Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Заговор «Пуритания»

ModernLib.Net / Элмер Эдвард / Заговор «Пуритания» - Чтение (стр. 5)
Автор: Элмер Эдвард
Жанр:

 

 


      В течение двадцати четырех часов все телохранители исчезли самым таинственным образом, и нигде на Нампуре следов их обнаружить не удалось. Панджи очень быстро выяснил, что нанять новых ему не удастся — дурная слава бежала впереди него и никто не желал иметь с ним дела.
      Наконец, тщательно подготовив почву, Жюль и Ивонна перешли ко второй стадии своего плана. На столе в гостиной Панджи оказалась записка без подписи: «Жди звонка по видеофону». Доведенный до отчаянья Панджи решил во чтобы то ни стало узнать, кто в последние дни подвергает его таким издевательствам. Он ни на минуту не отходил от видеофона, который зазвонил, когда терпение его почти иссякло. Панджи с трепетом ответил на звонок.
      Экран остался черным. Все, что он услышал, — это грубый мужской голос на другом конце провода:
      — В северо-восточной части парка Парравли есть возле так-тового дерева желтая скамейка. Будь там завтра в два тридцать. Один.
      И аппарат замолчал.
      Панджи примчался в назначенное место точно в два тридцать. С собой он прихватил опытного снайпера, который получил приказ убить всякого, кто приблизится к Панджи; Вонни, тщательно обследовав окрестности, обнаружила снайпера задолго до того, как тот успел зарядить оружие. Впоследствии Панджи нашел его лежащим в кустах в бессознательном состоянии — снайпер отходил от сильного удара в челюсть.
      А между тем Панджи, сидевший на указанной скамейке, увидел приближавшегося к нему человека. Бритый череп, выкрашенная в синий цвет кожа и коричневые одеяния обличали в нем Арборианского мистика. Человек, не говоря ни слова, уселся возле Панджи и некоторое время не нарушал молчания. Панджи уже начал сомневаться, тот ли это в самом деле человек, как вдруг мистик заговорил:
      — Ты и я торгуем одним и тем же товаром, — сказал незнакомец.
      — В самом деле? — Панджи, хоть и сильно нервничал, старался придать себе независимый вид. — И о каком же товаре идет речь, позвольте спросить?
      — Мы даем людям все необходимое для того, чтобы устроить небольшой «бум». Верно?
      — Допустим, верно. Ну и что с того?
      — А вот что: до сегодняшнего дня вы обеспечивали своих клиентов продукцией только одной фирмы. Мои коллеги и я настоятельно советуем вам сменить поставщика. Мы можем предоставить вам любой товар по конкурентоспособной цене.
      — Я вел дела с прежней фирмой долгие годы. За это время у нас сложились добрые взаимоотношения. С какой стати я вдруг должен переключиться на вас?
      — Мы очень настоятельно советуем, — сказал Жюль. И хотя он не запугивал и говорил очень спокойно, Панджи без особого труда понял, что под этим подразумевалось.
      — Такое решение непросто принять, — сказал Панджи. — С моими поставщиками меня связывает определенное взаимопонимание, чувство лояльности. Я знаю, что им можно верить…
      — Не сомневайтесь, gospodin, нам верить тоже можно. Для начала поверьте одному: нас постигнет глубокое разочарование, если вы отклоните наше предложение.
      Панджи вспотел, несмотря на довольно прохладную погоду.
      — Мне необходимо время, чтобы обдумать это.
      — Ну разумеется. Обдумывайте сколько угодно — хоть тридцать секунд. А потом скажите «да».
      Жюль не угрожал напрямую, но опасные нотки, звучавшие в его голосе, и прошедшие события убедили Панджи в том, что с незнакомцем лучше не спорить. Он не имел представления, какие силы стоят за незнакомцем, и пока это не выяснится, безопасней всего принять условия его игры.
      — Гладко изложено, — сказал Панджи вслух. — Что конкретно вы имеете в виду?
      — Ходят слухи, что завтра вы встречаетесь с клиентом с планеты Валлак. Вы поставите ему нашу продукцию, а не продукцию прежнего поставщика. Что клиент рассчитывает приобрести?
      Теперь, когда разговор перешел на сугубо деловые темы, Панджи почувствовал себя свободнее, заработал его острый ум торговца:
      — Два ящика легких бластеров типа «PR-3», дюжину тяжелых бластеров типа «XN-17», пятьдесят килограммов стеленита, один гросс (12 дюжин) кислотных взрывателей-, семьдесят пять кожухов, рассчитанных на большое давление. По-моему, все. Вы с этим справитесь?
      — Чтобы обеспечить такую поставку, нам достаточно смести в кучу всякую мелочь, замусорившую пол нашего склада. Сколько вы собирались платить вашему поставщику за все это?
      — Тридцать тысяч рублей.
      — Истинная цифра, — сказал Жюль, — сорок семь тысяч пятьсот. — Он улыбнулся, увидев растерянное выражение на лице Панджи. — Как видишь, мы знаем о твоей деятельности гораздо больше, нежели ты полагаешь. Но готовы сделать определенную скидку открывающим у нас новый счет, в знак приветствия их среди нашей паствы. Мы согласны поставить все что нужно за сорок пять тысяч.
      — Это вполне сносно, — кивнул Панджи.
      — Мы полагаем, это более чем щедро, учитывая, что у вас, в сущности, нет выбора, если вы не хотите закрыть дело вовсе, — сказал Жюль.
      После чего дал Панджи подробные инструкции относительно завтрашней встречи, пообещав подготовить груз оружия к доставке. Панджи, в свою очередь, обязался принести требуемую сумму наличными.
      Когда с деталями было покончено, Жюль поднялся на ноги.
      — Я не сомневался, что иметь с вами дело одно удовольствие, gospodin Панджи. Увидимся завтра. Сейчас вы должны подождать, пока я не уйду достаточно далеко, а затем можете приниматься за свои дела.
      С этими словами Жюль пошел прочь по парковой дорожке и вскоре пропал из виду.
      Панджи сильно нервничал. Эта новая организация блестяще умела терроризировать отдельных лиц, но он понятия не имел, справятся ли они так же хорошо с обещанной продукцией. Кроме того, его мучила измена прежним поставщикам. Кто знает, что они способны предпринять в гневе, хотя раньше они доверяли друг другу и он вполне мог на них положиться. Не то что хозяева, напоминавшие повадками хищников, от которых ничего, кроме беды, не жди.
      Панджи обнаружил снайпера, без памяти лежащего в кустах. Там он его и оставил. Пусть это послужит уроком неосторожному болвану. Такие недотепы ему не нужны, тем более сейчас.
      Незнакомец мог узнать так много о делах Панджи, только прослушивая его разговоры по видеофону; поэтому торговец решил никаких важных звонков больше из дому не делать. Вместо этого он направился к ближайшей видеофонной будке и оттуда позвонил Джорджу Чактану, человеку, поставлявшему ему продукцию раньше.
      Чактан бесстрастно выслушал рассказ Панджи о его недавнем разговоре с незнакомцем, желавшим вытеснить его из бизнеса. Когда Панджи закончил, Чактан какое-то время смотрел пустыми глазами в экран видеофона и барабанил пальцами по крышке стола.
      — Ты правильно поступил, обратившись ко мне, — сказал он наконец. — Судя по твоим словам, людям этим напористости не занимать. Мне это не нравится. Нахальные люди слишком часто привлекают к себе внимание, а это всем нам ни к чему. Кроме того, мы не можем позволить себе иметь конкурентов. Твой знакомец, на мой взгляд, просто проныра, ловко воспользовавшийся представившейся возможностью; выскочка, который надеется, не слишком ориентируясь в ситуации, нахрапом пробраться наверх. Мы не имеем права спускать такое, верно ведь, Панджи?
      — Совершенно верно, сэр, — поспешил ответить посредник. — Потому я и связался с вами, как только представилась возможность. С таким делом мне самому не справиться: мне нужна ваша помощь.
      Чактан улыбнулся.
      — Расслабься. Найдется кому обо всем позаботиться. Такие неловкие люди, как человек, с которым ты встречался, не должны заниматься взрывчатыми веществами, имеющими свойство взрываться в самый непредсказуемый момент. Не спеши на завтрашнее рандеву — у меня предчувствие, что наших друзей ожидает там пренеприятный и очень вредный для здоровья сюрприз.
      Грузовик находился точно в том месте, где Жюль и обещал Панджи поставить его, — на пустом дворе для погрузочно-разгрузочных работ на задах заброшенной фабрики на окраине города. В час, назначенный для встречи, длинный черный лимузин въехал во двор. Как только водитель увидел грузовик, он нажал на газ и погнал машину к грузовику. Когда расстояние между лимузином и грузовиком сократилось до десяти метров, в лимузине открылось окно и из него вылетел энергетический луч мощного бластера, направленный точно на кузов грузовика. Стоявший неподвижно грузовик загорелся, лимузин же помчался прочь с бешеной скоростью. Несколько секунд спустя грузовик разлетелся на части от взрыва, потрясшего всю округу в радиусе нескольких километров.
      А с высоты почти километра над местом происшествия Жюль и Вонни, бесшумно парившие в воздухе, спокойно наблюдали эту сцену из своей Специальной машины. Этот замечательный аппарат, выглядевший как спортивная модель обыкновенного наземного автомобиля, являлся на самом деле изощренной боевой машиной, оснащенной устройством для создания антигравитационного поля, реактивными двигателями и имевшей на вооружении все орудия защиты и нападения, какие только специалисты Службы сумели туда втиснуть.
      — Ты был прав, Жюль, — сказала Вонни, когда грузовик-приманка взлетел на воздух. — Они действительно клюнули.
      — Конечно, я прав. Я всегда прав. Уж не думаешь ли ты, женщина, что вышла замуж за простого смертного?
      — Даже если б я так и думала раньше, нынешние события убедили меня в твоей исключительности.
      Жюль переключил несколько рычагов на панели управления, и их машина хищной птицей устремилась вниз, вслед за удаляющимся лимузином.
      — Думаю, — заметил Жюль, не отрывая глаз от переднего обзорного экрана, — пора вывести еще кое-кого из заблуждения. Кое-кого, кто ошибочно полагал, что можно нападать на нас безнаказанно.
      Между тем пассажиры лимузина, стремительно удалявшегося от места взрыва, беспокоились — и то не слишком сильно — только об одном: не наткнуться бы им на полицию по пути домой. Но дорога впереди оставалась совершенно пустынной, а взглянуть вверх им не пришло в голову.
      Вдруг лимузин тряхнуло. Зависший в своей машине над лимузином Жюль сузил диапазон лучей своих мультибластеров до толщины иголки и со снайперской точностью отстрелил обе шины лимузина с правой стороны. Мчавшийся с большой скоростью лимузин пошел юзом, завертелся, врезался в парапет по краю дороги и в конце концов перевернулся, встав на обочине колесами кверху.
      Жюль резко посадил свою машину рядом с поверженным лимузином, и они с Вонни выскочили одновременно из разных дверей, держа сканнеры наготове. Трое мужчин, находившихся внутри искалеченного лимузина, от потрясения даже не подумали оказать какое-либо сопротивление, но д'Аламберы на всякий случай выдали каждому по заряду из парализующего пистолета, установленного на двойку, страхуя себя от возможных пакостей со стороны троицы в ближайшие несколько минут. Затем они связали своих пленников и пошвыряли их на заднее сиденье служебного автомобиля СИБ. Жюль снова поднялся в воздух, и, поддавшись капризу, направил свои бластеры, установленные на полную мощность, на останки лимузина внизу. Искалеченная машина рассыпалась на куски, и в обломках, разлетевшихся вокруг в облаке пыли, никто никогда бы не узнал прежний красавец автомобиль. Они надеялись, что таинственное исчезновение лимузина еще больше запутает противника.
      Жюль набрал на видеофоне номер Панджи, который с нетерпением ожидал новостей от Чактана.
      — Ты поставил не на тех, Панджи, — сказал Жюль. — Очень жаль, что ты выступил против нас. Завещание у тебя написано?
      И Жюль разъединился, не дожидаясь ответа.
      — Но ведь нам не придется в самом деле убивать его? — спросила Вонни.
      — Ну конечно, нет. Он представляет собой слишком большую ценность как посредник. Но в ближайшее время он окажется на волосок от гибели, и это послужит ему хорошим уроком.
      Гангстеры, захваченные в плен, оказались просто дубинами, вооруженными бластерами. Они занимали самую низшую ступень в преступной организации, и ни один из них не обладал никакой ценной информацией, касающейся незаконной торговли оружием. Но адрес Чактана и трех его складов они д'Аламберам сообщили. После этого агенты передали своих пленников местному отделению СИБ, точно так же, как прежде они поступили с телохранителями Панджи, и попросили подержать этих людей в изоляции до окончания дела.
      — Ты думаешь, у нас уже достаточно информации для того, чтобы местная полиция могла подключиться к работе? — спросила Вонни мужа.
      Жюль покачал головой:
      — Я не люблю бросать начатое на полдороге. Мы располагаем одним именем и местом, где хранят оружие. Если мы передадим дело полиции, они засадят Чактана и конфискуют его товар, но место его сразу же займет кто-нибудь новый. Ведь Чактан откуда-то получает свой товар. Все легальные военные заводы работают по имперской лицензии и находятся под постоянным контролем — такое количество оружия просто не может исчезнуть оттуда незаметно.
      — Следовательно, Чактан или же люди, которые стоят за ним, организовали нелегальное предприятие по производству оружия, — задумчиво сказала Ивонна. — Они являются независимыми подпольными производителями оружия.
      — Именно, ma cherie (моя дорогая). Ты все схватываешь прямо на лету. И вот это-то предприятие мы должны обнаружить и вывести из строя, а не бороться против ничтожного местного поставщика.
      С этого момента война между силами Чактана и «организацией» Жюля разгорелась не на жизнь, а на смерть и набирала все больший размах. Склады Чактана беспрестанно уничтожались, причем охрана исчезала без следа. Во время встреч с перспективными покупателями вдруг появлялись фигуры в масках, похищали груз и словно растворялись в воздухе. Нападения на его организацию участились и носили все более дерзкий характер, и Чактан не видел способа помешать этому. Разведчики, шнырявшие по его просьбе среди преступного мира Нампура, надеясь отыскать причину всех его бед, доложили, что информацию об объявивших ему войну людях невозможно получить ни за какую цену. Напрашивался единственный вывод эти столь внезапно и драматично появившиеся на сцене люди не являются жителями Нампура.
      Панджи, между тем, тоже пережил целый ряд тяжелых испытаний. Как Жюль и обещал, он постоянно балансировал на грани жизни и смерти. Бомба взорвалась в его автомобиле, полностью уничтожив гараж, правда, не задев его. Когда он шел по улице, цветочный горшок упал с высокого подоконника в сантиметре от его головы. Кто-то выпалил из бластера прямо в окно его спальни, когда он собирался спать. Луч прошел почти рядом с ним и прожег в стене огромную дыру. Нервы Панджи ни к черту не годились, и он еще заражал своей неврастенией Чактана, обрушивая на его голову массу негативной информации.
      На босса торговцев оружием давили и с другой стороны. Его изводил длительными звонками герцог Морро Треганийский, постоянно интересующийся, отчего дело продвигается так медленно.
      — Мне же отчитываться надо, а сказать нечего, — жаловался герцог. — Ты же знаешь, он этого не любит.
      Оба собеседника понимали прекрасно, кто подразумевался под этим местоимением: их общий босс, известный им как некто В. Они могли связаться с ним только по телекому, но никто, насколько они знали, еще не видел его собственными глазами. Но если личность босса окутывала тайна, то его обыкновение расправляться с подчиненными, не сумевшими выполнить возложенное на них задание, ни для кого секретом не являлось.
      — Он ждет результатов, — твердил высокий, с характерными подвываниями голос герцога. — А как мы можем выполнить нашу часть программы, если всякие посторонние вмешиваются и портят нам всю игру?
      — Я не могу уничтожить то, что не в силах обнаружить! — рявкнул Чактан. Завывания герцога всегда действовали ему на нервы, а сейчас он из-за обрушившихся неизвестно откуда неприятностей еле сдерживал себя. — Но скажи ему, мы постараемся выправить положение в течение недели.
      И Чактан сердито прервал связь.
      Как и перед всеми прочими членами организации «В», перед Чактаном стояли совершенно определенные задачи, которые он обязан выполнить. Единственное его преимущество состояло в том, что его не ограничивали способами действий. В голове Пакта-на назрела некая мысль — совершенно необязательно бороться с этими таинственными пришельцами. По-видимому, они жаждут лишь денег и власти. Надо предоставить им и то, и другое, предложив им стать партнерами в его деле, и спокойно продолжать работу. Если не можешь победить врага, сделай его своим другом.
      Он позвонил Панджи.
      — Я хочу, чтобы ты заключил сделку с этими людьми.
      — Я понятия не имею, где их искать, так же как и ты.
      — Но, однако, ты единственный, с кем они входили в контакт. Придумай что-нибудь.
      Панджи очень не хотелось связываться с этими людьми, но Чактан безжалостно давил на него, пока он не сдался. Рассудив, что скорей всего они по-прежнему наблюдают за ним, Панджи выставил перед домом плакат с надписью: «Перемирие. Пожалуйста, позвоните, имеется важное сообщение».
      Через час видеофон зазвонил, и он услышал голос Жюля:
      — В чем дело, Панджи? Для извинений уже несколько поздно.
      Торговец оружием не смог скрыть охватившее его волнение.
      — Мой, э-э, поставщик хотел бы встретиться с вами.
      — Как в прошлый раз? То свидание прошло в несколько одностороннем порядке.
      — Он сказал, что вы сами можете выбрать условия встречи. Он просто желает обговорить с вами возможность объединения наших сил для создания более сильной организации, которая сможет приносить еще больше прибылей.
      Жюль и Ивонна на другом конце провода обменялись взглядами и улыбнулись. Их приглашали войти внутрь организации и разглядеть воочию механизм заговора. Пока план Жюля срабатывал безупречно.

ГЛАВА 7
ПАЙАС-ПРОПОВЕДНИК

      Пайас и Иветта в полном молчании возвращались домой в пансион. Они не привыкли, чтобы планы их так сокрушительно и таинственно разрушались. По мере того, как они приходили в себя, на них наваливалась тяжесть полученного удара. Они не произнесли ни слова, мысленно прокручивая события ночи и пытаясь понять, где именно они совершили ошибку.
      Только вернувшись на свою «базу», они нашли в себе силы обсудить все случившееся с ними в комплексе административных зданий консультанта Клунард. Пайас описал свою встречу с таинственной женщиной, которая обладала удивительной способностью передвигаться со скоростью, недоступной ни одному живому существу, и на которую сканнер не оказывал никакого действия.
      — Я не мог промахнуться, — твердил Пайас. — Я стрелял почти в упор. А она продолжала наступать.
      Иветта ответила после небольшой паузы:
      — Что-то смутило меня еще во время достопамятного увещевания, что я не могла выбросить из головы, и какое-то небольшое contretemps (препятствие) сегодня ночью подтвердило мои подозрения. Рассказывала я тебе о наших с Жюлем приключениях во время путешествия Принцессы на Ансергию?
      — По-моему, нет.
      — Тебе придется подучить пропущенный материал. До чего же жаль, что мы не познакомились с тобой раньше!
      Пайас слабо улыбнулся:
      — Я разделяю твои чувства. Иветта ответила ему улыбкой.
      — Я не совсем то имела в виду, но мысль неплохая. Вернемся, однако, к теме. На Ансергии Жюль и я повстречались с роботом, внешне ничем не отличавшимся от человеческого существа. Этот робот обладал невероятной силой, мог развивать фантастическую скорость и обнаружить его было практически невозможно — только с помощью специальных приборов. Парализующий пистолет не оказывал на него ни малейшего действия из-за отсутствия нервной системы. Тут требовалось что-нибудь немощнее, типа бластера. Собственно говоря, того робота на Ансергии Вонни уничтожила с помощью электричества.
      Пайас медленно кивнул.
      — Так значит вот что нам противостоит.
      — Другого быть не может. Позже мы узнали, что существует по крайней мере еще три таких человекообразных робота, созданных одновременно, но каждый для выполнения своего индивидуального задания…
      — Теперь я припоминаю: ты действительно что-то рассказывала об этом. Жюль уничтожил одного такого робота совсем недавно, во время свадьбы Эдны. Так?
      Иветта кивнула.
      — Да, тот робот точно копировал леди Бладстар. Выходит, осталось еще два. Нам известно, что один из них создан женщиной, а другой мужчиной… и оба выглядят уроженцами мира с сильной гравитацией, такими, как ДеПлейн или Пуритания.
      — Или Ньюфорест, — спокойно заметил Пайас. Глаза Иветты расширились.
      — Твой брат! — воскликнула она.
      Пайас Бейвол являлся старшим сыном герцога Нъюфорестского, носил титул маркиза и должен был унаследовать планету после смерти отца. Но его младший брат Тас путем сложных интриг сумел добиться изгнания Пайаса с Ньюфореста, обвинив его в измене своему народу. Пайас не имел возможности опровергнуть эти обвинения, не признавшись, что он состоит на службе в СИБ. Его отец на смертном одре отрекся от него и лишил всех прав на наследство. Хотя Пайас и не ударился в мрачную меланхолию, Иветта хорошо знала, как глубока нанесенная ему рана, от которой он вряд ли когда-нибудь избавится.
      — Не знаю, право, не знаю, — тихо ответил Пайас. — Настоящий Тас коварен сам по себе, он способен на любую подлость без всякого внешнего влияния. Нельзя без достаточных оснований давать ход подобным подозрениям. Где у нас доказательства, что Тас — робот-мужчина? Но кто робот женщина, это-то мы, черт возьми, знаем точно, не правда ли?
      Иветта кивнула. Вполне очевидно, что Пайас не желает сейчас обсуждать своего брата и свои наследственные права, поэтому она охотно перешла к новой теме.
      — Это объясняет, каким образом Треза Клунард сумела согнуть этот металлический брус — просто она робот, и выдает свои сверхчеловеческие силы за чудо. И из этого следует еще кое-что. — Тут лицо ее потемнело. — Это подтверждает худшие подозрения Шефа относительно тех целей, для которых предназначена эта Армия Справедливых. Похоже, роботы — основное оружие в арсенале Леди А, используемое ею с определенной целью в нужное время. Очевидно, у нее имеются какие-то планы относительно этой армии, и весьма важные. Мы должны немедленно уведомить Службу о новом повороте событий.
      — Означает ли это, что СИБ официально вмешается в это дело и попытается уничтожить эту угрозу?
      — Не думаю. Нельзя забывать о том, что в Империи существуют где-то от двадцати до тридцати планет, существующих как убежища для религиозных общин — Пуритания, Дельф, Анарес, Шамбала, Арборея и так далее. Если Император официально одобрит действия, которые могут быть расценены как ущемление свободы вероисповедания — даже если истинные мотивы его действий совершенно иные, — это может иметь колоссальный резонанс. Леди А и ее банда поступили очень умно, замаскировавшись под религиозное подвижничество. Даже если б нам удалось раздобыть неопровержимые доказательства, что заговор не имеет никакого отношения к религии, а цель его — свержение Императора, все равно Шеф, насколько я его знаю, предпочел бы действовать в тайне. Так что задачу разрушить эту армию изнутри никто не отменял, и нужно действовать так деликатно, чтобы никто не смог обвинить Императора во вмешательстве в дела религиозные.
      — Эта задача может разрешиться довольно легко. Поскольку эта система держится на личном обаянии Трезы Клунард, без нее она наверняка развалится. Треза выступает против греха, против зла, а главное — против машин, но сама является машиной, и в этом ее уязвимость. Если мы сумеем публично разоблачить ее механическую природу, ее последователи немедленно освободятся от ее чар и армия скорее всего развалится сама собой.
      — Да, по где раздобыть такие веские доказательства, которые бы полностью убедили ее поклонников в ее нечеловеческом происхождении? Ведь все-таки они истинно верующие, почти фанатики, не так-то просто развенчать их кумира. Нам придется в буквальном смысле слова разобрать этого робота на части до винтика, прежде чем они поверят нам.
      — Ну, раз придется, тогда именно так мы и поступим.
      На лице Пайаса заиграла мрачная улыбка. Робот так напугал его нынешней ночью, что идея разобрать его на части на глазах у восторженных поклонников привела его в восторг.
      Они немного отдохнули, а на следующее утро Иветта составила кодированное послание Главе СИБ, в котором разъясняла свои предположения. У них с Пайасом не было передатчика, чтобы напрямую связаться с Шефом, но письмо, адресованное лично фон Вильменхорсту, имеющее пометку срочности Класса Шесть и подписанное кодом, означавшим «Барвинок», служило вполне достаточной гарантией, что местное отделение СИБ доставит сообщение по назначению в течение максимум трех дней. Поразмыслив, Иветта высказала и свои соображения по поводу Таса Бейвола и попросила Шефа незаметно провести необходимые проверки на Нью-форесте, чтобы убедиться, верны ее подозрения или нет. В конце концов Пайас, возможно, и желал забыть об этом деле, но Иветта забыть не могла. Она не могла простить обиду любимого человека и поклялась, что рано или поздно Тас Бейвол заплатит за это.
      Идея разоблачить Трезу Клунард, доказав всем, что она робот, а не человек, казалась блестящей, но такие идеи легче придумать, чем выполнить. Разоблачение необходимо провести публично, чтобы ни у кого не осталось сомнений. И в то же время действовать нужно наверняка, поскольку популярность консультанта Клунард была настолько велика, что в случае малейшей ошибки разгневанная толпа просто разорвет их на части.
      Они стали настоящими завсегдатаями увещеваний Клунард — ohu следовали за консультантом по пятам по всей Пуританин, из города в город, из деревни в деревню. Их неудачный налет на штаб-квартиру консультанта сыграл на руку их врагу — теперь противник знал об их существовании и принимал тщательные меры предосторожности. Отныне Треза Клунард появлялась на людях только в сопровождении целого отряда телохранителей. Телохранители старались держаться незаметно, их почти невозможно было отличить от остальной толпы, но наметанный глаз Пайаса и Иветты безошибочно выделял их из общей массы. В частной жизни Клунард оберегали еще тщательнее. За ее конторскими помещениями велось неусыпное наблюдение.
      Неделю они переживали свою неудачу, а затем Пайас предложил новую идею.
      — Уничтожить ее можно, — вздохнул он. — Но акцию следует провести в высшей степени безупречно, иначе она не возымеет должного эффекта или, напротив, приведет к непредсказуемым результатам. Нужно сделать из нее эдакую мученицу. По-моему, пора поменять стратегию.
      — Ну? — Иветта, вопросительно подняла бровь. — Ты что, уже выдумал свой хваленый план?
      — Собственно говоря, да, — ответил ее муж. — Выдумал. Этот план поможет достичь собственных целей и одновременно облегчит существование этих бедных, погрязших в невежестве пуритан.
      — Им не надо облегчения. Они жаждут лишь спасения души.
      — Им надо и то, и другое, но они сами не осознают этого — и я помогу им это понять. Что является основной формой развлечения на Пуританин?
      — Здесь нет вообще никаких развлечений, — ответила Иветта. — У них не дозволяются ни сенсабли, ни видеовизоры, ни радио, ни театр, ни спортивные состязания, ни музыка — все это слишком греховно и отвлекает умы от действительно важных дел по спасению души. Даже Цирк еще ни разу не пускали сюда, а ведь Цирк — одно из самых невинных развлечений во всей Империи.
      — Ты права, у них действительно почти все под запретом. Но одно развлечение у них все же существует. Что, по-твоему, обеспечивает Треза Клунард своей аудитории? А как насчет легионов увещевателей помельче, заполонивших всю сельскую местность, как саранча? Неужели ты не почувствовала эмоционального напряжения во время выступления Клунард?
      — Да, действительно, если вдуматься, в проповедях Трезы Клунард присутствует большой элемент театральности.
      — Ну конечно, присутствует. Всем людям необходимо давать выход своим чувствам, иначе они сойдут с ума. Чем суровее ограничения, тем сильнее нужда в таком выходе. Единственным социально приемлемым способом выражения чувств на Пуританин является религия, потому она и дает им высшее удовлетворение. Люди стадами идут на представление, где актер-увещеватель хорошо поставленным голосом рассказывает им сцены из жизни грешников. Для них это слаще меда.
      — Не замечала я в тебе такой чистоты помыслов, чтобы послужить примером другим, — принялась подтрунивать над мужем Иветта. — Вряд ли с твоими задатками ты им понравишься.
      — Все, что нужно, — это мозги, шарм и приятная внешность. Признайся, всем вышеперечисленным я обладаю в избытке.
      — Ты пропустил скромность.
      — Когда человек одарен всеми талантами, какие имею я, скромность просто ни к чему. Но если серьезно, я вовсе и не собираюсь подделываться под них, в мои намерения вовсе не входит сливаться с большинством. Я собираюсь проповедовать взгляды, прямо противоположные тем, которые отстаивает Клунард, — а именно, что человек может остаться праведным, даже пользуясь благами цивилизации. Покуда я через слово буду упоминать Бога и грех, я останусь для них социально приемлемым — но если мне удастся проредить число поклонников Клунард, она почувствует в нас реальную угрозу и начнет преследовать. И тут-то у нас возникнет шанс сделать решающий ход.
      Иветта медленно кивнула. Из курса боевой подготовки она знала, что противник открывается именно в тот момент, когда собирается нанести удар, и умный боец всегда этим пользуется, если, конечно, сумеет отбить первый удар.
      — Это может сработать, — согласилась Иветта. — Но сначала тебе придется стать по-настоящему убедительным проповедником — настолько убедительным, чтобы все поняли, какую угрозу движению ты, представляешь.
      — Вот увидишь, я стану самым потрясающим проповедником из всех, каких видела эта несчастная планета.
      Начал Пайас с одежды. Отказавшись от традиционного пуританского коричневого или серого облачения, он заказал местным портным костюм, приведший их в изумление. Рубашка и штаны из шерсти пала поражали ослепительной белизной, так же как и замшевые сапоги до колен, которые он собирался надеть на ноги. Пояс он попросил из кованого серебра, а завершал ансамбль блестящий белый кафтан с длиннейшим шлейфом, волочившимся за ним на добрых полтора метра. Пайас собирался сразу же поразить публику костюмом, достойным звезды эстрады.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12