Спенсер, дочь сенатора.
Дев не мог вымолвить ни слова, но Мэган казалась совершенно спокойной.
— Мистер Кросс, — повторила она и гордо наклонила свою головку. В ее голосе звучали нотки гостеприимной и воспитанной хозяйки дома, но было видно, что она предпочитала держаться на расстоянии. Это было отношение хозяйки к гостю, к незнакомому гостю!
— Мисс… Спенсер? — наконец произнес Дев, и в его голосе прозвучал вопрос.
— Да, — твердо ответила она. — Я вижу, что вам уже подали шампанское… мистер Кросс. Если желаете, то буфет прямо рядом с вами. Пожалуйста, угощайтесь.
Она обратилась к проходящей мимо женщине, платиновой блондинке:
— Привет, Синтия. Познакомься с мистером Кроссом. Он пришел с Мейсоном и никого здесь не знает, поэтому… постарайся развлечь его. Тебе это будет не трудно, дорогая? Мне нужно поговорить с официантами по поводу десерта.
Она удалилась, а Дев, словно зачарованный, продолжал смотреть ей вслед.
— Привет, — начала мурлыкать Синтия, оглядывая высокого и стройного Дева.
Он непонимающе посмотрел на нее. Ему показались такими ненатуральными ее платиновые светлые волосы по сравнению с великолепными золотистыми волосами женщины, которая только что исчезла за тяжелыми двойными дверьми на другом конце комнаты. Но, осознав, как странно смотрит на него Мейсон, Дев с усилием переключил свое внимание на пару, стоящую перед ним.
— Ну-ну, — с любопытством заметил Мейсон. — Я никогда не видел Мэган такой взволнованной!
— Наверно, это из-за незваного гостя, — попытался пошутить Дев, стараясь говорить спокойным голосом.
— О, Мэган так хорошо справляется именно с такими незнакомцами, — продолжала мурлыкать Синтия. — Так расскажите мне что-нибудь, Дев. Надеюсь, я могу вас так называть?
Дев подавил невольный вздох и кивнул головой. Он не сводил глаз с двойных дверей в другом конце комнаты.
— Какое у вас полное имя? Девере? Или что-то еще более романтическое?
— Просто Девлин, никакой экзотики!
— Но мне оно так нравится!
— О, женщины! — захохотал Мейсон. — Вы всегда о чем-то мечтаете, когда рядом оказывается симпатичный молодой незн… мужчина.
— Только не Мэган, — с ухмылкой заявила Синтия. — Она самая бесстрастная личность их тех, с кем я знакома. Она само совершенство, но в ней нет ни капли романтики.
Дева всего передернуло. Он решил, что эта Синтия действует ему на нервы. А они и так были напряжены из-за неожиданной встречи.
— Вы, кажется, хотели познакомить меня с сенатором? — обратился он к Мейсону. — Простите, — спокойно сказал Дев надувшейся Синтии, и Мейсон увел его к сенатору. Перед уходом Дев еще раз бросил взгляд на закрытые двойные двери.
Мэган закрыла за собой двери и дрожащими пальцами повернула запор. Сердце у нее билось так сильно, что ей казалось, будто удары раздаются по всей комнате. Она с трудом перевела дыхание и прижала руки к вискам.
Почему он здесь? И почему именно сейчас? Она даже представить себе не могла, что эта встреча может произойти в ее собственном доме!
Что Девлин здесь делает? Он, очевидно, тот самый мужчина, о котором в последнюю минуту ее предупредил Мейсон, сказав, что будет кто-то, связанный с проектом “Золотой берег”, и Мэган автоматически дала согласие.
Мэган не могла сказать, как долго она оставалась одна, прислонившись к дверям библиотеки. Постепенно к ней начало возвращаться самообладание, и она решила вернуться к гостям. Хватит, она уже достаточно пряталась от окружающего мира из-за Девлина Кросса.
Мэган выпрямилась, собралась с духом и расправила плечи. Она вернется и, если снова увидит его, сделает вид, что с трудом вспоминает, кто это. Сделает вид, что он для нее значит так же мало, как и она для него. Ни за что на свете она не признается ему, как было худо и больно маленькой глупой девочке, какой она была когда-то.
— Мэган?
Она резко повернула голову, и прядки золотистых волос выбились из великолепной прически.
— О, ты так испугал меня!
— Прости меня, дорогая.
Высокий седовласый мужчина, чей решительный подбородок унаследовала Мэган, легко и быстро, как молодой, вошел со стороны своего кабинета.
— Мне сказали, что ты здесь, а дверь была закрыта. С тобой все в порядке?
— Да, отец. Просто… немного болит голова.
— Тебе нужно что-нибудь принять. Может, аспирин? — сразу заволновался он.
— Конечно, ты не беспокойся.
— Ты слишком переутомилась. Готовила этот прием, речь для банкета, посвященного вручению наград, и еще множество других дел… У тебя просто невероятная нагрузка, дорогая.
— Не беспокойся, со мной все в порядке, — глубоко вздохнула Мэган.
— Тебе нужно работать поменьше.
— Конечно, как только я все налажу.
— Что бы я делал без тебя, Мэган? — с любовью сказал отец.
— Ты бы все перепутал. Тебе пришлось бы самому постоянно звонить по телефону. Писать свои речи. Нанять человека, который стал бы расшифровывать твои каракули…
— Все, все, хватит, — засмеялся он. — Я все понял. Разве я не говорил тебе всегда, что без тебя я, как без рук!
— Вот и нет! — Ее внезапно обожгли обидные воспоминания. — Ты как-то назвал меня наивным ребенком. А мне всегда хотелось доказать, что ты ошибаешься. Но, к сожалению, я поняла, насколько ты всегда прав!
Он крепко-крепко прижал ее к себе.
— Дорогая, тебе нет замены, я не обойдусь без тебя. И так будет всегда!
— Папочка, я очень тебя люблю, — внезапно сказала Мэган.
— Золотко, я тоже очень тебя люблю. — Не выпуская ее из объятий, он немного отодвинулся назад. — Боже мой, малышка, как ты сегодня напоминаешь мне твою мать!
Мэган перевела глаза на портрет, висевший над огромным камином. Прелестная женщина ласково улыбалась ей. Хотя Мэган всегда замечала схожесть их ярких синих глаз и великолепных золотистых волос, она понимала, что они сильно отличаются друг от друга. Кэтрин Спенсер никогда, даже в гневе, не поджимала свои нежные и мягкие губы. Ее великолепный прямой нос не грешил легкомысленной вздернутостью, которую Мэган каждое утро созерцала в зеркале. Кроме того, в глазах матери никогда не появлялось такого циничного и холодного выражения, какое бывало у Мэган. Она понимала, что отец сказал ей о сходстве в качестве комплимента, и пыталась показать ему, как ей приятно это слышать.
— Спасибо, папа. Ты прекрасно выглядишь. — Она поправила ему галстук, как это делала мать.
— Мне нужно возвращаться, — коротко заметил он, скорчив недовольную гримасу. — Фрэнк Мейсон хочет поблагодарить меня еще раз.
— Ему стоит сделать это. Ты так поддержал его на заседании Комиссии по побережью. Без твоей поддержки его предложение никогда бы не прошло!
— Да нет, оно прошло бы, как только он отказался бы от идеи постройки частного поля для гольфа, а вместо этого предложил разбить небольшой парк. Он получит согласие на постройку отеля, а Комиссия добьется своего — люди смогут свободно посещать пляж. — Он криво усмехнулся. — Но я могу переносить его благодарность только в малых дозах.
— Да, он любит трепаться! — согласилась Мэган. Отец захохотал.
— Дорогая, ну и язычок у тебя! Я знаю, что этот человек тебе никогда не нравился.
— Як нему отношусь совершенно равнодушно, — поправила она его и немного помолчала. Отец не заметил, что голос у нее стал напряженным. — Ты уже… видел его партнера?
— Кросса? Да, но почти не разговаривал с ним. Я встретился с ним перед тем, как зайти сюда. Мне он показался приятным молодым человеком, правда, слегка молчаливым. У его компании прекрасная репутация. Это же хорошо, когда здесь открываются новые компании.
— Здесь? — У Мэган перехватило дыхание. Харлан Спенсер утвердительно кивнул головой.
— Кросс открыл свой второй офис здесь, у нас, несколько месяцев назад. — Он улыбнулся. — У него, видимо, дела идут хорошо, если он в состоянии платить такие суммы за аренду офиса. Фрэнк мне сказал, что его партнер работает в их отделении в Сан-Диего. Не так уж плохо, если они сотрудничают с фирмой Мейсона. Все его проекты по развитию могут дать работу для фирмы, занимающейся проблемами геологии, на долгие годы. Воплощение в жизнь только одного проекта “Золотой берег” займет у них много времени.
Мэган стало совсем плохо. Дев был здесь многие месяцы. Он жил в этом городе, ездил по тем же самым улицам и дышал одним с ней воздухом…
— Мэган, дорогая, все-таки все ли в порядке с тобой? Ты такая бледная! Прямо как привидение.
Она почувствовала, как руки отца обнимают ее, но не могла произнести ни слова.
Привидение! Отец попал в точку! Ее прошлое внезапно вернулось к ней сегодня вечером и стало мучить ее.
— Я… Кажется, мне стоит прилечь на минут пять. Я слишком устала сегодня.
Подобное признание было столь редким для нее, что Харлан Спенсер даже не стал спрашивать, отчего же она так устала.
— Хорошо. И ни о чем не беспокойся, все будет в порядке.
Он побыл с ней еще немного. Мэган еле выдержала его присутствие, так ей хотелось остаться одной. Когда же отец, наконец, ушел, предварительно потушив свет, Мэган тяжело вздохнула и прилегла в темноте. Она пыталась что-то рассмотреть на потолке.
Девлин. Здесь. О Боже!
Мэган почувствовала, как воспоминания снова нахлынули на нее.
2
Дев почти не изменился, но в нем появилось что-то новое. Густые темные волосы по-прежнему имели золотистый отблеск. Кожа загорела от работы на свежем воздухе. Он был таким рослым, что ей приходилось задирать кверху голову, несмотря на туфли на высоких каблуках, которые она надела сегодня. Однако сейчас он выглядел более солидно. Теперь это был крепкий красивый мужчина. Мэг намекала ему раньше, что нужно укреплять свою мускулатуру. Но больше всего изменились глаза Дева: у него пропал тот загнанный взгляд, который так беспокоил ее в прошлом. Теперь глаза выражали усталость и отрешенность.
Раньше ей казалось, что нет на свете ничего хуже выражения обреченности. У нее тогда так сжималось молодое неопытное сердечко. И это было еще до того, как она познакомилась с ним. С первого же взгляда его карие глаза прожгли глубокую и болезненную рану в ее сердце. Ей это мгновение запомнилось на всю жизнь. Когда он первый раз посмотрел на нее, она разлила кофе почти по всему столу. Дев попытался ей улыбнуться ободряюще, хотя было видно, как он устал. Под его глазами залегли глубокие тени, а молодое лицо пересекали глубокие морщины.
Мэган с трудом смогла записать его заказ. Ее просто заворожили глубокий хрипловатый голос и сильное, притягательное лицо. Отдав заказ на кухню, она начала расспрашивать Филис, старшую официантку, которая работала в кафе дольше нее, трудившейся там всего лишь две недели…
— Дев? — Быстрые темные глаза Филис сразу же сфокусировались на мужчине, который сидел в другом конце почти пустого кафе. — Да, он постоянно бывает здесь уже почти два года. Правда, сейчас он отсутствовал парочку недель. — Она перевела глаза на Мэган, и в них зажегся насмешливый огонек. — Ничего себе парень, ты согласна? Он что, тебя заинтересовал?
— Нет, нет, — быстро возразила Мэган. — Он… просто он… Он так выглядит…
— Да, я понимаю тебя. — Материнский инстинкт Филис сразу же взял верх. — Да, он выглядит усталым и слишком худым. Как будто этот мальчик взвалил на свои плечи непосильный груз всего мира. Кстати, у него прекрасные плечи, — добавила она, бросив на Мэган еще один лукавый взгляд. — Ты знаешь, у него неплохие черты лица. Сильная, крепкая челюсть, хороший рот. Хочешь, я тебя с ним познакомлю?
— Нет… я просто подумала… — Мэган зарделась. — Кроме того, он несколько староват для меня, как ты считаешь?
— Я понимаю, девочка, — захихикала Филис, — что тебе всего лишь девятнадцать, но пусть его глаза не вводят тебя в заблуждение, ему не так уж много лет.
Мэган снова посмотрела на Дева. Тот старательно изучал какие-то бумаги, разложенные на столике. Со своего места она не видела его усталых глаз, и он показался ей гораздо моложе. Она подумала, как привлекательны его густые темные волосы и трогательная впадинка на сильной шее.
— Он всегда так сидит? Где-то в уголке, один и перед ним куча бумаг?
— Угу. Схемы, графики и цифры. Я, правда, не знаю, чем он занимается, — пожала плечами Филис. — Я никогда не спрашивала. Он почти не разговаривает, а мне не хочется навязываться.
— У него такие глаза, что по ним не узнаешь ничего, кроме того, что он сам захочет сказать! — произнесла совсем тихо Мэган, даже не заметив, что вслух выразила свои мысли.
После этой встречи и впервые после того, как устроилась на работу в это маленькое кафе, Мэган с нетерпением стала ожидать начала работы. До этого она просто желала доказать себе, отцу и самой Филис, что она не избалованная девица, не знающая, с какой стороны подойти к клиенту или как правильно убрать со стола. Каждый день Мэган гадала: придет ли Дев в кафе сегодня, взглянет ли он на нее, подарит ли ей эту мимолетную слабую улыбку и сможет ли она заметить какие-нибудь изменения в этих усталых, а иногда пустых глазах?!
Мэган иногда даже думала о нем на занятиях. Два дня в неделю она перебегала из одного помещения в другое, и так продолжалось с рассвета до полной темноты! Свое расписание она составила так, чтобы работать в кафе три дня в неделю и еще в уик-энд. Обычно у нее ни на что не хватало времени, и она старалась ничем не нарушать этот сумасшедший ритм жизни. Но этот парень ухитрился вкрасться в ее мысли. В какой-то момент ей показалось, что она спутала два своих различных мира. Это случилось, когда она, наливая кофе, взглянула на бумаги, лежавшие перед ним.
— Что-то не так?
Она заморгала и увидела, что он с любопытством смотрит на нее.
Мэган снова взглянула на лист бумаги, как бы желая убедиться, что он не исчез или не превратился в обычные деловые бумаги или какое-то письмо, затем перевела взгляд на Дева.
— Это вертикальный разрез почвы?
Он тоже с любопытством посмотрел на нее. Его поразило, что сегодня она вышла за рамки обычного общения; до сих пор Мэган ограничивалась только тем, что приветствовала его и брала заказ.
— Да, — наконец ответил он ей. — Мы здесь брали образцы грунта.
— Ой, — выдохнула она с облегчением. Он вопросительно поднял на нее глаза. — Я уже решила, что мне все это только мерещится.
— Мерещится срез земли? — продолжал он вопросительно смотреть на нее.
— Я занимаюсь физической географией, — вздохнула Мэган, — или можно сказать, что это она занимается мной, — добавила она, улыбаясь.
Он вдруг понимающе тоже ей улыбнулся:
— Вы, наверно, слишком много зубрили в прошлый вечер?
Какое-то мгновение она не могла ему ответить. Эта улыбка так разительно отличалась от тех вежливых, но официальных, которые он дарил ей, когда она наливала ему кофе. Она совершенно изменила его лицо: оно как бы озарилось теплым светом.
— Наверное, слишком много зубрежки и мало понимания, — наконец нашлась она.
Его реакция была адекватной. Он с интересом поддержал разговор.
— А где вы учитесь?
— В университете в Сан-Диего.
— Сан-Диего? Я тоже там учился. — И опять эта великолепная улыбка.
Она указала на кипу бумаг на столе.
— Вы снова заняты домашними заданиями?
Он посмотрел на бумаги, потом опять на нее. Мэган знала, как завлекательно подергиваются уголки ее губ. И вдруг он расхохотался. Это не был громкий и раскованный смех, скорее — негромкое хихиканье, но все равно это был смех. Мэган почувствовала, как у нее по спине пробежали мурашки. Казалось, что он сам был поражен тому, что смеется.
— Так, сейчас я угадаю, — протянул он. — Профессор Экерт?
— Вы хотите сказать, что он так мучает не только меня? Что он всегда был таким?
Снова смех. На этот раз ему стало вроде бы легче смеяться, но он все еще продолжал удивляться своей реакции.
— Я могу сказать, что он… возлагает на своих учеников… слишком большие надежды.
— Я же не специалист по камням, почве и так далее. Я люблю рисовать, — вздохнула Мэган. — Было бы совсем неплохо, если бы я понимала хотя бы половину того, о чем он говорит. К тому времени, когда до меня доходит трудное слово из пяти слогов, которое он так легко преподносит нам, я уже отстаю от его речи на три подобных слова. Мне трудно разобраться в этом. — Она показала на диаграмму. — Хочу сказать, что приблизительно я догадываюсь, что они должны изображать слои почвы, ну-у-у, вы же знаете, горизонт и тому подобное. Но все эти “В” переходят в “С”, честное слово, это выше моего понимания…
Она замолчала и с отвращением пожала плечами.
Он по-доброму ей улыбнулся. Потом перевернул лист бумаги, на котором были написаны какие-то цифры, и на его обороте что-то нарисовал быстрыми и уверенными штрихами. Он пододвинул к ней листок, и Мэган увидела, что он изобразил столбик, разбитый на слои разной толщины.
— Если вы умеете рисовать, то вам лучше представить себе ярус или горизонт в цветовой гамме… — Он показал на нижний слой. — Можно представить себе этот слой в виде чистого синего цвета, там будет твердый камень, и цвет тоже будет чистым, без всяких примесей. Следующий будет… ну, как бы это сказать, сине-зеленым, но в нем все равно останется больше синего цвета, и все же он будет отличаться от первого слоя из-за примеси зеленого. Следующий — тоже сине-зеленый, но там будет больше зеленого, чем синего. И потом настоящий зеленый цвет, в котором почти невозможно отметить присутствие синего цвета. Мэган уставилась на рисунок.
— Вы хотите сказать, что это все напоминает как бы ступеньки? И изменение оттенков… постепенный переход от одного цвета к другому?
Он утвердительно кивнул головой.
— Теперь что касается почвы: там могут появляться различные элементы — поташ, кремнезем и множество других примесей, в зависимости от климата и других условий. Вот вам и переход…
— Значит, “В переходит в С” просто означает, что почва В постепенно переходит в своем составе в почву С, а цифры показывают, насколько много там намешано разных минералов и других примесей.
Он улыбнулся еще шире.
— Или, если вам так легче понять, синий переходит в зеленый.
— Но теперь это все я поняла, — не сводя с него глаз, сказала Мэган.
— Наверно, потому что я не употреблял длинных слов, состоящих из пяти слогов, — хитро ухмыльнулся он.
Мэган уставилась на бумаги, лежащие перед ним.
— И вы все это делаете по своей воле?
— Мне за это платят. Я геолог, — хмыкнул он в ответ.
Она не отводила от него взгляда.
— Да, наверно, кому-то приходится заниматься подобной работой. — Она еще раз посмотрела на рисунок, который в несколько минут прояснил ей все непонятное, над чем она билась долгие ночные часы.
— Мне кажется, что я никогда всерьез не задумывалась над этим. И кто же вам платит?
Он улыбнулся ее наивному вопросу.
— Разработчики, строители. И иногда правительство, — пожал он плечами. — Они говорят мне, что желают построить и где, а я им объясняю, целесообразно ли строить здание на этом месте и как долго оно простоит.
Ее позвали из кухни — заказ был готов, и Мэган побежала, чтобы забрать блюдо. Она понимала, что слишком много времени провела у его столика. Когда девушка вернулась с тарелками, посмотрел на нее, как бы что-то решая для себя.
— Вам действительно трудно сладить с курсом Экерта, Мэг?
Она догадалась, как он узнал ее имя, — оно было написано на значке, прикрепленном к ее униформе. Но ей показалось удивительным, как легко оно соскользнуло у него с языка. Как будто он произносил его годами. Она помедлила, а потом ответила:
— Из-за него мой средний выпускной балл будет просто ужасным!
— Я… — Он замолчал, опустил глаза, переставил тарелку, отложил нож и снова взглянул на нее. — Я бы мог… немного помочь вам, если вы не против.
Вот так все и началось. Они проводили вместе долгие часы, он терпеливо объяснял ей трудные места, задавал вопросы. Мэган просто поражалась его такту. Он никогда не подсмеивался над ее знаниями, никогда не бранил, когда она что-то забывала из тех длинных текстов, которые ей нужно было учить наизусть. Он снова повторял с ней все с самого начала и подсказывал, как лучше всего запомнить множество скучных для нее вещей. После двух недель занятий материал курса, который раньше казался ей сплошной абракадаброй, стал понемногу проясняться. Дни, проведенные вместе, постепенно перешли в недели, и даже когда стало ясно, что его помощь больше не требуется, Мэг не хотелось прерывать их встречи. Ей казалось, что он чувствует то же самое. По мере того как сокращалось время, отводимое на занятия, их разговоры обо всем другом стали гораздо продолжительней. Он рассказывал ей о замечательных днях учебы в университете в Сан-Диего, о жизни в студенческом городке, о своей работе и о том, куда она забрасывала его.
Вскоре Мэган поняла, что, несмотря на часы, проведенные вместе, она мало что знает о нем. Ему было примерно двадцать семь или двадцать восемь лет. Ей он казался взрослым мужчиной. Девлин Кросс был симпатичным, и, как она поняла на собственном опыте, у этого парня хватало терпения учить других людей тому, в чем он сам прекрасно разбирался.
Когда она заставляла Дева смеяться, то чувствовала себя волшебницей, сотворившей чудо! У него была одна отличительная особенность. Каждый раз, когда он начинал смеяться, на его лице проступало изумление собственным поступком. Мэг невольно задумывалась над тем, какую же сложную жизнь он вел, что простой смех казался ему чудом! У нее все время было такое чувство, что Дев находится в ловушке и что-то, с чем он не в состоянии справиться, не отпускает его.
Ей хотелось попросить его разрешить помочь ему, ведь помог он ей. Но она прекрасно понимала, что если посмеет сделать это, то получит в ответ вежливый отказ, как бывало всегда, когда она пыталась перейти на личные темы. Ей было обидно до слез, тем более что она почти все рассказала ему о себе — о мечтах, надеждах, разочарованиях, даже о боли, которая не оставляла ее уже четыре года со времени потери матери.
Когда он обнял Мэган в первый раз — молча, но очень крепко, — она почувствовала, как он задрожал: ему хотелось и успокоить ее, и убежать — в одно и то же время.
Чтобы помочь с учебой, Дев иногда приходил в ее маленькую квартирку. В первый свой визит он с любопытством стал разглядывать ее рисунки: пейзажи, наброски людей, животных.
Некоторые из них были в аккуратных рамочках, другие же просто в беспорядке прикреплены к стенам, но казалось, что в этом был какой-то замысел. Наброски Мэгги были динамичными, от них исходила энергия. Он сразу оценил их.
— У вас все получается хорошо, — сказал он без всякого удивления, будто зная все заранее и только подтверждая свое мнение. — Вы добьетесь всего.
Она подняла на него глаза. Ее поразило выражение его лица — жадный и алчущий взгляд. Но он быстро опустил ресницы, и она решила, что ошиблась. Все это ей просто показалось.
Мэг ясно помнила тот вечер, когда Девлин пришел, чтобы помочь ей подготовиться к экзаменам по географии, помнила ту минуту, в которую она впервые поняла, что с ней случилось. В тот момент, когда Дев наклонился, чтобы поднять стакан, и джинсы обрисовали его сильные бедра и мускулистые ягодицы, она вдруг почувствовала что-то необычное. Боже! Наконец-то. Ее сердце билось как у пойманной птицы, а по всему телу разлилось удивительное тепло. И все потому, что Девлин Кросс просто сделал какое-то движение. Он, наверное, собирался поцеловать ее. Мэг была в этом уверена, еще она была уверена в том, что он прочитал ее мысли. Но Дев отодвинулся от нее со стоном, который почти разбил ее сердце.
— Дев?
— Прости меня, Мэг, — хрипло сказал он и отошел от нее.
— Пожалуйста… — Мэг замолкла и перевела дыхание. Ее поразило его лицо. Когда он услышал нотки просьбы в ее голосе, на его лице появилось выражение мучительной боли.
— Боже мой, Мэг, — простонал он, остановившись, и с трудом сглотнул. — Мне нужно идти. — Резко повернулся, хотя обычно его движения были плавными, в одно мгновение пересек маленькую комнатку и рывком открыл дверь. В последний момент он посмотрел на нее и тихо шепнул: — Все будет хорошо, Мэг.
И исчез. Мэг продолжала смотреть на закрывшуюся за ним дверь и думала: почему его слова прозвучали для нее как прощание.
Прошло несколько дней. Она была как в тумане и даже не помнила, как сдала самый сложный экзамен. Вскоре Мэг поняла, что его слова и были прощанием. Дни шли своим чередом, но Дев не появлялся. Что-то случилось? Может, воспоминания, которые не оставляли его в покое, все-таки настигли его? Куда он пропал?
В конце концов на исходе второй недели она решилась написать короткую записку: “Дев, я получила 9. Спасибо. Мэг”.
Быстро, чтобы не передумать, она переписала на конверт адрес из телефонной книги, сделала пометку: “Вручить в руки адресату” и отослала письмо. Через четыре дня, в конце своей рабочей смены, когда она разговаривала с Филис, та вдруг замолчала и посмотрела через плечо Мэг.
— Не оборачивайся, детка. Пришел твой симпатичный учитель, но что-то он выглядит слишком нервным!
Мэг про себя отметила, что он выглядит ужасно! Глаза запали, и под ними легли густые тени. Казалось, что он похудел килограмма на четыре. При его-то росте! Девлина никогда нельзя было назвать откормленным, куда еще больше бы худеть. Волосы спутаны. Было видно, что он не брился несколько дней. На нем были темные брюки и серая рубашка, которая имела такой вид, будто он в ней спал. Но по его лицу ясно читалось, что он вообще не видел подушки несколько дней.
Дев стоял снаружи за стеклянной дверью и уже собирался уходить, но, сделав несколько шагов, остановился и нерешительно вернулся к кафе. Он еще раз помедлил перед дверью, потом снова повернулся спиной, сгорбился и, не глядя, поднял руку, как бы стараясь найти опору. Он уперся в стену и прислонился к ней.