Современная электронная библиотека ModernLib.Net

Vintage Story - Сандаловое дерево

ModernLib.Net / Элли Ньюмарк / Сандаловое дерево - Чтение (Ознакомительный отрывок) (стр. 6)
Автор: Элли Ньюмарк
Жанр:
Серия: Vintage Story

 

 


Лето давно началось, но половина бунгало стояли пустыми. Лет двадцать назад все дома были бы заняты уже к маю, сейчас же здесь остались только чиновники, непосредственно связанные с передачей Индии индийцам, и большинство из них готовились отбыть после августа.

Когда я только приехала в Масурлу, жены этих чиновников, улыбчивые англичанки в скромных платьях, пригласили меня на послеполуденный чай в Морнингсайде, бунгало, принадлежавшем унылой, с лошадиной физиономией, Верне Дрейк. Сконы у нее получились какой-то странной формы, но варенец был великолепен. Оно и понятно, ведь в Индии его готовят веками. Джем от «Фортнам энд Мейсон» покупали в местном магазине. Дамы были вежливы, но я в их компанию не вписывалась. На мне были светло-коричневые слаксы и красивая туника, купленная на базаре. Я всегда настороженно относилась к ярким расцветкам и тогда перебрала целую стопку туник, прежде чем обнаружила расшитую серебром и украшенную янтарным стеклом шелковую камизу цвета шампанского. Еще я надела соломенную шляпу, солнцезащитные очки и сандалии, приехала на велосипеде и была вполне довольна собой, пока не вошла в комнату с «веселым» ситчиком, цветочными летними платьями и жемчугами. Не знаю, были они все ниже меня или выше – никто не поднялся при моем появлении, – но я ощущала себя жирафой в викторианской гостиной, и, пока разглаживала помявшуюся после долгой поездки камизу, эти тщательнейшим образом завитые дамы прятали улыбки за чашками с чаем. Снимая шляпу, я услышала, как кто-то сказал: «У моего мужа такой же шлем», но так и не поняла, принимать это как комплимент или издевку.

Примечания

1

Дхал – индийская похлебка из бобов, кокосового молока, овощей и специй; пакоры – обжаренные овощи в кляре, самая простая и наиболее распространенная закуска; чапати – пшеничные лепешки, их подсушивают на сковороде, а затем пекут на открытом огне. – Здесь и далее примеч. перев.

2

Няня, служанка.

3

Марка детской коляски.

4

Дхоби – индийская каста, относящаяся к неприкасаемым, которая специализируется на стирке белья.

5

Индийское приветствие.

6

Тест на беременность проводят с 1927 года, но методы исследования мочи появились много позже. А поначалу мочу вводили самкам животных – чаще всего кроликам, из-за чего тест получил название «rabbit test» («тест кролика»). Через несколько дней самку убивали и по изменению ее яичников определяли, беременна женщина или нет.

7

Британский Радж (Raj) – название британского колониального владения в Южной Азии с середины XVIII века и вплоть до 1947 года.

8

Популярный индийский напиток пенджабского происхождения. Приготовляется на основе йогурта с добавлением воды, соли, сахара, специй, фруктов и льда путем быстрого взбивания.

9

Маунтбеттен (1900–1979) – британский военно-морской и государственный деятель, адмирал флота. Последний вице-король Индии, при котором страна получила независимость.

10

Штаны, сужавшиеся к лодыжкам и собранные в манжеты, популярные в Викторианскую эпоху как нижнее белье; названы в честь американки Амелии Блумер, в середине XIX века пропагандировавшей, помимо прочего, удобную одежду для женщин.

11

Шкаф или буфет.

12

Индийское блюдо из мелко нарезанных огурцов, помидоров, перца, мяты и т. д., заправленное йогуртом. Подается с карри.

13

Бета – ласковое обращение, «сынок», «малыш».

14

Старинное зеркало в раме с особыми стержнями, благодаря чему его можно устанавливать в наклонном положении.

15

Рыболовецким Флотом (Fishing Fleet) – называли женщин, которые, не найдя мужа в Англии, отправлялись в Индию, дабы попытать счастья с молодыми людьми, посланными туда служить.

Конец бесплатного ознакомительного фрагмента.

  • Страницы:
    1, 2, 3, 4, 5, 6